Adler AD 4081 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
AD 4081
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 29
(RU) инструкция обслуживания - 31 (GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(MK) упатство за корисникот - 27 (NL) handleiding - 33
(SL) navodila za uporabo - 35 (FI) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 45
(HR) upute za uporabu - 37 (SV) instruktionsbok - 41
(DK) brugsanvisning - 49 (UA) інструкція з експлуатації - 50
(SR) Корисничко упутство - 47 (SK) Používateľská príručka - 42
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 53
2
1
2
3
4
5
a
b
c
d
f
ON/OFF BUTTON
e
6
1
2
3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
9.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. The attachments not recommended or not sold by the manufacturer should not be
4
used because that may cause fire, electrical shock or injury.
16. Do not use the appliance for other than its intended use. The blades are very sharp!
Care is needed when handling them
17. Never blend hot oil or fat.
18. Keep fingers away from moving parts.
19. Do not cover vents.
20. Do not use with wet hands.
21. Never blend bones, ice, coffee or peanuts.
22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity.
23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it
cooled down completely before using again about 4 minutes.
24. Before first use, clean the device.
25. When cleaning device, do not use aggressive detergent, it may damage the cover of
the device.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig.1 and 4)
1a Cup lid 1b Cup bottom
1c Cup 1d Blender cutting blades
1e Engine unit 4f Switch indicator
6g Cooling attachment
USING THE DEVICE
1. Ensure that all blender elements are clean.
2. Place the ingredients in the cup (1c). All the ingredients must be filled below max level marked on the bottle (Fig.2).
3. Attach the blender cutting blades (1d) to the blade cup (1c) by screwing them onto the cup (Fig.3).
4. Place the cup (1c) with the attached cutting blades (1d) on the engine unit (1e). Please note the position of the switch indicator (4f).
5. Connect the power cord to a power socket.
6. To start the blender, turn the cup (1c) to the right and turn on the button. Do not use the blender for longer than 50 seconds
continuous operation time.
7. Remove the power cord from the power socket.
6. Remove the cup (1c) from the engine unit (1e).
USING THE COOLING ATTACHMENT (Fig.6)
1. Fill the cooler stick with water up to the maximum level indicator (6g2).
2. Keep the cooler stick in the freezer until the water freezes.
3. Once the water in the cooling attachment freezes place it into the bottle and
close the lid.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the blender cup and cutting blades using water with dishwashing liquid after every use.
The engine unit must not be cleaned under running water or immersed in water.
NOTE: The bottle and the bottle lid are dishwasher safe.
TECHNICAL DATA
Power: 500W
Power max.: 800W
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
5
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER
SICHERHEIT
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUF
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur
kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
6
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
15. Die vom Hersteller nicht empfohlenen oder nicht verkauften Zubehörteile dürfen nicht
verwendet werden, da dies zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen kann.
16. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Die Klingen sind sehr
scharf! Beim Umgang mit ihnen ist Vorsicht geboten
17. Mischen Sie niemals heißes Öl oder Fett.
18. Halten Sie die Finger von beweglichen Teilen fern.
19. Decken Sie keine Lüftungsschlitze ab.
20. Nicht mit nassen Händen verwenden.
21. Mischen Sie niemals Knochen, Eis, Kaffee oder Erdnüsse.
22. Stellen Sie beim Wechseln des Zubehörs sicher, dass das Gerät NICHT an Strom
angeschlossen ist.
23. Kurzzeitbetrieb: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 50 Sekunden und lassen Sie
es vollständig abkühlen, bevor Sie es erneut etwa 4 Minuten lang verwenden.
24. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
25. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein aggressives Reinigungsmittel, da dies
die Abdeckung des Geräts beschädigen kann.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.1 und 4)
1a Tassendeckel 1b Becherboden
1c Tasse 1d Mixer Schneidklingen
1e Motoreinheit 4f Schalteranzeige
6g Kühlaufsatz
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Stellen Sie sicher, dass alle Mixerelemente sauber sind.
2. Geben Sie die Zutaten in die Tasse (1c). Alle Zutaten müssen unter dem auf der Flasche angegebenen Höchststand gefüllt sein (Abb.
2).
3. Befestigen Sie die Mixer-Schneidklingen (1d) am Klingenbecher (1c), indem Sie sie auf den Becher schrauben (Abb.3).
4. Stellen Sie den Becher (1c) mit den angebrachten Schneidklingen (1d) auf die Motoreinheit (1e). Bitte beachten Sie die Position der
Schalteranzeige (4f).
5. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
6. Um den Mixer zu starten, drehen Sie die Tasse (1c) nach rechts und schalten Sie den Knopf ein. Verwenden Sie den Mixer nicht
länger als 50 Sekunden im Dauerbetrieb.
7. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
6. Entfernen Sie die Tasse (1c) von der Motoreinheit (1e).
VERWENDUNG DES KÜHLBEFESTIGUNGS (Abb.6)
1. Füllen Sie den Kühlerstab bis zur maximalen Füllstandsanzeige mit Wasser.
2. Lassen Sie den Kühler im Gefrierschrank, bis das Wasser gefriert.
3. Sobald das Wasser im Kühlaufsatz gefriert, geben Sie es in die Flasche und
Mach den Deckel zu.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie den Mixbecher und die Schneidklingen nach jedem Gebrauch mit Wasser und Spülmittel.
Die Motoreinheit darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt oder in Wasser getaucht werden.
HINWEIS: Die Flasche und der Flaschendeckel sind spülmaschinenfest.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 500W
Leistung max.: 800W
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
7
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient
effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du
réseau, débranchez l'alimentation.
8.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels
agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations
dangereuses pour l'utilisateur.
11.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.
15. Les accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant ne doivent pas être
utilisés car cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8
16. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Les
lames sont très tranchantes! Il faut faire attention lors de leur manipulation
17. Ne mélangez jamais de l'huile ou de la graisse chaude.
18. Gardez les doigts éloignés des pièces mobiles.
19. Ne couvrez pas les évents.
20. Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
21. Ne mélangez jamais des os, de la glace, du café ou des arachides.
22. Lors du changement d'accessoires, assurez-vous que l'appareil n'est PAS connecté à
l'électricité.
23. Fonctionnement de courte durée: n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 50 secondes
et laissez-le refroidir complètement avant de le réutiliser environ 4 minutes.
24. Avant la première utilisation, nettoyez l'appareil.
25. Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de détergent agressif, cela pourrait
endommager le couvercle de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig.1 et 4)
1a couvercle de tasse 1b fond de tasse
1c Coupe 1d Lames de coupe
1e Unité moteur 4f Indicateur de commutateur
6g Accessoire de refroidissement
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Assurez-vous que tous les éléments du mélangeur sont propres.
2. Placez les ingrédients dans la tasse (1c). Tous les ingrédients doivent être remplis en dessous du niveau maximum indiqué sur le
flacon (Fig.2).
3. Fixez les lames de coupe du mélangeur (1d) sur la coupelle de lame (1c) en les vissant sur la coupelle (Fig.
4. Placez la coupelle (1c) avec les lames de coupe fixées (1d) sur le bloc moteur (1e). Veuillez noter la position de l'indicateur de
commutation (4f).
5. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant.
6. Pour démarrer le mixeur, tournez la tasse (1c) vers la droite et activez le bouton. N'utilisez pas le mixeur pendant plus de 50 secondes
de fonctionnement continu.
7. Retirez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
6. Retirez la coupelle (1c) du bloc moteur (1e).
UTILISATION DE L'ACCESSOIRE DE REFROIDISSEMENT (Fig.6)
1. Remplissez le bâtonnet du refroidisseur d'eau jusqu'à l'indicateur de niveau maximum.
2. Gardez le bâtonnet réfrigérant dans le congélateur jusqu'à ce que l'eau gèle.
3. Une fois que l'eau de l'accessoire de refroidissement gèle, placez-la dans la bouteille et
Ferme la couverture.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez le bol du mixeur et les lames de coupe avec de l'eau additionnée de liquide vaisselle après chaque utilisation.
Le bloc moteur ne doit pas être nettoyé sous l'eau courante ou immergé dans l'eau.
REMARQUE: La bouteille et le couvercle de la bouteille vont au lave-vaisselle.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance: 500 W
Puissance max .: 800W
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
9
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3.El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
5 ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el
enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable
de alimentación!
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
8.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca
exponga el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc.
Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
10.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja la unidad del motor en agua.
15. Los accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante no deben usarse
porque pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
10
16. No utilice el aparato para otro uso que no sea el indicado. ¡Las cuchillas están muy
afiladas! Se necesita cuidado al manipularlos
17. Nunca mezcle aceite o grasa calientes.
18. Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles.
19. No cubra las rejillas de ventilación.
20. No lo use con las manos mojadas.
21. Nunca mezcle huesos, hielo, café o maní.
22. Cuando cambie los accesorios, asegúrese de que el dispositivo NO esté conectado a la
electricidad.
23. Funcionamiento breve: Utilice el aparato durante no más de 50 segundos y déjelo
enfriar completamente antes de volver a utilizarlo durante unos 4 minutos.
24. Antes del primer uso, limpie el dispositivo.
25. Al limpiar el dispositivo, no use detergente agresivo, puede dañar la cubierta del
dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig.1 y 4)
1a Tapa de taza 1b Fondo de copa
1c Taza 1d Cuchillas para licuadora
1e Unidad de motor 4f Indicador de interruptor
6g Accesorio de enfriamiento
UTILIZAR EL DISPOSITIVO
1. Asegúrese de que todos los elementos de la licuadora estén limpios.
2. Coloque los ingredientes en la taza (1c). Todos los ingredientes deben llenarse por debajo del nivel máximo marcado en la botella
(Fig.2).
3. Conecte las cuchillas de corte de la licuadora (1d) a la copa de las cuchillas (1c) atornillándolas en la copa (Fig.3).
4. Coloque la copa (1c) con las cuchillas de corte adjuntas (1d) en la unidad del motor (1e). Tenga en cuenta la posición del indicador del
interruptor (4f).
5. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
6. Para encender la licuadora, gire la taza (1c) hacia la derecha y encienda el botón. No utilice la licuadora durante más de 50 segundos
de funcionamiento continuo.
7. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente.
6. Retire la copa (1c) de la unidad del motor (1e).
USO DEL ACCESORIO DE REFRIGERACIÓN (Fig.6)
1. Llene el enfriador con agua hasta el indicador de nivel máximo.
2. Mantenga el enfriador en el congelador hasta que el agua se congele.
3. Una vez que el agua en el accesorio de enfriamiento se congele, colóquela en la botella y cerrar la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la taza de la licuadora y las cuchillas de corte con agua con líquido para lavar platos después de cada uso.
La unidad del motor no debe limpiarse con agua corriente ni sumergirse en agua.
NOTA: La botella y la tapa de la botella son aptas para lavavajillas.
DATOS TÉCNICOS
Poder: 500W
Potencia máx .: 800W
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
11
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO
POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com
o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso é interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte o cabo de alimentação.
8.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito de
maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário.
11.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
12
14. Não mergulhe a unidade do motor na água.
15. Os acessórios não recomendados ou não vendidos pelo fabricante não devem ser
usados porque podem causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
16. Não use o aparelho para outro fim que não o pretendido. As lâminas são muito afiadas!
É necessário cuidado ao manuseá-los
17. Nunca misture óleo ou gordura quente.
18. Mantenha os dedos longe das peças móveis.
19. Não cubra as aberturas.
20. Não use com as mãos molhadas.
21. Nunca misture ossos, gelo, café ou amendoim.
22. Ao trocar acessórios, certifique-se de que o dispositivo NÃO esteja conectado à
eletricidade.
23. Funcionamento de curta duração: Use o aparelho por no máximo 50 segundos e deixe-
o esfriar completamente antes de usá-lo novamente por cerca de 4 minutos.
24. Antes da primeira utilização, limpe o dispositivo.
25. Ao limpar o dispositivo, não use detergente agressivo, pois pode danificar a tampa do
dispositivo.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig.1 e 4)
1a tampa do copo 1b Cup inferior
1c taça 1d Lâminas de corte
1e Unidade de motor 4f Indicador de interruptor
6g Acessório de refrigeração
USANDO O DISPOSITIVO
1. Certifique-se de que todos os elementos do liquidificador estão limpos.
2. Coloque os ingredientes na xícara (1c). Todos os ingredientes devem ser enchidos abaixo do nível máximo marcado na garrafa
(Fig.2).
3. Prenda as lâminas de corte do liquidificador (1d) ao copo das lâminas (1c) parafusando-as no copo (Fig.3).
4. Coloque o copo (1c) com as lâminas de corte anexadas (1d) na unidade do motor (1e). Observe a posição do indicador do interruptor
(4f).
5. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada.
6. Para ligar o liquidificador, gire o copo (1c) para a direita e ligue o botão. Não use o liquidificador por mais de 50 segundos de operação
contínua.
7. Remova o cabo de alimentação da tomada.
6. Remova o copo (1c) da unidade do motor (1e).
USANDO O ANEXO DE REFRIGERAÇÃO (Fig.6)
1. Encha o tubo do refrigerador com água até o indicador de nível máximo.
2. Mantenha a vara do refrigerador no freezer até que a água congele.
3. Uma vez que a água no acessório de refrigeração congela, coloque-a na garrafa e
feche a tampa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o copo do liquidificador e as lâminas de corte com água e detergente para louça após cada uso.
A unidade do motor não deve ser limpa sob água corrente ou imersa em água.
NOTA: A garrafa e a tampa da garrafa podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 500W
Potência máx .: 800W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
13
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS
PRAŠOME ATIDŽIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami
lizdą ranka. Niekada netraukite maitinimo kabelio !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų galima pakeisti pavojingas
situacijas.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą visada
nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visą remontą gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas
vartotojui.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų, tokių
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
13. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto.
14. Nemerkite variklio bloko į vandenį.
15. Nerekomenduojami arba gamintojo neparduodami priedai neturėtų būti naudojami, nes
tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužeidimus.
14
16. Nenaudokite prietaiso tik pagal paskirtį. Ašmenys labai aštrūs! Su jais reikia elgtis
atsargiai
17. Niekada nemaišykite karšto aliejaus ar riebalų.
18. Laikykite pirštus atokiau nuo judančių dalių.
19. Neuždenkite ventiliacijos angų.
20. Nenaudokite drėgnomis rankomis.
21. Niekada nemaišykite kaulų, ledo, kavos ar žemės riešutų.
22. Keičiant priedus įsitikinkite, kad prietaisas NĖRA prijungtas prie elektros.
23. Trumpas veikimas: naudokite prietaisą ne ilgiau kaip 50 sekundžių ir palikite jį visiškai
atvėsti, prieš naudodami vėl apie 4 minutes.
24. Prieš pirmą kartą naudodami, išvalykite prietaisą.
25. Valydami prietaisą nenaudokite agresyvių ploviklių, nes tai gali sugadinti prietaiso
dangtį.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 ir 4 pav.)
1a puodelio dangtis 1b taurės dugnas
1c taurė 1d Blenderio pjovimo peiliukai
1e Variklio blokas 4f Jungiklio indikatorius
6g aušinimo priedas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Įsitikinkite, kad visi maišytuvo elementai yra švarūs.
2. Įdėkite ingredientus į puodelį (1c). Visi ingredientai turi būti užpildyti žemiau maksimalaus lygio, pažymėto ant butelio (2 pav.).
3. Pritvirtinkite maišytuvo pjovimo peilius (1d) prie peilių puodelio (1c), prisukdami juos prie puodelio (3 pav.).
4. Ant variklio bloko (1e) uždėkite puodelį (1c) su pritvirtintomis pjovimo ašmenimis (1d). Atkreipkite dėmesį į jungiklio indikatoriaus (4f)
padėtį.
5. Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo.
6. Norėdami paleisti maišytuvą, pasukite puodelį (1c) į dešinę ir įjunkite mygtuką. Maišytuvo nenaudokite ilgiau nei 50 sekundžių
nepertraukiamai.
7. Ištraukite maitinimo laidą iš maitinimo lizdo.
6. Nuimkite puodelį (1c) iš variklio bloko (1e).
Aušinimo priedo naudojimas (6 pav.)
1. Užpildykite aušintuvo lazdelę vandeniu iki didžiausio lygio indikatoriaus.
2. Laikykite aušintuvo lazdelę šaldiklyje, kol vanduo užšals.
3. Kai vanduo aušinimo priede užšals, įdėkite jį į butelį ir
uždarykite dangtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Po kiekvieno naudojimo išmaišykite maišytuvo indą ir pjovimo peiliukus vandeniu su indų plovikliu.
Variklio bloko negalima valyti po tekančiu vandeniu arba panardinti į vandenį.
PASTABA: Butelį ir butelio dangtį galima plauti indaplovėje.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 500W
Maksimali galia: 800W
Maitinimas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
15
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGAS NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU
LŪDZU, RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā lietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
6. Pēc izstrādājuma lietošanas vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no strāvas
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
ierīci tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet
produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, produkts
jānogriež profesionālā servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
10. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt
elektrošoku. Lai to salabotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā servisa vietā.
Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var
radīt bīstamas situācijas lietotājam.
11. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
12. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas.
14. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī.
15. Pielikumus, kurus ražotājs neiesaka vai nepārdod, nedrīkst izmantot, jo tie var izraisīt
ugunsgrēku, elektrošoku vai traumas.
16
16. Nelietojiet ierīci citiem mērķiem. Asmeņi ir ļoti asi! Rīkojoties ar tiem, jābūt uzmanīgam
17. Nekad nesajauciet karstu eļļu vai taukus.
18. Turiet pirkstus prom no kustīgajām daļām.
19. Neaizklājiet ventilācijas atveres.
20. Nelietot ar mitrām rokām.
21. Nekad nesajauciet kaulus, ledu, kafiju vai zemesriekstus.
22. Mainot piederumus, pārliecinieties, ka ierīce NAV pievienota elektrībai.
23. Īslaicīga darbība: izmantojiet ierīci ne ilgāk kā 50 sekundes un atstājiet to pilnībā
atdzisušu, pirms atkal lietojat apmēram 4 minūtes.
24. Pirms pirmās lietošanas notīriet ierīci.
25. Tīrot ierīci, nelietojiet agresīvu mazgāšanas līdzekli, tas var sabojāt ierīces vāku.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 4. attēls)
1.a Krūzītes vāks 1.b Kausa dibens
1c kauss 1d Blendera griešanas asmeņi
1e Motora bloks 4f Slēdža indikators
6g dzesēšanas stiprinājums
IERĪCES LIETOŠANA
1. Pārliecinieties, ka visi blendera elementi ir tīri.
2. Ievietojiet sastāvdaļas kausā (1c). Visas sastāvdaļas jāaizpilda zem maksimālā līmeņa, kas norādīts uz pudeles (2. attēls).
3. Piestipriniet blendera griešanas asmeņus (1d) pie asmens asu (1c), pieskrūvējot tos uz krūzes (3. attēls).
4. Ielieciet kausu (1c) ar pievienotajiem griešanas asmeņiem (1d) uz motora vienības (1e). Lūdzu, ņemiet vērā slēdža indikatora (4f)
stāvokli.
5. Pievienojiet strāvas vadu strāvas kontaktligzdai.
6. Lai iedarbinātu blenderi, pagrieziet kausu (1c) pa labi un ieslēdziet pogu. Nelietojiet blenderi ilgāk par 50 sekundēm nepārtrauktas
darbības laikā.
7. Izņemiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
6. Izņemiet glāzi (1c) no motora bloka (1e).
DZESĒŠANAS PIEDERUMA LIETOŠANA (6. attēls)
1. Piepildiet dzesētāja spieķi ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa indikatoram.
2. Turiet dzesētāja nūju saldētavā, līdz ūdens sasalst.
3. Kad dzesēšanas piederumā esošais ūdens sasalst, ievietojiet to pudelē un
aizveriet vāku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pēc katras lietošanas reizes notīriet blendera kausu un griešanas asmeņus, izmantojot ūdeni ar trauku mazgājamo šķidrumu.
Motora bloku nedrīkst tīrīt zem tekoša ūdens vai iegremdēt ūdenī.
PIEZĪME: Pudele un pudeles vāciņš ir mazgājami trauku mazgājamajā mašīnā.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 500W
Maks. Jauda: 800W
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
17
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED
LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu
selle rakendusega.
3. Rakendatav pinge on 220–240 V ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme
ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut
kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, võtke alati pistik pistikupesast hoides käega
ettevaatlikult välja. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet
ilmastikutingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi kasutage toodet
niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote asjatundliku teeninduskoha poole.
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli abil, kui see oli maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake
kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke
olukordi.
11. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete, nagu
elektriahi või gaasipõleti, lähedale.
12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
13. Ärge laske juhtmel loenduri serva kohal rippuda.
14. Ärge kastke mootorit vette.
15. Lisasid, mida tootja ei soovita ega müü, ei tohiks kasutada, sest need võivad
põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastusi.
16. Ärge kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks. Terad on väga teravad! Nende
18
käsitsemisel on vaja olla ettevaatlik
17. Ärge kunagi segage kuuma õli või rasva.
18. Hoidke sõrmi liikuvate osade eest.
19. Ärge katke ventilatsiooniavasid.
20. Ärge kasutage märgade kätega.
21. Ärge kunagi segage kondi, jääd, kohvi ega maapähkleid.
22. Tarvikute vahetamisel veenduge, et seade EI OLE elektriga ühendatud.
23. Lühiajaline töö: kasutage seadet enne umbes 4 minutit uuesti kasutamist ja laske sellel
täielikult jahtuda.
24. Enne esmakordset kasutamist puhastage seade.
25. Ärge kasutage seadme puhastamisel agressiivset pesuvahendit, see võib seadme
kaant kahjustada.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 4)
1a Tassikaan
1b Karika põhi
1c karikas
1d Blenderi lõiketerad
1e Mootor
4f Lüliti indikaator
6g jahutusseade
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et kõik segisti elemendid oleksid puhtad.
2. Pange koostisosad tassi (1c). Kõik koostisosad tuleb täita alla pudelis märgitud maksimaalse taseme (joonis 2).
3. Kinnitage segisti lõiketerad (1d) teratopsi (1c) külge, keerates need topsi külge (joonis 3).
4. Asetage tass (1c) koos lisatud lõiketeradega (1d) mootoriüksusele (1e). Pange tähele lüliti näidiku (4f) asendit.
5. Ühendage toitejuhe pistikupesaga.
6. Segisti käivitamiseks keerake tass (1c) paremale ja lülitage nupp sisse. Ärge kasutage blenderit kauem kui 50 sekundit.
7. Eemaldage toitejuhe pistikupesast.
6. Eemaldage tass (1c) mootorisõlmest (1e).
JAHUTAMISE KASUTAMINE (joonis 6)
1. Täitke jahuti pulk veega maksimaalse taseme indikaatorini.
2. Hoidke jahedamat pulka sügavkülmas, kuni vesi külmub.
3. Kui vesi jahutusseadmes on külmunud, asetage see pudelisse ja
sulgege kaas.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Pärast iga kasutamist puhastage segisti tass ja lõiketerad nõudepesuvahendiga veega.
Mootoriüksust ei tohi puhastada jooksva vee all ega vette lasta.
MÄRKUS. Pudel ja pudeli kaas on nõudepesumasinas pestavad.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 500W
Maksimaalne võimsus: 800W
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
19
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea abuzivă.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent.
4. Vă rugăm să fiți prudenți când utilizați copiii. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul. Nu
permiteți copiilor sau persoanelor care nu cunosc dispozitivul să îl folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență
sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și
sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu
dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția
cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități se desfășoară sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor
ștecherul de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare !!!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați alimentarea.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți
niciodată produsul la condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc.
Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie îndreptat către un loc de service profesional pentru a fi înlocuit,
pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost
scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna
dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate
reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de
aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
13. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului.
20
14. Nu scufundați motorul în apă.
15. Accesoriile nerecomandate sau care nu sunt vândute de producător nu trebuie utilizate
deoarece pot provoca incendii, electrocutare sau vătămări.
16. Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel destinat utilizării sale. Lamele sunt foarte
ascuțite! Este necesară îngrijire atunci când le manipulați
17. Nu amestecați niciodată ulei sau grăsime fierbinte.
18. Păstrați degetele departe de părțile în mișcare.
19. Nu acoperiți orificiile de ventilare.
20. A nu se utiliza cu mâinile umede.
21. Nu amestecați niciodată oase, gheață, cafea sau arahide.
22. La schimbarea accesoriilor, asigurați-vă că dispozitivul NU este conectat la electricitate.
23. Funcționare de scurtă durată: utilizați aparatul nu mai mult de 50 de secunde și lăsați-l
complet răcit înainte de a utiliza din nou aproximativ 4 minute.
24. Înainte de prima utilizare, curățați dispozitivul.
25. Când curățați dispozitivul, nu utilizați detergent agresiv, deoarece ar putea deteriora
capacul dispozitivului.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Fig. 1 și 4)
1a Capac capac 1b Fundul cupei
1c Cupă 1d lame de tăiere blender
1e Unitate motor 4f Indicator de comutare
6g Accesoriu de răcire
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Asigurați-vă că toate elementele blenderului sunt curate.
2. Așezați ingredientele în ceașcă (1c). Toate ingredientele trebuie umplute sub nivelul maxim marcat pe sticlă (Fig.2).
3. Atașați lamele de tăiere a blenderului (1d) la cupa lamei (1c) înșurubându-le pe cupă (Fig.3).
4. Așezați cupa (1c) cu lamele de tăiere atașate (1d) pe unitatea de motor (1e). Vă rugăm să rețineți poziția indicatorului de comutare (4f).
5. Conectați cablul de alimentare la o priză.
6. Pentru a porni blenderul, rotiți cupa (1c) spre dreapta și activați butonul. Nu folosiți blenderul mai mult de 50 de secunde de funcționare
continuă.
7. Scoateți cablul de alimentare din priza de alimentare.
6. Scoateți cupa (1c) din unitatea motorului (1e).
UTILIZAREA ATASAMENTULUI DE RĂCIRE (Fig.6)
1. Umpleți bățul de răcire cu apă până la indicatorul de nivel maxim.
2. Păstrați bățul de răcire în congelator până când apa îngheață.
3. Odată ce apa din dispozitivul de răcire a înghețat, puneți-o în sticlă și
închide capacul.
CURATENIE SI MENTENANTA
Curățați cupa blenderului și lamele de tăiere folosind apă cu lichid de spălat vase după fiecare utilizare.
Unitatea motorului nu trebuie curățată sub apă curentă sau scufundată în apă.
NOTĂ: Sticla și capacul sticlei se pot spăla în vase.
DATE TEHNICE
Putere: 500W
Putere max .: 800W
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc
scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Adler AD 4081 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Instrucțiuni de utilizare