Mesko MS 4079 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
MS 4079
(EST) kasutusjuhend - 20 (I) istruzioni per l’uso - 54
(CZ) návod k obsluze - 35 (DK) brugsanvisning - 59
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25 (UA) інструкція з експлуатації - 62
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30 (SR) kорисничко упутство - 57
(SK) používateľská príručka - 52 (S) instruktionsbok - 50
(MK) упатство за корисникот - 33 (PL) instrukcja obsługi - 61
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (SLO) navodila za uporabo - 43
(P) manual de serviço - 13 (HR) upute za uporabu - 45
(LT) naudojimo instrukcija - 16 (RUS) инструкция обслуживания - 37
(D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 27
(GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 23
(F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 47
(E) manual de uso - 11 (NL) handleiding - 40
2
1E
1F
1A
1B
1C
1D
1G
2A
2B
2D
2C
3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE. PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
4
professional electrician in this matter.
15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on.
16. In order to avoid injuries handle the blades carefully.
17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating
components of device.
18. For safety reasons use only original accessories and spare parts intended for particular
blender type, available at authorized service center.
19. Handle the blades with extreme care while disassembling accessories. The blades can
cause cuts.
20. Do not wash any blender parts in dishwashers.
21. Change the accessories only when the device is switched off. Disconnect the device
from the power.
22. Do not put any products other than food and liquids in the blender cup. Do not put hot
products in the cup.
23. The device is not suitable for whipping egg whites or kneading dough.
24. Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the
informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks, etc.
25. Do not start the empty mixing cup, without product inside.
26. MAXIMUM PERIOD OF CONTINUOUS BLENDER OPERATION IS 60 SECONDS.
After 60 seconds of continuous operation stop the device and wait couple of minutes before
restarting.
27. Do not pour hot liquids (above 60 degrees Celsius) into the blender.
28. If the blades are blocked, always disconnect the power cable plug from the power
socket before removing the blocking elements from the blender cup.
29. Do not move the appliance during operation.
DEVICE DESCRIPTION
1A – plug 1B – cover
1C – blender cup 1D – body
1E – speed adjustment knob 1F, 2A – Pulse function
1G – base of blender cup 2B – Off
7.Turn the blender on by moving knob to the Pulse function (2A) or by rotating speed adjustment knob (1E) to slower speed (2C) or faster
speed (2D).
NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand.
2C -1 speed 2D – 2 speed
DEVICE OPERATION
Before first use:
1. Remove all stickers and foils from the housing, cup and cover of the blender.
2. Wash the device according to part „Cleaning and maintenance”.
Blender operation:
1. Put the blender main body (1D) on stable, level surface.
2. Make sure the speed adjustment knob (1E) is set to the Off position (2B).
3. Place the blender cup (1C) on the body (1D) and turn clockwise until cup is blocked on the base (1G).
4. Remove cover (1B) from the blender cup (1C), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in
the cup should not exceed ¾ of cup's height.
5. Place blender's cover (1B) on the blender cup (1C). Turn clockwise until cover is blocked. The padlock sign should be in position of
blender's handle.
6. Connect the power plug to the power outlet.
5
8. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing Pulse button (2A) or by rotating speed adjustment
knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup.
NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 60 seconds.
NOTICE: The pulsation operation mode: when the Pulse button (2A) is moved, blender suddenly starts mixing with maximum speed.
SAFETY
Blender has two safety switches. One in the blender's handle and second in the blender's base. Always check if cover (1B) and cup (1C)
are placed properly on the blender cup (1G) and body (1D). If not, blender will not start working. During blending process, when cover
(1B) is open the machine will stop working. If blender is overload the motor will stop running. Wait about 45minutes for motor to cool
down.
This blender jar is not suitable for grinding function.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the blender is disconnected from the power.
1. Wash the cups, covers and blades in water with washing-up liquid. In order to wash the cup thoroughly put some water with washing-
up liquid in the cup, connect the blender to the power, and operate it for a short period of time in pulse mode. Then pour out the water,
rinse thoroughly and dry.
2. Clean the stained body (1D) with moist cloth, and then wipe dry.
NOTICE: Never immerse blender body (1D) in water or other liquids.
NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers.
TECHNICAL DATA
Power: 500W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Maximum continuous operation time: 60 seconds
Minimum break time between work cycles: 3 minutes
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über den sicheren Umgang mit dem
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR
GEBRAUCHSSICHERHEIT. BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke
verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind.
6
Gerät unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem Betrieb
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig mit der Hand aus der Steckdose zu
ziehen, nachdem Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
8.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt, um das Produkt auszutauschen, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich zur Reparatur des beschädigten
Geräts immer an einen Fachmann. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachleuten durchgeführt werden. Die unsachgemäße Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
10.Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker, auch wenn der Betrieb für
kurze Zeit unterbrochen wird.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Fehlerstromschutzschalter
(RCD) mit einem Fehlerstromschutz von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis
einzubauen. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Elektrofachmann.
15. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Mixbecher, wenn der Mixer
eingeschaltet ist.
16. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie vorsichtig mit den Messern um.
17. Achten Sie auf lange Haare, Schals, Krawatten, die über der Tasse hängen, und
Bedienelemente des Geräts.
18. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Originalzubehör und -ersatzteile, die für
einen bestimmten Mixertyp bestimmt sind und im autorisierten Servicecenter erhältlich sind.
19. Gehen Sie beim Zerlegen von Zubehörteilen äußerst vorsichtig mit den Messern um.
Die Klingen können Schnitte verursachen.
20. Waschen Sie keine Mixerteile in Geschirrspülmaschinen.
7
2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitseinstellknopf (1E) auf die Position Aus (2B) gestellt ist.
3. Stellen Sie den Mixbecher (1C) auf den Körper (1D) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Becher auf dem Boden (1G) blockiert
ist.
4. Entfernen Sie den Deckel (1B) vom Mixbecher (1C) und geben Sie die zu mischenden Zutaten hinein. Um ein Überlaufen des Bechers
zu vermeiden, sollte der Füllstand des Bechers not der Höhe des Bechers nicht überschreiten.
5. Setzen Sie den Mixerdeckel (1B) auf den Mixbecher (1C). Im Uhrzeigersinn drehen, bis der Deckel blockiert ist. Das Vorhängeschloss
muss sich in der Position des Griffs des Mixers befinden.
6. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.
7.Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Knopf auf die Impulsfunktion (2A) stellen oder den Geschwindigkeitsregler (1E) auf
langsamere Geschwindigkeit (2C) oder schnellere Geschwindigkeit (2D) drehen.
HINWEIS: Halten Sie während des Mischens die Tasse (1C) immer mit der Hand fest.
8. Nachdem die gemischten Produkte die richtige Konsistenz haben, schalten Sie den Mixer aus, indem Sie die Impulstaste (2A)
loslassen oder den Geschwindigkeitsregler (1E) in die Aus-Position (2B) drehen. Warten Sie, bis die Messer stehen bleiben. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die Tasse heraus.
HINWEIS: Lassen Sie den Mixer nicht länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen.
HINWEIS: Der Pulsationsbetriebsmodus: Wenn die Impulstaste (2A) bewegt wird, beginnt der Mixer plötzlich mit maximaler
Geschwindigkeit zu mischen.
SICHERHEIT
Mixer hat zwei Sicherheitsschalter. Eine im Griff des Mixers und die zweite im Standfuß des Mixers. Überprüfen Sie immer, ob der Deckel
(1B) und der Becher (1C) richtig auf dem Mixbecher (1G) und dem Gehäuse (1D) platziert sind. Wenn nicht, beginnt der Mixer nicht zu
arbeiten. Während des Mischvorgangs hört die Maschine auf zu arbeiten, wenn die Abdeckung (1B) geöffnet ist. Wenn der Mixer
überlastet ist, hört der Motor auf zu laufen. Warten Sie ca. 45 Minuten, bis der Motor abgekühlt ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1A - Stecker 1B - Abdeckung
1C - Mixbecher 1D - Körper
1E - Geschwindigkeitsregler 1F, 2A - Impulsfunktion
1G - Stand des Mixbechers 2B - Aus
2C -1 Geschwindigkeit 2D - 2 Geschwindigkeit
GERÄTEBETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Entfernen Sie alle Aufkleber und Folien von Gehäuse, Tasse und Deckel des Mixers.
2. Waschen Sie das Gerät gemäß Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
Mixerbetrieb:
1. Stellen Sie den Mixerhauptkörper (1D) auf eine stabile, ebene Oberfläche.
21. Wechseln Sie das Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
22. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den
Mixbecher. Stellen Sie keine heißen Produkte in die Tasse.
23. Das Gerät ist nicht zum Schlagen von Eiweiß oder Kneten von Teig geeignet.
24. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel zum Reinigen des Gehäuses, da
dadurch die grafischen Informationssymbole wie Skala, Schilder, Sicherheitszeichen usw.
entfernt werden können.
25. Den leeren Rührbecher nicht ohne Produkt starten.
26. Die maximale Dauer des kontinuierlichen Mischbetriebs beträgt 60 Sekunden. Stoppen
Sie das Gerät nach 60 Sekunden Dauerbetrieb und warten Sie einige Minuten, bevor Sie es
neu starten.
27. Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten (über 60 Grad Celsius) in den Mixer.
28. Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die Blockierelemente aus dem Mixbecher entfernen.
29. Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
8
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie sicher, dass der Mixer vom Stromnetz getrennt ist.
1. Waschen Sie die Tassen, Deckel und Klingen in Wasser mit Spülmittel. Um die Tasse gründlich zu waschen, geben Sie etwas Wasser
mit Spülmittel in die Tasse, schließen Sie den Mixer an die Stromversorgung an und lassen Sie ihn für kurze Zeit im Pulsmodus laufen.
Gießen Sie dann das Wasser aus, spülen Sie es gründlich aus und trocknen Sie es ab.
2. Reinigen Sie den verschmutzten Körper (1D) mit einem feuchten Tuch und wischen Sie ihn anschließend trocken.
HINWEIS: Tauchen Sie den Mixkörper (1D) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS: Keine Mixerteile in Geschirrspülmaschinen waschen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 500W
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Dauerbetriebszeit: 60 Sekunden
Mindestpause zwischen den Arbeitszyklen: 3 Minuten
Dieser Mixbecher ist nicht zum Mahlen geeignet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in
einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat
an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins qui ne sont
pas compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4. veuillez être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec la main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne jamais mettre le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
9
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
9.Ne jamais utiliser le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Tournez toujours l'appareil endommagé vers un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service autorisés. Une réparation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour
l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec une intensité de courant
résiduel ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. N'insérez pas vos doigts ou tout autre objet dans le bol du mixeur lorsque le mixeur est
en marche.
16. Afin d'éviter les blessures, manipulez les lames avec précaution.
17. Méfiez-vous des cheveux longs, des foulards, des cravates suspendus au-dessus de la
tasse et des composants de fonctionnement de l'appareil.
18. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine destinés à un type de mélangeur particulier, disponibles dans un centre
de service agréé.
19. Manipulez les lames avec un soin extrême lors du démontage des accessoires. Les
lames peuvent provoquer des coupures.
20. Ne lavez aucune pièce du mélangeur dans un lave-vaisselle.
21. Ne changez les accessoires que lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil de
l'alimentation.
22. Ne placez aucun produit autre que des aliments et des liquides dans le bol du mixeur.
Ne mettez pas de produits chauds dans la tasse.
23. L'appareil n'est pas adapté pour fouetter les blancs d'œufs ou pétrir la pâte.
24. N'utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le boîtier, car cela pourrait
supprimer les symboles graphiques d'information tels que: échelle, panneaux, symboles de
sécurité, etc.
10
SÉCURITÉ
Le mélangeur a deux interrupteurs de sécurité. Un dans la poignée du mélangeur et le second dans la base du mélangeur. Vérifiez
toujours si le couvercle (1B) et la tasse (1C) sont correctement placés sur la tasse du mélangeur (1G) et le corps (1D). Sinon, le
mélangeur ne commencera pas à fonctionner. Pendant le processus de mélange, lorsque le couvercle (1B) est ouvert, la machine cesse
de fonctionner. Si le mélangeur est en surcharge, le moteur s'arrêtera de fonctionner. Attendez environ 45 minutes pour que le moteur
refroidisse.
Ce bol mélangeur ne convient pas à la fonction de broyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que le mélangeur est déconnecté de l'alimentation.
1. Lavez les tasses, les couvercles et les lames à l'eau avec du liquide vaisselle. Pour bien laver la tasse, mettez de l'eau avec du liquide
vaisselle dans la tasse, connectez le mélangeur à l'alimentation et faites-le fonctionner pendant une courte période en mode impulsion.
Versez ensuite l'eau, rincez abondamment et séchez.
2. Nettoyez le corps taché (1D) avec un chiffon humide, puis essuyez.
AVIS: Ne plongez jamais le corps du mélangeur (1D) dans de l'eau ou d'autres liquides.
AVIS: Ne lavez aucune pièce du mélangeur dans un lave-vaisselle.
27. Ne versez pas de liquides chauds (au-dessus de 60 degrés Celsius) dans le mélangeur.
28. Si les lames sont bloquées, débranchez toujours la fiche du câble d'alimentation de la
prise de courant avant de retirer les éléments de blocage du bol du mixeur.
29. Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1A - fiche 1B - couvercle
1C - blender cup 1D - corps
1E - bouton de réglage de la vitesse 1F, 2A - fonction d'impulsion
1G - base du bol mixeur 2B - Arrêt
2C -1 vitesse 2D - 2 vitesses
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
Avant la première utilisation:
1. Retirez tous les autocollants et feuilles du boîtier, de la tasse et du couvercle du mélangeur.
2. Lavez l'appareil conformément à la partie «Nettoyage et entretien».
Fonctionnement du mélangeur:
1. Placez le corps principal du mélangeur (1D) sur une surface stable et de niveau.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la vitesse (1E) est réglé sur la position Off (2B).
3. Placez la tasse du mélangeur (1C) sur le corps (1D) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la tasse soit
bloquée sur la base (1G).
4. Retirez le couvercle (1B) du bol du mélangeur (1C), mettez les ingrédients à mélanger. Afin d'éviter un débordement, le niveau
d'ingrédients dans la tasse ne doit pas dépasser les ¾ de la hauteur de la tasse.
5. Placez le couvercle du mélangeur (1B) sur le bol du mélangeur (1C). Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
couvercle soit bloqué. Le signe du cadenas doit être en position de la poignée du mélangeur.
6. Branchez la fiche d'alimentation sur la prise de courant.
7.Mettez le mélangeur en marche en déplaçant le bouton sur la fonction Pulse (2A) ou en tournant le bouton de réglage de la vitesse (1E)
sur une vitesse plus lente (2C) ou plus rapide (2D).
AVIS: Pendant le mélange, tenez toujours la tasse (1C) avec la main.
8. Une fois que les produits mélangés ont une consistance appropriée, éteignez le mélangeur en relâchant le bouton Pulse (2A) ou en
tournant le bouton de réglage de la vitesse (1E) en position d'arrêt (2B). Attendez que les lames s'arrêtent. Retirez la fiche d'alimentation
de la prise de courant. Retirez la tasse.
AVIS: Ne laissez pas le mélangeur fonctionner en continu pendant plus de 60 secondes.
AVIS: Mode de fonctionnement par pulsation: lorsque le bouton Pulse (2A) est déplacé, le mélangeur commence soudainement à
mélanger à la vitesse maximale.
25. Ne démarrez pas la tasse de mélange vide, sans produit à l'intérieur.
26. LA PÉRIODE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU MÉLANGEUR EST
DE 60 SECONDES. Après 60 secondes de fonctionnement continu, arrêtez l'appareil et
attendez quelques minutes avant de redémarrer.
11
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance: 500W
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temps de fonctionnement continu maximum: 60 secondes
Temps de pause minimum entre les cycles de travail: 3 minutes
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO. LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA
FUTURA
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Cuando haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el
enchufe de la toma de corriente que sostiene la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca
exponga el producto a condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc.
Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe cambiarse a una ubicación de servicio
profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
12
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque
el dispositivo dañado en una ubicación de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La
reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
11.Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la
alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual residual
de no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
15. No inserte los dedos ni ningún otro objeto en la taza de la licuadora cuando la licuadora
esté encendida.
16. Para evitar lesiones, manipule las cuchillas con cuidado.
17. Tenga cuidado con el cabello largo, bufandas, corbatas que cuelgan sobre la copa y los
componentes operativos del dispositivo.
18. Por razones de seguridad, use solo accesorios y repuestos originales destinados a un
tipo de licuadora en particular, disponibles en un centro de servicio autorizado.
19. Manipule las cuchillas con extremo cuidado al desmontar los accesorios. Las cuchillas
pueden causar cortes.
20. No lave ninguna parte de la licuadora en lavavajillas.
21. Cambie los accesorios solo cuando el dispositivo esté apagado. Desconecte el
dispositivo de la corriente.
22. No coloque ningún producto que no sea comida y líquidos en la taza de la licuadora. No
ponga productos calientes en la taza.
23. El dispositivo no es adecuado para batir claras de huevo o amasar.
24. No use detergentes agresivos para limpiar la carcasa, ya que puede eliminar los
símbolos gráficos informativos como: escamas, letreros, marcas de seguridad, etc.
25. No comience la taza de mezcla vacía, sin producto adentro.
26. EL PERÍODO MÁXIMO DE LA OPERACIÓN DE LA MEZCLADORA CONTINUA ES DE
60 SEGUNDOS. Después de 60 segundos de funcionamiento continuo, detenga el
dispositivo y espere un par de minutos antes de reiniciar.
27. No vierta líquidos calientes (por encima de 60 grados Celsius) en la licuadora.
28. Si las cuchillas están bloqueadas, desconecte siempre el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente antes de retirar los elementos de bloqueo de la copa
de la licuadora.
29. No mueva el aparato durante el funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1A - enchufe 1B - tapa
1C - vaso licuadora 1D - cuerpo
1E - perilla de ajuste de velocidad 1F, 2A - Función de pulso
1G - base de la taza de la licuadora 2B - Apagado
2C -1 velocidad 2D - 2 velocidades
13
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Antes del primer uso:
1. Retire todas las pegatinas y láminas de la carcasa, la taza y la tapa de la licuadora.
2. Lave el dispositivo de acuerdo con la parte "Limpieza y mantenimiento".
Operación de la licuadora:
1. Coloque el cuerpo principal de la licuadora (1D) en una superficie estable y nivelada.
2. Asegúrese de que la perilla de ajuste de velocidad (1E) esté en la posición de apagado (2B).
3. Coloque la taza de la licuadora (1C) en el cuerpo (1D) y gire en sentido horario hasta que la taza quede bloqueada en la base (1G).
4. Retire la tapa (1B) de la taza de la licuadora (1C), coloque los ingredientes para mezclar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de
ingredientes en la taza no debe exceder ¾ de la altura de la taza.
5. Coloque la tapa de la licuadora (1B) en la taza de la licuadora (1C). Gire en sentido horario hasta que la cubierta esté bloqueada. El
letrero del candado debe estar en la posición del mango de la licuadora.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
7. Encienda la licuadora moviendo la perilla a la función de pulso (2A) o girando la perilla de ajuste de velocidad (1E) a una velocidad
más lenta (2C) o más rápida (2D).
AVISO: Durante la mezcla, sostenga siempre la taza (1C) con la mano.
8. Una vez que los productos mezclados tengan la consistencia adecuada, apague la licuadora soltando el botón Pulse (2A) o girando la
perilla de ajuste de velocidad (1E) a la posición de apagado (2B). Espere hasta que las cuchillas se detengan. Retire el enchufe de la
toma de corriente. Retira la copa.
AVISO: no permita el funcionamiento continuo de la licuadora durante más de 60 segundos.
AVISO: El modo de operación de pulsación: cuando se mueve el botón de pulso (2A), la licuadora comienza a mezclar repentinamente
con la velocidad máxima.
LA SEGURIDAD
Blender tiene dos interruptores de seguridad. Uno en el mango de la licuadora y el segundo en la base de la licuadora. Compruebe
siempre si la tapa (1B) y la taza (1C) están colocadas correctamente en la taza de la licuadora (1G) y el cuerpo (1D). Si no, la licuadora
no comenzará a funcionar. Durante el proceso de mezcla, cuando la tapa (1B) está abierta, la máquina dejará de funcionar. Si la
licuadora está sobrecargada, el motor dejará de funcionar. Espere unos 45 minutos para que el motor se enfríe.
Este vaso mezclador no es adecuado para la función de molienda.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la licuadora esté desconectada de la alimentación.
1. Lave las tazas, cubiertas y cuchillas en agua con detergente líquido. Para lavar bien la taza, coloque un poco de agua con detergente
líquido en la taza, conecte la licuadora a la fuente de alimentación y póngala en funcionamiento durante un breve período de tiempo en
modo de pulso. Luego vierta el agua, enjuague bien y seque.
2. Limpie el cuerpo manchado (1D) con un paño húmedo y luego seque.
AVISO: Nunca sumerja el cuerpo de la licuadora (1D) en agua u otros líquidos.
AVISO: No lave ninguna parte de la licuadora en lavavajillas.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 500 W
Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Tiempo de funcionamiento continuo máximo: 60 segundos.
Tiempo mínimo de descanso entre ciclos de trabajo: 3 minutos.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO. LEIA ATENTAMENTE E MANTENHA-SE PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3.A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50/60 Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada.
4.Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
14
16. Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com cuidado.
17. Cuidado com cabelos longos, cachecóis, gravatas penduradas acima do copo e
componentes operacionais do dispositivo.
18. Por razões de segurança, use apenas acessórios e peças sobressalentes originais
destinados a um tipo de liquidificador específico, disponíveis no centro de assistência
autorizado.
19. Manuseie as lâminas com extremo cuidado ao desmontar os acessórios. As lâminas
podem causar cortes.
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
8.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não funcionar corretamente. Não tente reparar
o produto defeituoso, pois pode causar choque elétrico. Sempre coloque o dispositivo
danificado em um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser
feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
10.Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou perto de utensílios de
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12.Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte a energia.
14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente residual não superior a 30 mA.
Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão.
15. Não insira dedos ou outros objetos no copo do liquidificador quando o liquidificador
estiver ligado.
15
2. Verifique se o botão de ajuste de velocidade (1E) está na posição Off (2B).
3. Coloque o copo misturador (1C) no corpo (1D) e gire no sentido horário até o copo ficar bloqueado na base (1G).
4. Remova a tampa (1B) do copo misturador (1C) e coloque os ingredientes a serem misturados. Para evitar transbordamentos, o nível
de ingredientes no copo não deve exceder ¾ da altura do copo.
5. Coloque a tampa do liquidificador (1B) no copo do liquidificador (1C). Gire no sentido horário até a tampa estar bloqueada. O sinal do
cadeado deve estar na posição da alça do liquidificador.
6. Conecte o plugue de energia à tomada.
7.Ligue o liquidificador movendo o botão para a função Pulso (2A) ou girando o botão de ajuste de velocidade (1E) para velocidade mais
lenta (2C) ou velocidade mais rápida (2D).
AVISO: Durante a mistura, segure sempre o copo (1C) com a mão.
8. Depois que os produtos misturados tiverem consistência adequada, desligue o liquidificador soltando o botão Pulse (2A) ou girando o
botão de ajuste de velocidade (1E) para a posição desligado (2B). Aguarde até as lâminas pararem. Remova o plugue da tomada. Retire
o copo.
AVISO: Não permita a operação contínua do liquidificador por mais de 60 segundos.
AVISO: O modo de operação de pulsação: quando o botão Pulse (2A) é movido, o liquidificador começa a misturar repentinamente com
a velocidade máxima.
SEGURANÇA
O Blender possui dois interruptores de segurança. Um na alça do liquidificador e o segundo na base do liquidificador. Verifique sempre
se a tampa (1B) e o copo (1C) estão colocados corretamente no copo do liquidificador (1G) e no corpo (1D). Caso contrário, o
liquidificador não começará a funcionar. Durante o processo de mistura, quando a tampa (1B) estiver aberta, a máquina deixará de
funcionar. Se o liquidificador estiver sobrecarregado, o motor parará de funcionar. Aguarde cerca de 45 minutos para o motor esfriar.
Este copo liquidificador não é adequado para a função de moagem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Verifique se o liquidificador está desconectado da energia.
20. Não lave as peças do liquidificador em máquinas de lavar louça.
21. Troque os acessórios somente quando o dispositivo estiver desligado. Desconecte o
dispositivo da energia.
22. Não coloque outros produtos além de alimentos e líquidos no copo misturador. Não
coloque produtos quentes no copo.
23. O dispositivo não é adequado para bater claras de ovos ou amassar massa.
24. Não use detergentes agressivos para limpar a carcaça, pois ela pode remover os
símbolos gráficos informativos, tais como: escala, sinais, marcas de segurança etc.
25. Não ligue o copo de mistura vazio, sem o produto dentro.
26. O PERÍODO MÁXIMO DE OPERAÇÃO CONTÍNUA DO BLENDER É DE 60
SEGUNDOS. Após 60 segundos de operação contínua, pare o dispositivo e aguarde
alguns minutos antes de reiniciar.
27. Não derrame líquidos quentes (acima de 60 graus Celsius) no liquidificador.
28. Se as lâminas estiverem bloqueadas, sempre desconecte o plugue do cabo de
alimentação da tomada antes de remover os elementos de bloqueio do copo misturador.
29. Não mova o aparelho durante a operação.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1A - plugue 1B - tampa
1C - copo liquidificador 1D - corpo
1E - botão de ajuste de velocidade 1F, 2A - Função de pulso
1G - base do copo liquidificador 2B - Desligado
2C - velocidade 1 2D - velocidade 2
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
Antes da primeira utilização:
1. Remova todos os adesivos e folhas da carcaça, copo e tampa do liquidificador.
2. Lave o dispositivo de acordo com a parte „Limpeza e manutenção”.
Operação do liquidificador:
1. Coloque o corpo principal do liquidificador (1D) em uma superfície nivelada e estável.
16
1. Lave os copos, tampas e lâminas em água com detergente para a louça. Para lavar bem o copo, coloque um pouco de água com
detergente no copo, conecte o liquidificador à energia e opere-o por um curto período de tempo no modo de pulso. Em seguida, despeje a
água, lave bem e seque.
2. Limpe o corpo manchado (1D) com um pano úmido e depois seque.
AVISO: Nunca mergulhe o corpo do liquidificador (1D) em água ou outros líquidos.
AVISO: Não lave as peças do liquidificador nas máquinas de lavar louça.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 500W
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tempo máximo de operação contínua: 60 segundos
Tempo mínimo de pausa entre os ciclos de trabalho: 3 minutos
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS. ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Saugos sumetimais nėra tikslinga prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Prašome būti atsargiems, kai naudojatės aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su
produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta
saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai
neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus,
kai jie yra vyresni nei 8 metų ir šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gaminys
turi būti nukreiptas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadinkite sugadintą prietaisą
profesionalioje techninės priežiūros vietoje, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui gali
sukelti pavojingų situacijų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės
17
27. Nepilkite karštų skysčių (virš 60 laipsnių Celsijaus) į maišytuvą.
28. Jei ašmenys užblokuoti, prieš išimdami blokavimo elementus iš maišytuvo puodelio,
visada atjunkite maitinimo laido kištuką nuo maitinimo lizdo.
29. Nejudinkite prietaiso darbo metu.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1A - kištukas 1B - dangtelis
1C - maišytuvo puodelis 1D - korpusas
1E - greičio reguliavimo rankenėlė 1F, 2A - impulsų funkcija
1G - maišytuvo puodelio pagrindas 2B - išjungtas
2C -1 greitis 2D - 2 greitis
ĮRENGINIO VEIKIMAS
Prieš pirmąjį naudojimą:
1. Išimkite visus lipdukus ir folijas iš maišytuvo korpuso, puodelio ir dangtelio.
2. Nuplaukite prietaisą, laikydamiesi skyriaus „Valymas ir priežiūra“.
Maišytuvo veikimas:
1. Padėkite maišytuvo pagrindinį korpusą (1D) ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
2. Įsitikinkite, kad greičio reguliavimo rankenėlė (1E) yra nustatyta į Off padėtį (2B).
3. Uždėkite maišytuvo taurę (1C) ant korpuso (1D) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kol puodelis užsiblokuos ant pagrindo (1G).
4. Nuimkite dangtelį (1B) iš maišytuvo puodelio (1C), sudėkite įmaišomus ingredientus. Kad išvengtumėte perpildymo, puodelio
ingredientų lygis neturi viršyti ¾ puodelio aukščio.
5. Uždėkite maišytuvo dangtelį (1B) ant maišytuvo puodelio (1C). Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol dangtelis užsikimš. Spynos ženklas
prietaisų kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukus naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu susisiekite
su profesionaliu elektriku.
15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į maišytuvo puodelį, kai maišytuvas įjungtas.
16. Norėdami išvengti sužeidimų, atsargiai dirbkite su ašmenimis.
17. Saugokitės, ar virš puodelio kabo ilgi plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir prietaiso veikiantys
komponentai.
18. Saugumo sumetimais naudokite tik originalius aksesuarus ir atsargines dalis, skirtus
tam tikram maišytuvo tipui, kuriuos galite įsigyti autorizuotame aptarnavimo centre.
19. Išimdami priedus, su ašmenimis elkitės labai atsargiai. Ašmenys gali sukelti pjūvius.
20. Neplaukite maišytuvo dalių indaplovėse.
21. Pakeiskite priedus tik tada, kai prietaisas yra išjungtas. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo.
22. Į maišytuvo puodelį nekiškite jokių produktų, išskyrus maistą ir skysčius. Nedėkite karštų
produktų į puodelį.
23. Priemonė netinka plakti kiaušinių baltymus ar minkyti tešlą.
24. Korpuso valymui nenaudokite agresyvių ploviklių, nes jie gali pašalinti tokius
informacinius grafinius simbolius kaip skalė, ženklai, saugos ženklai ir kt.
25. Neužveskite tuščio maišymo puodelio, kurio viduje nėra produkto.
26. MAKSIMUSIS TINSTINIO PUSLAPIO VEIKIMO PERIODAS 60 SEKTORIŲ. Po 60
sekundžių nepertraukiamo veikimo sustabdykite prietaisą ir palaukite keletą minučių prieš
paleisdami iš naujo.
18
turėtų būti maišytuvo rankenos padėtyje.
6. Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo.
7.Įjunkite maišytuvą, pasukdami rankenėlę prie funkcijos „Impulsas“ (2A) arba sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (1E), kad
sumažintumėte greitį (2C) arba didesnį greitį (2D).
PASTABA: Maišydami visada laikykite puodelį (1C) ranka.
8. Po to, kai sumaišyti produktai bus pakankamai vienodi, išjunkite maišytuvą, atleisdami mygtuką „Pulse“ (2A) arba sukdami greičio
reguliavimo rankenėlę (1E) į „off“ padėtį (2B). Palaukite, kol ašmenys sustos. Ištraukite maitinimo kištuką iš maitinimo lizdo. Nuimkite
puodelį.
PASTABA: neleiskite maišytuvui nepertraukiamai veikti ilgiau nei 60 sekundžių.
PASTABA: pulsavimo režimas: paspaudus mygtuką „Pulse“ (2A), maišytuvas staiga pradeda maišytis maksimaliu greičiu.
SAUGA
Blenderyje yra du apsauginiai jungikliai. Vienas maišytuvo rankenoje, o antrasis maišytuvo bazėje. Visada patikrinkite, ar dangtelis (1B) ir
puodelis (1C) yra tinkamai pastatyti ant maišytuvo puodelio (1G) ir korpuso (1D). Jei ne, maišytuvas nepradės veikti. Maišymo metu
atidarius dangtį (1B) mašina nustos veikti. Jei maišytuvas perkrautas, variklis nustos veikti. Palaukite apie 45 minutes, kol variklis atvės.
Šis maišytuvo indas netinka šlifavimui.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinkite, kad maišytuvas atjungtas nuo maitinimo.
1. Puodelius, dangtelius ir geležtes nuplaukite vandeniu su plovimo skysčiu. Norėdami kruopščiai nuplauti puodelį, į puodelį įpilkite šiek
tiek vandens su skalbimo skysčiu, prijunkite maišytuvą prie maitinimo šaltinio ir trumpą laiką dirbkite impulsiniu režimu. Tada išpilkite
vandenį, gerai nuplaukite ir nusausinkite.
2. Nuvalytą dėmėtą kūną (1D) nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nušluostykite.
PASTABA: Niekada nemerkite maišytuvo korpuso (1D) į vandenį ar kitus skysčius.
PASTABA: Neplaukite maišytuvo dalių indaplovėse.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 500W
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Maksimalus nepertraukiamo veikimo laikas: 60 sekundžių
Minimalus pertraukos laikas tarp darbo ciklų: 3 minutės
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU. LŪDZU,
LŪDZI RŪPĪGI LASĪT, UN GATAVIET NĀKAMĀS ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Piemērotais spriegums ir 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
19
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad nelieciet ūdenī strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nomests vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā
servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai tām tuvu, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikuma strāvas
ierīci (RCD), kuras atlikušās strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
15. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus blendera kausā, kad blenderis ir ieslēgts.
16. Lai izvairītos no ievainojumiem, uzmanīgi rīkojieties ar asmeņiem.
17. Uzmanies, vai virs kausa karājas garie mati, šalles, kaklasaites un ierīces darbam
nepieciešamās sastāvdaļas.
18. Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un rezerves daļas, kas
paredzētas konkrētam blendera tipam un ir pieejamas pilnvarotajā servisa centrā.
19. Rīkojieties ar asmeņiem ļoti uzmanīgi, demontējot piederumus. Asmeņi var izraisīt
griezumus.
20. Nemazgājiet blendera daļas trauku mazgājamajās mašīnās.
21. Mainiet piederumus tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Atvienojiet ierīci no strāvas.
22. Blendera traukā nelieciet produktus, izņemot pārtiku un šķidrumus. Nelieciet kausā
karstus produktus.
23. Ierīce nav piemērota olu baltumu pātagai vai mīklas mīcīšanai.
24. Nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus korpusa tīrīšanai, jo tas var noņemt tādus
informatīvos grafiskos simbolus kā: mērogs, zīmes, drošības zīmes utt.
25. Nesāciet tukšo sajaukšanas tasi bez produkta iekšpusē.
26. MAKSIMĀLAIS PASTĀVĪGĀS KAUSĒJU OPERĀCIJAS PERIODS IR 60 SEKUNDES.
Pēc 60 sekunžu nepārtrauktas darbības apturiet ierīci un pirms atkārtotas palaišanas
pagaidiet pāris minūtes.
27. Nelejiet blenderī karstus šķidrumus (virs 60 grādiem pēc Celsija).
28. Ja asmeņi ir bloķēti, pirms bloķēšanas elementu noņemšanas no blendera trauka
20
Jauda: 500W
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Maksimālais nepārtrauktās darbības laiks: 60 sekundes
Minimālais pārtraukuma laiks starp darba cikliem: 3 minūtes
vienmēr atvienojiet strāvas kabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
29. Darbības laikā nepārvietojiet ierīci.
IERĪCES APRAKSTS
1A - spraudnis 1B - pārsegs
1C - blendera kauss 1D - korpuss
1E - ātruma regulēšanas poga 1F, 2A - impulsa funkcija
1G - blendera trauka 2B pamatne - izslēgts
2C -1 ātrums 2D - 2 ātrums
IERĪCES DARBĪBA
Pirms pirmās lietošanas:
1. No blendera korpusa, krūzes un vāka noņemiet visas uzlīmes un folijas.
2. Nomazgājiet ierīci saskaņā ar sadaļu “Tīrīšana un apkope”.
Blendera darbība:
1. Ielieciet blendera galveno korpusu (1D) uz stabilas, līdzenas virsmas.
2. Pārliecinieties, vai ātruma regulēšanas poga (1E) ir iestatīta izslēgtā stāvoklī (2B).
3. Novietojiet blendera kausu (1C) uz korpusa (1D) un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, līdz tasi ir aizsprostojies uz pamatnes (1G).
4. Noņemiet vāku (1B) no blendera trauka (1C), ielieciet maisāmās sastāvdaļas. Lai izvairītos no pārpildīšanas, sastāvdaļu līmenis kausā
nedrīkst pārsniegt ¾ no kausa augstuma.
5. Uzlieciet blendera vāku (1B) uz blendera glāzes (1C). Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, līdz vāks ir aizsprostots. Piekaramās
atslēgas stāvoklim jābūt blendera roktura pozīcijā.
6. Pievienojiet strāvas kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai.
7. Ieslēdziet blenderi, pārvietojot pogu uz impulsa funkciju (2A) vai pagriežot ātruma regulēšanas pogu (1E), lai sasniegtu mazāku ātrumu
(2C) vai ātrāku ātrumu (2D).
PAZIŅOJUMS: Sajaukšanas laikā vienmēr turiet glāzi (1C) ar rokām.
8. Pēc tam, kad sajauktajiem produktiem ir pienācīga konsistence, izslēdziet blenderi, atlaižot impulsa pogu (2A) vai pagriežot ātruma
regulēšanas pogu (1E) izslēgtā stāvoklī (2B). Pagaidiet, līdz asmeņi apstājas. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Noņemiet tasi.
PAZIŅOJUMS: Neļaujiet blenderim darboties ilgāk par 60 sekundēm.
PAZIŅOJUMS: Pulsa darbības režīms: pārvietojot pogu Pulse (2A), blenderis pēkšņi sāk sajaukties ar maksimālo ātrumu.
DROŠĪBA
Blenderim ir divi drošības slēdži. Viens blendera rokturī un otrs blendera pamatnē. Vienmēr pārbaudiet, vai vāks (1B) un kauss (1C) ir
pareizi novietoti uz blendera kausa (1G) un korpusa (1D). Ja nē, blenderis nesāks darboties. Sajaukšanas laikā, kad vāks (1B) ir atvērts,
mašīna pārstāj darboties. Ja blenderī ir pārslodze, motors pārtrauks darboties. Pagaidiet apmēram 45 minūtes, līdz motors atdziest.
Šī blendera burka nav piemērota slīpēšanai.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pārliecinieties, vai blenderis ir atvienots no strāvas.
1. Nomazgājiet krūzes, vākus un lāpstiņas ūdenī ar mazgāšanas šķidrumu. Lai kārtīgi izmazgātu tasi, krūzītē ielieciet nedaudz ūdens ar
mazgāšanas šķidrumu, pievienojiet blenderi pie strāvas padeves un īsu laiku darbiniet to impulsa režīmā. Tad izlej ūdeni, rūpīgi izskalo un
nosusina.
2. Notīriet iekrāsoto ķermeni (1D) ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu.
PAZIŅOJUMS: Nekad nemērciet blendera korpusu (1D) ūdenī vai citos šķidrumos.
PAZIŅOJUMS: Mazgāt blendera daļas nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajās mašīnās.
TEHNISKIE DATI
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
KASUTUSOHUTUSE OLULISED JUHISED. LUGEGE ETTEVAATUST LOE HOOLDUSES
JA JÄTKAKE TULEVIKUT
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Mesko MS 4079 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi