ESAB HandyPlasma 35i, HandyPlasma 45i Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
Manual de utilizare
05/2020 - Revizie: AA Nr. Manual 0-5584RO
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0559160135
0559160145
RO
ASIGURAŢI-VĂ CĂ ACESTE INFORMAŢII AJUNG LA OPERATOR.
PUTEŢI OBŢINE EXEMPLARE SUPLIMENTARE PRIN INTERMEDIUL
FURNIZORULUI DUMNEAVOASTRĂ
ATENŢIE
Aceste INSTRUCŢIUNI se adresează operatorilor experimentaţi. În cazul în care nu
sunteţi familiarizat cu principiile de funcţionare şi procedurile de lucru în siguranţă
pentru sudarea cu arc şi echipamentul de tăiere, citiţi broşura noastră, „Prevederi
şi proceduri de lucru în siguranţă pentru sudarea cu arc, tăiere şi dăltuire”,
formularul 52-529. NU permiteţi personalului neinstruit instaleze, folosească
sau întreţină acest echipament. NU încercaţi instalaţi sau acţionaţi acest
echipament până când nu aţi citit şi înţeles complet aceste instrucţiuni. Dacă nu
aţi înţeles integral aceste instrucţiuni, luaţi legătura cu furnizorul dumneavoastră
pentru informaţii suplimentare. Înainte de a instala şi acţiona acest echipament, citiţi
Măsurile de siguranţă.
RESPONSABILITATEA UTILIZATORULUI
Acest echipament va funcţiona în conformitate cu descrierea din acest Manual şi etichetele însoţitoare şi/sau suplimentare,
atunci când este instalat, acţionat, întreţinut şi reparat în conformitate cu instrucţiunile furnizate. Acest echipament trebuie
vericat periodic. Echipamentul defect sau prost întreţinut nu trebuie folosit. Componentele defecte, lipsă, uzate, deformate
sau poluate trebuie înlocuite imediat. Dacă o astfel de reparaţie sau înlocuire devine necesară, producătorul recomandă
se facă o cerere de service, prin telefon sau în scris, către distribuitorul Autorizat de la care a fost achiziţionat echipamentul.
Acest echipament sau piesele sale nu trebuie modicate fără aprobarea scrisă prealabilă a producătorului. Utilizatorul
acestui echipament are întreaga responsabilitate pentru funcţionarea defectuoasă ca urmare a utilizării incorecte, întreţinerii
defectuoase, deteriorării, reparării improprii sau modicării de către oricine altcineva decât producătorul sau o unitate de
service indicată de către producător.
!
ÎNAINTE DE INSTALARE ŞI UTILIZARE, CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI Manual DE UTILIZARE.
PROTEJAŢI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ŞI PE CEILALŢI!
Această pagină este intenţionat lăsată necompletată
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE
În conformitate cu
Directiva privind sursa de alimentare cu energie de sudură cu arc EN 60974-10:2015+A1:2015, EN IEC 60974-1:2018, ANSI/IEC
60974-1:2008
Tipul echipamentului
Sursă de energie electrică tăiere cu plasmă
Denumire tip etc.
Performană de tăiere
Numele mărcii sau marca comercială
HandyPlasma
Producătorul sau reprezentantul său Autorizat recunoscut de EEA
Nume, adresă, număr de telefon:
ESAB
2800 Airport Rd.
Denton, TX, 76207
Telefon: 001 843 669 4411
Următorul Standard armonizat în vigoare în SEE a fost utilizat în proiectare:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Echipament de sudură Arc - Partea 1: Surse de energie de sudură.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Publicat 2015-06-19 Echipament de sudură cu arc electric - Partea 10: Cerine compatibilitate
electromagnetică (EMC)
Informații suplimentare: Echipamente de clasă A cu utilizare restrictivă, destinate utilizării în altă locație decât cea
rezidențială.
Prin semnarea acestui document, subsemnatul declară, în calitate de producător sau de reprezentant Autorizat al producătorului
stabilit în SEE, că echipamentul în cauză respectă cerinele de sigurană menionate mai sus.
Date Semnătura Funcie
31-01-2020 Director general,
Flavio Santos Accesorii și adaptări
CUPRINS
1 SIGURANĂ ......................................................................................................6
2 INTRODUCERE ..................................................................................................7
2.1 Se utilizează acest Manual. ........................................................................................................................7
2.2 Caracteristici HandyPlasma .......................................................................................................................8
2.3 Identicarea echipamentului/ Responsabilitatea utilizatorului ................................................................. 9
3 DATE TEHNICE ................................................................................................. 10
3.1 Recomandări privitoare la generator ....................................................................................................... 11
4 INSTALARE .....................................................................................................12
4.1 general ................................................................................................................................................12
4.2 Mediu ................................................................................................................................................ 12
4.3 Muncă ................................................................................................................................................12
4.4 Cerine privind reeaua electrică ..............................................................................................................12
4.5 Cabluri de alimentare cu energie electrică ............................................................................................... 13
4.6 Conexiuni aeriene ....................................................................................................................................13
4.7 Conexiuni toră și plumb .........................................................................................................................16
5 OPERARE ........................................................................................................17
5.1 Prezentare generală ................................................................................................................................17
5.2 Panou de comandă .................................................................................................................................. 17
5.3 Operaiune a ecranului LCD......................................................................................................................20
6 ÎNTREŢINERE ..................................................................................................30
6.1 Prezentare generală ................................................................................................................................30
6.2 Prolaxia 30
6.3 Întreinere corectivă ................................................................................................................................ 30
6.4 Planul de întreinere preventivă a echipamentelor ..................................................................................31
7 TORĂ CU PLASMĂ ..........................................................................................32
7.1 Specicaţii ...............................................................................................................................................32
7.2 Introducere pentru plasmă ...................................................................................................................... 33
7.3 Întreinerea torelor ................................................................................................................................ 34
8 GHID DE DEPANARE ........................................................................................35
9 LISTE DE PIESE ................................................................................................36
9.1 Piese consumabile pentru 60A Torţă (P/N 0559337000) ......................................................................................................36
9.2 Opţiuni și accesorii ...................................................................................................................................36
!
!
AVERTISMENT
Citii și înelegei acest Manual în întregime și practicile de sigurană ale companiei dvs. înainte de a instala, de a opera
sau de a întreine acest echipament.
Deşi informaţia conţinută în acest Manual reprezintă judecata cea mai bună a producătorului, producătorul nu îşi
asumă nici o responsabilitate pentru utilizarea ei.
Publicat de:
ESAB
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
Copyright 2020 de către ESAB. Toate drepturile rezervate.
6 0-5584RO
1 SIGURANȚĂ
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
1. Les étincelles de coupage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières
inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité
et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre
contenant fermé comme table de
coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler;
éloigner la buse de soi. Il s’allume
instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de
démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la
trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de
choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer
les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en
s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant
l’entretien. Ne pas toucher les pièces
sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
extracteur local pour dissiper les
fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.
Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les
yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de
protection pour se protéger la tête,
les yeux, les oreilles, les mains et le
corps. Boutonner le col de la chemise.
Protéger les oreilles contre le bruit.
Utiliser un masque de soudeur avec
un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet
équipement. Utiliser exclusivement
les torches indiquées dans le manual.
Le personnel non qualifié et les
enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir
cette étiquette.
La remplacer si elle est absente,
endommagée ou usée.
Art # A-13294RO
0-5584RO 7
2 INTRODUCERE
2.1 Se utilizează acest Manual.
PROTEJAI-VĂ PE DVS. ȘI PE CEILALI!
Pentru a executa operaţii în condiţii de siguranţă, citiţi integral ghidul, inclusiv capitolul referitor la instrucţiunile și avertismentele privind
siguranţa.
De-a lungul acestui Manual, pot apărea cuvintele PERICOL, AVERTISMENT, ATENIE și NOTĂ. Acordaţi atenţie specială informaţiilor furnizate în
aceste secţiuni. Aceste adnotări speciale pot  recunoscute ușor, după cum urmează:
NOTĂ!
O operaţie, o procedură sau o informaţie de fond care necesită lămuriri suplimentare sau este utilă pentru operarea ecientă a
sistemului.
!!
AVERTISMENT
O procedură care, dacă nu este executată în mod corespunzător, poate cauza leziuni operatorilor sau altor persoane aate în zona
de operare.
!
!
ATENŢIE
O procedură care, dacă nu este executată în mod corespunzător, poate cauza daune echipamentului.
AVERTISMENT
Oferă informaţii cu privire la posibile leziuni prin şoc electric. Mesajele de avertisment vor  incluse într-o casetă ca aceasta.
!
Pericol
Înseamnă pericole imediate care, dacă nu sunt evitate, vor duce la vătămări corporale imediate, grave sau la pierderi de viei
omenești.
Copiile electronice ale acestui Manual pot  descărcate în format Acrobat PDF accesând site-ul WEB ESAB listat mai jos: Introducei numărul
piesei Manuale.
http://www.esab.com
TABELUL 2.1  LENTILE RECOMANDATE
Curent arc (Amperi) Nr. matrice protector minim Nr. matrice sugerată (confort)
Mai puin de 20 4 7
20-40 5 7
40-60 6 7
8 0-5584RO
2.2 Caracteristici HandyPlasma
12 mm max HandyPlasma 35i
16 mm max HandyPlasma 45i
Oel carbon
Controale panou frontal
Echipamentul HandyPlasma oferă performane excelente de tăiere atunci când este utilizat cu consumabilele corecte și procedurile de tăiere cu plasmă.
Următoarele instruciuni detaliază conguraia adecvată a echipamentului și furnizează directive pentru a obine cea mai bună ecienă și calitate.
Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de utilizare.
0-5584RO 9
2.3 Identicarea echipamentului/ Responsabilitatea utilizatorului
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
OPERATING MANUAL
05/2020 - Revision: AA Manual No.: 0-5584
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0559160135
0559160145
Inspectai ecare articol cu privire la posibilele deteriorări în timpul expedierii. Dacă deteriorarea este evidentă, contactai distribuitorul și/sau
transportatorul înainte de a continua instalarea.
Şaibă
Difuzor
Electrod
Duză de tăiere
Cupă de protecţie
Ghidaj de distanţare
Includei toate numerele de identicare ale echipamentului, împreună cu o descriere completă a pieselor lipsă sau deteriorate.
10 0-5584RO
3 DATE TEHNICE
Ciclu de funcţionare
10 minute
LUCRU
Odihnă
1.5 minute
8.5 minute
AVERTISMENT!
Ciclul de lucru este procentul de timp în care echipamentul poate  acionat fără supraîncălzire.
Clasa de protecie
Codul IP indică clasa de protecţie a carcasei, respectiv gradul de protecţie impotriva pătrunderii unor obiecte solide sau a apei.
Categoria aplicaiei
Simbolul indică faptul că sursa de alimentare a fost proiectată pentru a  utilizată în zone cu riscuri electrice ridicate.
TABELUL 3.1
DATE TEHNICE
Invertor HandyPlasma
Tehnologia de dezvoltare a echipamentelor Invertor
Modelul echipamentului HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i
Ecienă 84% @35A/94V 84% @45A/98V
Consum de energie în stare de inactivitate 35 W 35 W
Tensiunea reelei 220~240V - 1Ø
Frecvena reelei 50/60 Hz
Interval curent 20 - 35 A (DC) 20 - 45 A (DC)
Ciclul de lucru
28 A / 91,2V @ 60%
35 A / 94V @ 35%
22 A / 88,8V @ 100%
35 A / 94 V @ 60%
45 A / 98 V @ 35%
30 A / 92 V @ 100%
Dimensiuni (W x L x H) 176 x 415 x 324 mm
Greutate 13,5 kg
Cerine recomandate de intrare a aerului 6-8 Bar (87-116 PSI)
Debit de aer recomandat 110 LPM
Tensiune de circuit deschis 315V 315V
Temperatură de exploatare 0°C to 40°C
Factorul de putere la ieșirea maximă a curentului 0.99
Evaluare IP IP 21S
Putere aparentă 9 kVA 10 kVA
Disjunctor sau sigurane recomandate la putere maximă 11 A 15,4 A
Consum nominal de energie 6.4KW 7.2 KW
0-5584RO 11
AVERTISMENT!
Nu folosii acest aparat peste capacitatea nominală.
AVERTISMENT!
Alimentarea cu aer trebuie să e lipsită de ulei, umiditate și ali contAminani. Uleiul excesiv și umiditatea pot provoca arcuri
duble, uzura rapidă a vârfului sau chiar defectarea completă a torei. ContAminanii pot provoca performane slabe de tăiere și
uzură rapidă a electrozilor. Filtrele opionale oferă o capacitate de ltrare mai mare.
NOTĂ!
Clasicarea IEC este determinată în conformitate cu specicaiile Comisiei Electrotehnice Internaionale. Aceste specicaii includ
calculul tensiunii de ieșire pe baza curentului nominal al echipamentului. Pentru a permite compararea ușoară între piesele de
echipament, toi producătorii utilizează această tensiune de ieșire pentru a stabili ciclul de funcionare.
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040DIFF_2
415 mm
13.5 kg
176 mm
324 mm
Figura 3.1 - Dimensiunile și greutatea sursei de alimentare
NOTĂ!
Greutatea include echipamentul, tora, consumabilele, cablul de alimentare de intrare și clema de lucru.
3.1 Recomandări privitoare la generator
Atunci când se utilizează generatoare pentru alimentarea sistemului de tăiere cu plasmă, trebuie luate în considerare următoarele specicaii
minime pentru selectarea generatorului de energie.
TABELUL 3.2
Model PUTERE NOMINALĂ A GENERATORULUI
HandyPlasma 35i
8 kVA (cu factor de putere de 0.8)
6.4 KW (cu factor de putere de 1.0)
HandyPlasma 45i
9 kVA (cu factor de putere de 0.8)
7.2 KW (cu factor de putere de 1.0)
12 0-5584RO
4 INSTALARE
4.1 general
Echipamentul trebuie instalat de profesioniști instruii și calicai.
AVERTISMENT!
Acest produs a fost conceput pentru uz industrial. Utilizatorul este responsabil pentru luarea măsurilor corespunzătoare.
4.2 Mediu
Acest echipament a fost proiectat pentru a  utilizat în medii cu risc mai mare de electrocutare.
A. Exemplele de medii cu risc mai mare de electrocutare includ:
1. Zonele în care libertatea de circulaie este restricionată, iar operatorul este forat să lucreze într-o poziie limitată (în genunchi, stând jos
sau stabilindu-se) cu contact zic cu pările conductoare.
2. Zone complet sau parial limitate de elemente conductoare și în care există un risc ridicat de contact inevitabil sau accidental cu operatorul.
B. Mediile cu risc mai mare de electrocutare nu includ zonele în care au fost izolate pări conductoare din apropierea operatorului, care ar putea
provoca un risc ridicat.
4.3 Muncă
Pentru a utiliza echipamentul în condiii de sigurană, asigurai-vă că locul de muncă:
A.
D.
0o C
40o C
B.
E.
C.
4.4 Cerine privind reeaua electrică
Tensiunea reelei electrice trebuie să e în ±10% din tensiunea nominală a reelei electrice. Dacă tensiunea reală a reelei electrice este în afara
acestui Interval, curentul de sudură se poate modica, provocând defectarea componentelor interne și afectarea performanei echipamentului.
Mașina de tăiat trebuie să e:
Instalat corect, de către un electrician calicat.
Împământat corect (electric) în conformitate cu Standardele locale. Consultaţi codurile locale și naţionale sau Autoritatea locală
competentă pentru cerinţe de cablare adecvate.
Conectat la reeaua electrică cu o sigurană specicată corespunzător.
AVERTISMENT!
Toate lucrările electrice trebuie efectuate de către un electrician expert calicat.
0-5584RO 13
AVERTISMENT!
Terminalul de împământare este conectat la corpul de alimentare prin intermediul mufei HandyPlasma. Acesta trebuie să e
conectat la un punct de împământare al instalaiei electrice de la locul de muncă. Avei grijă să nu inversai conductorul de la sol
al cablului de intrare (cablu verde/galben) la oricare dintre fazele comutatorului principal al disjunctorului, deoarece acest lucru
se aplică tensiunii electrice organismului.
NOTĂ!
Nu utilizai reeaua neutră ca sol.
Toate conexiunile electrice trebuie strânse ferm pentru a evita riscul de scântei, supraîncălzire sau cădere de tensiune a circuitului.
4.5 Cabluri de alimentare cu energie electrică
NOTĂ!
Echipamentul HandyPlasma include un cablu de alimentare de intrare adecvat pentru alimentarea cu o singură fază de 220~240
VAC. Clientul este responsabil pentru conectarea HandyPlasma la Intervalul de tensiune corespunzător de la reea. Încercarea de
a conecta tensiunea de mai sus acest Interval va provoca daune.
220 -240 AC Sursă de energie
Figura 4.1 - Sursa de alimentare HandyPlasma
Când tensiunea de intrare a echipamentului este sub Intervalul de funcionare sigur, ecranele de eroare de tensiune sunt așate atunci când procesul
de tăiere este iniiat.
În cazul în care tensiunea de alimentare depășește continuu Intervalul de tensiune de lucru în condiii de sigurană, durata de viaă a echipamentului
poate  redusă.
4.6 Conexiuni aeriene
Ansamblu adaptor de aer:
14 0-5584RO
NOTĂ!
Pentru un sigiliu securizat, aplicai etanșarea rului pe rele de montare, în conformitate cu instruciunile producătorului. Nu
utilizai bandă teon ca un sealer r, ca particule mici ale benzii se pot rupe și bloca pasajele mici de aer în toră.
C) Ac de 8 mm
B) Clamă
A) Furtun de alimentare cu gaz
A) Furtun de alimentare cu gaz cu
deconectare rapidă
Figura 4.2 - Racordare a gazului la intrarea de aer comprimat.
Utilizarea aerului comprimat industrial în butelii de gaz sau un compresor
AVERTISMENT!
Cilindrii trebuie să e echipai cu regulatoare de înaltă presiune reglabile, pentru presiuni de ieșire de până la 6-8 bari și uxuri
de cel puin 110 LPM.
Un compresor trebuie să e echipat cu Dispozitiv de reglarei de presiune de ieșire de până la 6-8 bari și uxuri de cel puin 110
LPM.
Atunci când aerul comprimat industrial din buteliile de gaz este utilizat ca sursă de gaz:
1. Vericai specicaiile producătorului cu privire la procedurile de instalare și întreinere aplicate regulatoarelor de gaz de înaltă presiune.
2. Inspectai supapele cilindrice pentru a vă asigura că acestea sunt curate și fără ulei, grăsime sau orice alte materiale străine. Deschidei pentru scurt
timp ecare supapă cilindrică pentru a sua orice praf care poate  prezent.
3. Conectai furtunul de alimentare cu gaz la cilindru.
Instalarea ltrului inlinie opional
Un ltru opional în linie este recomandat pentru o ltrare îmbunătăită cu aer comprimat și păstrarea umezelii sau a resturilor din toră.
0-5584RO 15
D) 1/4” NPT port
C) FILTRU
B) Clamă
A) Furtun
Figura 4.3 - Conectare ltru în linie
NOTĂ!
Reglai presiunea cilindrului de gaz între 6 și 8 bari. Diametrul intern al furtunului de alimentare trebuie să e de cel puin 6 mm.
Pentru un sigiliu securizat, aplicai etanșarea rului pe rele de montare, în conformitate cu instruciunile producătorului. Nu
utilizai bandă teon ca un sealer r, ca particule mici ale benzii se pot rupe și bloca pasajele mici de aer în toră.
16 0-5584RO
4.7 Conexiuni toră și plumb
Conexiune cu plumb la sol
Asigurați conectarea la terminalul de la sol cu conectorul de 25 mm. Curentul de tăiere a plasmei trece
prin terminalul de la sol.
NOTĂ!
Este esenial ca mufa să e introdusă și rotită în loc sigur pentru a obine o conexiune electrică.
Conexiune torţă
Pentru a instala tora HandyPlasma. Împingei manșonul și rotii-
Figura 4.4 - Conexiune cu torță cu plasmă
0-5584RO 17
5 OPERARE
5.1 Prezentare generală
Normele generale de sigurană pentru manipularea echipamentului se găsesc în seciunea 1. Citiţi și înţelegeţi Manualul de instrucţiuni înainte de
montaj și operare.
ATENŢIE!
Utilizatorul este responsabil pentru denirea procesului și a procedurii de tăiere respective a consumabilelor (sârmă, gaz) și
pentru rezultatele operaiunii și aplicaiei.
ATENŢIE!
Nu oprii alimentarea în timpul tăierii (cu sarcină).
5.2 Panou de comandă
2
1
3
4
5
2
6
8
7
Figura 5.1 - HandyPlasma 35i/45i
18 0-5584RO
1. Adaptor de toră cu plasmă
Adaptorul este punctul de conectare pentru tora de tăiere cu plasmă.
Pentru a îndepărta tora de tăiere cu plasmă, rotii manșonul în sens invers acelor de ceasornic și tragei.
Comutator de declanșare
Vârf
Buton PIP
Electrod
Figura 5.2 - Conexiune cu torță cu plasmă
TABELUL 5.1 Masă de xare
PIN SOCLU Funcţie
1 Declanșator torţă
2 Declanșator torţă
3 Nicio conexiune
4 Nicio conexiune
5 Vârf
6 Vârf
7 Nicio conexiune
8 Buton PIP
9 Buton PIP
Soclu central Electrod
Masă de xare
2. Buton de control
Pentru a selecta meniul sau pentru a modica valorile.
Figura 5.3 - Buton de control
0-5584RO 19
Pentru a regla curentul de tăiere:
• Rotii în sensul acelor de ceasornic pentru a crește curentul de tăiere;
• Rotii în sens invers acelor de ceasornic pentru a reduce curentul de tăiere.
Pentru a selecta o opiune din meniul așat:
• Opiunile sunt evideniate în ordine la ecare viraj.
Pentru a modica selecia.
Pentru a conrma selecia.
• Selectai pictograma de pe ecranul principal. Pentru a ieși din meniu.
3. Ecran LCD
Panoul frontal are un ecran LCD pentru a așa modul de tăiere, curentul de tăiere, presiunea aerului și informaiile de eroare.
2 secunde
Figura 5.4 - Ecran LCD
4. Terminal clemă de lucru
2
3
1
ATENŢIE!
Conexiunile terminale libere pot provoca supraîncălzirea și fuziunea terminalului masculin pe terminalul feminin OKC.
5. Buton PORNIT/OPRIT
Când comutatorul este pornit, ecranul LCE al panoului frontal se aprinde și ventilatorul pornește.
6. Conector de gaz
The Echipament gas Intrare may accept ¼” NPT male plugs and peg-type air connection Duzăs, which are supplied in the Aer comprimat line connection
package.
ATENŢIE!
Pentru un sigiliu securizat, aplicai etanșarea rului pe rele de montare, în conformitate cu instruciunile producătorului. Nu
utilizai bandă teon ca un sealer r, ca particule mici ale benzii se pot rupe și bloca pasajele mici de aer în toră.
20 0-5584RO
7. Colector de apă
Colectorul de apă echipat colectează apa din aerul comprimat.
8. Supapă de eliberare a apei
Împingei supapa de eliberare a apei pentru a elibera apa colectată în vasul ltrului. Utilizai cheia furnizată împreună cu ambalajul sistemului
pentru a elibera vasul de ltrare pentru curăare sau înlocuire a ltrului.
ATENŢIE!
Nu scoatei vasul sub presiune. Deconectai linia de aer înainte de a efectua această activitate.
5.3 Operaiune a ecranului LCD
ECRANUL DE BUN VENIT
Ecranul de bun venit este așat timp de 3 secunde în timp ce echipamentul pornește.
Figura 5.5 - Ecranul de bun venit
După ecranul de bun venit, numele Modelului este așat timp de 3 secunde.
Figura 5.6 - Ecranul numelui în funcție de Model
ECRANUL PRINCIPAL
Curent
TENSIUNE
Presiunea aerului de ieșire
Mod de tăiere
Mod de declanșare
Figura 5.7 - Ecranul principal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

ESAB HandyPlasma 35i, HandyPlasma 45i Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru