DAB 1/2 NKV Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
1 KDN EN 12845
GRUPPI POMPE ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
GROUPES POMPES ANTI-INCENDIE CONFORMES À LA NORME EN 12845 – UNI 10779
SETS OF FIRE-FIGHTING PUMPS TO STANDARD EN 12845 – UNI 10779
FEUERLÖSCHPUMPEN-GRUPPEN GEMÄSS EN 12845 – UNI 10779
GROEPEN BRANDBLUSPOMPEN VOLGENS EN 12845 – UNI 10779 NORMEN
GRUPOS DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS SEGÚN NORMAS EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 STANDARDINA UYGUN YANGIN SÖNDÜRME POMPA GRUPLARI
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ НАСОСНЫЕ УСТАНОВКИ ПО СТАНДАРТУ EN 12845 – UNI 10779
EN 12845 – UNI 10779 SZABVÁNY SZERINTI TŰZVÉDELMI SZIVATTYÚEGYSÉGEK
ZESTAWY POMP PRZECIWPOŻAROWYCH ZGODNYCH ZE STANDARDAMI EN 12845 – UNI 10779
GRUPOS DE BOMBAS ANTI-INCÊNDIO SEGUNDO AS NORMAS EN 12845 – UNI 10779
GRUPURI POMPE ANTIINCENDIU CONFORM EN 12845 – UNI 10779
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
MARCATURA UE
La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti sotto
menzionati sono conformi a:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORMATIVA EN 12845 – UNI 10779 ANTINCENDIO
Si dichiara che il gruppo d’alimentazione idrica per impianto antincendio sotto riportato è stato fornito in conformità alla normativa EN 12845
– UNI 10779 per quanto concerne i componenti idraulici e loro disposizione e le apparecchiature di comando e controllo.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
MARQUAGE EU
La société DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – sous sa propre responsabilité exclusive, déclare que les produits
mentionnés ci-après sont conformes à :
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORME EN 12845 – UNI 10779 ANTI-INCENDIE
Nous déclarons que le groupe d’alimentation hydraulique pour installation anti-incendie indiqué ci-dessous a été fourni en conformité avec
la norme EN 12845 – UNI 10779 en ce qui concerne les composants hydrauliques et leur disposition et les appareils de commande et de
contrôle.
DECLARATION OF CONFORMITY
EU MARKING
The Company DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA - under its own exclusive responsibility declares that the
products listed below comply with:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
FIRE-FIGHTING STANDARD EN 12845 – UNI 10779
It is declared that the water supply set for a fire-fighting system listed below has been supplied in conformity with standard EN 12845 – UNI
10779 as regards the hydraulic components and their arrangement and the command and control equipment.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-KENNZEICHNUNG
Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - ITALIEN – erklärt eigenverantwortlich, dass die vorstehend angeführten
Produkte den folgenden Richtlinien entsprechen:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORM EN 12845 – UNI 10779 ZUR BRANDBEKÄMPFUNG
Wir erklären, dass die Wasserversorgungseinheit der nachstehend beschriebenen Feuerlöschanlage hinsichtlich der
Hydraulikkomponenten und deren Anordnung, sowie der Steuer- und Kontrollegeräte der Norm EN 12845 – UNI 10779 entspricht.
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
EU-MARKERING
De firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – verklaart onder haar eigen, exclusieve verantwoording dat de
hieronder genoemde producten voldoen aan:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
EN 12845 - UNI 10779 NORMEN MET BETREKKING TOT BRANDBEVEILIGING
Hierbij verklaren wij dat de hieronder vermelde watertoevoereenheid voor brandblussysteem bij de aflevering voldoet aan de EN 12845 –
UNI 10779 normen met betrekking tot de hydraulische componenten en hun plaatsing en de bedienings- en regelapparatuur.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
MARCADO EU
La empresa DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos
mencionados anteriormente cumplen la:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORMATIVA EN 12845 – UNI 10779 CONTRA INCENDIOS
Se declara que el grupo de alimentación hídrica para la instalación contra incendios presentado a continuación se ha suministrado en conformidad
a la normativa EN 12845 – UNI 10779 en relación a los componentes hidráulicos y a la disposición de los aparatos de mando y control.
UYGUNLUK BEYANNAMESİ
EU MARKASI
DAB PUMPS s.p.a. şirketi - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - İTALYA - münhasıran kendi şahsi mesuliyeti altında yukarıda söz konusu edilen
ürünlerin aşağıdaki direktiflere uygun olduklarını beyan eder:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
EN 12845 YANGIN SÖNDÜRME STANDARDI
Aşağıda belirtirken yangın söndürme tesisi için su besleme grubunun, hidrolik bileşikler ve bunların konumlandırılması ve kumanda ve kontrol
aparatlarına ilişkin olarak EN 12845 – UNI 10779 standardına uygun olarak tedarik edilmiş olduğu beyan edilir.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
МАРКИРОВКА EU
Компания DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – под собственную исключительную ответственность заявляет, что
перечисленные ниже изделия соответствуют:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
СТАНДАРТ EN 12845 – UNI 10779 ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРЫ
Заявляется, что узел подачи воды к противопожарной установке, описанный далее, соответствует стандарту EN 12845 – UNI 10779, в
том, что касается гидравлических компонентов, их расположения, оборудования по управлению и контролю.
KONFORMITÁSI (SZABVÁNY MEGFELELŐSÉGI) NYILATKOZAT
EU MÁRKAJELZÉS
A DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - cég, kizárólagos felelősségvállalás mellett kijelenti, hogy az alábbiakban
megnevezett termékek megfelelnek a következő Direktíváknak ill. szabványoknak:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
EN 12845 – UNI 10779 SZÁMÚ TŰZVÉDELMI SZABVÁNY
Kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett, tűzvédelmi berendezéshez való hidraulikus egységet az EN 12845 – UNI 10779 szabványnak
megfelelően szállítjuk a hidraulikus alkatrészeket, azok rendeltetését, valamint a vezérlő, ellenőrző készülékeket tekintve.
DEKLARACJE ZGODNOŚCI
OZNAKOWANIE EU
Spółka DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - WŁOCHY - z pełną odpowiedzialnością oświadcza, iż wymienione poniżej
produkty spełniają wymogi:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORM PRZECIWPOŻAROWYCH EN 12845 – UNI 10779
Oświadcza się, iż zestaw hydroforowy do systemu przeciwpożarowego, o którym mowa poniżej, został wyprodukowany zgodnie z
wymogami normy EN 12845 – UNI 10779 w odniesieniu do komponentów hydraulicznych oraz ich instalacji, jak również urządzeń do
sterowania i kontroli.
DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE
MARCAÇÃO EU
A Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via Marco Polo, 14 – Mestrino (PD) – ITÁLIA – sob sua exclusiva responsabilidade declara que os produtos
referidos a seguir estão em conformidade com:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORMA EN 12845 – UNI 10779 ANTI-INCÊNDIO
Declara-se que o grupo de alimentação hídrica para o sistema anti-incêndio referido a seguir foi fornecido em conformidade com a norma
EN 12845 - UNI 10779 pelo que diz respeito aos componentes hidráulicos e sua localização e aos equipamentos de comando e controlo.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
MARCATURA EU
Întreprinderea DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA – declară pe propria răspundere că produsele mai jos
menţionate sunt conforme cu:
2006/42/EC (Machinery)
2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
2014/35/EU (Low Voltage)
NORMATIVA EN 12845 – UNI 10779 ANTIINCENDIU
Se declară că grupul de alimentare hidrică a instalaţiei antiincendiu raportată mai jos a fost furnizat în conformitate cu normativa EN 12845
- UNI
10779 privind componentele hidraulice și dispunerea lor, precum și aparaturile de comandă și control.
Mestrino (PD), 11/01/2019
Francesco Sinico
Group R&D Director
ITALIANO
pag 1
FRANÇAIS
page 17
ENGLISH
page 33
DEUTSCH
Seite 49
NEDERLANDS
bladz 65
ESPAÑOL
pág 81
TÜRKÇE
sayfa 97
РУССКИЙ
Стр.
113
MAGYAR
Oldal 129
POLSKI
str. 145
PORTUGUÊS
pág. 161
ROMÂNĂ
pag. 177
ITALIANO
1
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
1 Elettropompa KDN + Pompa Pilota
P1 Elettropompa 6 Tronchetto eccentrico di aspirazione (OPTIONAL)
P3 Pompa Pilota 8 Connessione 1/2” – prova valvola di ritegno
1 Quadro elettrico Pompa Pilota 9 Sfiato aria pompa e ricircolo 3/8”
2 Quadro elettrico Elettropompa 10
Connessione 2”
da collegare al fondo del serbatoio di adescamento
3 Pressostati avviamento Pompa 11 Pressostato Pompa in moto
4 Valvola di ritegno 12 Collettore di mandata
5 Valvola di avviamento manuale
Elettropompa Pilota
Elettropompa Principale
9a
ATTENZIONE!
IL GRUPPO VIENE FORNITO CON TAPPO DI SCARICO CORPO POMPA SVITATO!
IL TAPPO DI SCARICO SI TROVA NEL SACCHETTO FISSATO AL GRUPPO!
9
ITALIANO
2
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
Fino a 11kW
1 Motopompa Diesel KDN + Pompa Pilota
P2 Motopompa Diesel 10
Connessione 2”
da collegare al fondo del serbatoio di adescamento
P3 Pompa Pilota 11 Quadro elettrico Motopompa Diesel
1 Quadro elettrico pompa pilota 12 Collettore di mandata
3 Pressostati avviamento pompa 14 Serbatoio Motopompa Diesel
4 Valvola di ritegno 15 Batterie d’avviamento Motopompa Diesel
5 Valvola di avviamento manuale 16 Motore Diesel
6 Tronchetto eccentrico di aspirazione (OPTIONAL) 17 Giunto Antivibrante
8 Connessione 1/2” – prova valvola di ritegno 19 Basamento (fissabile a terra)
9 Sfiato aria pompa e ricircolo 3/8”
ATTENZIONE!
IL GRUPPO VIENE FORNITO CON TAPPO DI SCARICO CORPO POMPA SVITATO!
IL TAPPO DI SCARICO SI TROVA NEL SACCHETTO FISSATO AL GRUPPO!
Elettropompa Pilota
Elettropompa Principale
9a
9
ITALIANO
3
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
1 Motopompa Diesel KDN + Pompa Pilota
P2 Motopompa Diesel 11 Quadro elettrico Motopompa Diesel
P3 Pompa Pilota 12 Collettore di mandata
1 Quadro elettrico pompa pilota 14
Serbatoio Motopompa Diesel 50 litri (Oltre 50 litri
installare separato dal telaio
)
3 Pressostati avviamento pompa 15 Batterie d’avviamento Motopompa Diesel
4 Valvola di ritegno 17 Giunto Antivibrante
5 Valvola di avviamento manuale 19 Basamento (fissabile a terra)
6 Tronchetto eccentrico di aspirazione (OPTIONAL) 20 Valvola di intercettazione a farfalla
10
Connessione 2”
da colle
g
are al fondo del serbatoio di adescamento
ATTENZIONE!
IL GRUPPO VIENE FORNITO CON TAPPO DI SCARICO CORPO POMPA SVITATO!
IL TAPPO DI SCARICO SI TROVA NEL SACCHETTO FISSATO AL GRUPPO!
Elettropompa Pilota
Elettropompa Principale
9a
9
ITALIANO
4
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
1 Motopompa Diesel + 1 Elettropompa KDN + Pompa Pilota
P1 Elettropompa 9 Sfiato aria pompa e ricircolo 3/8”
P2 Motopompa Diesel 10
Connessione 2”da collegare
al fondo del serbatoio di adescamento
P3 Pompa Pilota 11 Quadro elettrico Motopompa Diesel
1 Quadro elettrico Pompa Pilota 12 Collettore di mandata
2 Quadro elettrico Elettropompa 13
Collettore d’unione
Motopompa Diesel ad Elettropompa
3 Pressostati avviamento pompa 14 Serbatoio Motopompa Diesel
4 Valvola di ritegno 15 Batterie d’avviamento Motopompa Diesel
5 Valvola di avviamento manuale 16 Motore Diesel
6 Tronchetto eccentrico di aspirazione (OPTIONAL) 17 Giunto Antivibrante
7 Piedi di regolazione (fissabili a terra) 18 Pressostato Pompa in moto
8 Connessione 1/2” – prova valvola di ritegno 19 Basamento (fissabile a terra)
ATTENZIONE!
IL GRUPPO VIENE FORNITO CON TAPPO DI SCARICO CORPO POMPA SVITATO!
IL TAPPO DI SCARICO SI TROVA NEL SACCHETTO FISSATO AL GRUPPO!
Elettropompa Pilota
Elettropompa Principale
9a
9
ITALIANO
5
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
Elettropompa + Pompa Pilota
P1 Elettropompa KDN con giunto spaziatore 5 Valvola di intercettazione a farfalla
P3 Pompa Pilota (SU RICHIESTA) 6 Collettore di mandata
1 Tronchetto eccentrico di aspirazione 7 Vaso espansione
2 Tronchetto mandata 8 Quadro elettrico elettropompa
3 Attacco serbatoio di adescamento 9 Quadro elettrico pompa pilota
4 Valvola di ritegno 10 Piedi di regolazione
ITALIANO
6
GRUPPO ANTINCENDIO A NORME EN 12845 – UNI 10779
Motopompa
1 Tronchetto eccentrico di aspirazione 8 Vaso espansione
2 Tronchetto mandata 9 Motore Diesel
3 Attacco serbatoio di adescamento 10 Quadro elettrico
4 Giunto elastico 11
Serbatoio Motopompa Diesel 50 litri (Oltre 50 litri
installare separato dal telaio)
5 Valvola di ritegno 12 Vasca raccolta gasolio (OPTIONAL)
6 Valvola di intercettazione a farfalla 13 Batterie avviamento
7 Collettore di mandata 14 Piedino antivibrante
6 Motore diesel
ITALIANO
7
GRUPPO ANTINCENDIO EN 12845 – UNI 10779
SCHEMA IDRAULICO ALIMENTAZIONE SOTTOBATTENTE
Secondo EN 12845 è preferibile l’installazione sottobattente, con almeno 2/3 del livello serbatoio al di sopra della bocca di
aspirazione pompe. Ciascuna pompa ha la sua condotta di aspirazione di almeno 65mm.
* Componenti e materiali NON compresi nella fornitura del gruppo pompe antincendio
P1 Pompa di alimentazione nr.1 11 Pressostato pompa pilota
P2 Pompa di alimentazione nr.2 12 Manometro
P3 Pompa Pilota 13 Valvola di intercettazione pressostato
1* Valvola intercettazione aspirazione 14
Valvola di non ritorno circuito di prova manuale
2* Filtro di aspirazione 15 Valvola di prova manuale pompa principale
3 Sfiato aria pompa e ricircolo 16 Valvola di intercettazione in mandata
4* Valvola di prova / di non ritorno
17 Pressostato avviamento pompa nr.1
5 Valvola di non ritorno 18 Pressostato avviamento pompa nr.2
6* Riserva idrica 19* Tronchetto misuratore di portata
7 Valvola di non ritorno 20* Valvola di intercettazione misuratore di portata
8 Valvola intercettazione in mandata 21* Misuratore di portata
9* Tubazione per sfiato aria pompa e ricircolo
10 Vaso di espansione a membrana
TRONCHETTO MISURATORE
1
11
22
2
33
4
4
5
6
778
9
10
11
12
13
14
15
12
13
17
17
16
13
14
15
12
13
1818
16
19
20
21
COLLETTORE DI MANDATA
ALLIMPIANTO
2
22
ITALIANO
8
GRUPPO ANTINCENDIO EN 12845 – UNI 10779
SCHEMA IDRAULICO ALIMENTAZIONE SOPRABATTENTE
Nell’installazione soprabattente, la distanza tra aspirazione pompe e minimo livello vasca deve essere inferiore a 3,2 m. Va installata
una valvola di fondo per ciascuna aspirazione pompa. Per ciascuna pompa principale va installato un serbatoio di adescamento.
* Componenti e materiali NON compresi nella fornitura del gruppo pompe antincendio
P1 Pompa di alimentazione nr.1 14 Valvola di intercettazione pressostato
P2 Pompa di alimentazione nr.2 15 Valvola di prova manuale pompa principale
P3 Pompa Pilota 16 Valvola di intercettazione in mandata
1* Filtro aspirazione 17 Pressostato avviamento elettropompa nr.1
2* Riserva idrica 18 Pressostato avviamento elettropompa nr.2
3* Valvola di fondo 19* Tronchetto misuratore di portata
4 Sfiato aria pompa e ricircolo 20* Valvola di non ritorno linea di adescamento
5* Tubazione per sfiato aria pompa e ricircolo 21* Valvola di intercettazione misuratore di portata
6* Valvola di prova / di non ritorno 22* Valvola di intercettazione linea di adescamento
7 Valvola di non ritorno 23* Misuratore di portata
8 Valvola di non ritorno 24* Valvola di scarico serbatoio
9 Valvola di intercettazione in mandata 25* Galle
gg
iante serbatoio
10 Vaso di espansione a membrana 26* Scarico troppo pieno
11 Manometro 27* Serbatoio di adescamento
12 Pressostato pompa pilota 28* Reintegro serbatoio
13 Valvola di non ritorno circuito prova manuale
2
3
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
7
88
9
10
11
12
14
13
15
14
11
1717
13
14
15
11
14
16 16
19
20
22
24
25
26
2727
21
23
20
22
24
25
26
27
28
COLLETTORE DI MANDATA
ALL’IMPIANTO
28
6
ITALIANO
9
GRUPPO ANTINCENDIO EN 12845 – UNI 10779
SERBATOIO ADESCAMENTO PER INSTALLAZIONI SOPRABATTENTE
* Componenti e materiali NON compresi nella fornitura del gruppo pompe antincendio
1* Tubazione riempimento 2
5
Galleggiante elettrico per l’avviamento pompa quando
il serbatoio si svuota di 2/3
2* Valvola a sfera 2” 6* Scarico troppo pieno
3* Valvola ritegno 2” 7* Sfiato aria della pompa e ricircolo – 3/8”
4* Riempimento dalla rete idrica
ITALIANO
10
INDICE
1. GENERALITÀ ..................................................................................................................................................................................................... 10
2. INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................................................ 10
3. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ........................................................................................................................................................................ 12
4. COLLEGAMENTI MOTOPOMPA DIESEL ........................................................................................................................................................ 12
5. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO ................................................................................................................................................... 12
6. MANUTENZIONE PERIODICA ........................................................................................................................................................................... 13
7. REGOLAZIONI DEL GRUPPO ........................................................................................................................................................................... 14
8. ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE ......................................................................................................................................................... 15
9. MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................................................ 15
1. GENERALI
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche dopo la prima installazione.
2. INSTALLAZIONE
Il gruppo deve essere installato in luogo ben aereato, protetto dalle intemperie, e con temperatura ambiente non inferiore ai 4°C
(10°C nel caso fossero installate anche motopompe), e non superiore ai 40°C. Posizionare il gruppo in maniera che eventuali
operazioni di manutenzione possano essere effettuate senza difficoltà.
Prevedere una base di appoggio rialzata e piana (in bolla) adeguata al sostegno del gruppo e allo smorzamento delle vibrazioni: il
costruttore non risponde di eventuali danni causati da vibrazioni derivanti da una non corretta installazione. Se necessario prevedere
un tappeto antivibrante tra il gruppo e la base di appoggio. Il gruppo non deve essere installato né pendenza nè solo parzialmente a
contatto con la base di appo
gg
io: se necessario prevedere dei supporti a
gg
iuntivi per tutta la lun
g
hezza del telaio.
I mezzi di fissaggio del gruppo alla base di appoggio (viti, bulloni) devono avere caratteristiche adeguate al fissaggio del gruppo. Il
fissaggio del gruppo deve essere effettuato evitando tensioni e/o torsioni al telaio.
Le connessioni idrauliche devono prevedere dei supporti autonomi in per non gravare sul gruppo e non trasmettere tensioni
meccaniche dopo il fissaggio.
Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio peso sui collettori del
gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente.
E’ consigliabile collegare le tubazioni di aspirazione e mandata all’impianto interponendo dei giunti antivibranti, specialmente in caso di
installazione di motopompe Diesel.
Assicurarsi che le caratteristiche della fonte di alimentazione idrica siano tali da garantire sempre il prelievo di portata richiesto nelle
condizioni d’esercizio previste.
Realizzare il tratto aspirante seguendo tutti quegli accorgimenti necessari a rendere minime le perdite di carico e ad evitare il formarsi di
sacche d’aria, come:
a) Posizionare il gruppo il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.
b) Dotare ciascuna pompa di una propria condotta di aspirazione (EN 12845 – UNI 10779).
c) Posare le tubazioni aspiranti orizzontalmente o con pendenza leggermente ascendente verso il gruppo.
d
)
Evitare di impie
g
are
g
omiti o raccordi che provochino brusche variazioni di direzione. Se necessario usare curve ad ampio ra
gg
io.
Evitare in aspirazione l’effetto “sifone”: rischio di disinnesco delle pompe!
La distanza verticale tra l’aspirazione della pompa ed il minimo livello dell’acqua non deve eccedere i 3,2 metri. (EN 12845 – punto
10.6.2.3 – UNI 10779)
2.1 OPERAZIONI NECESSARIE PER L’AVVIAMENTO DELLA MOTOPOMPA DIESEL
TUTTI I GRUPPI MOTOPOMPA DIESEL VENGONO CONSEGNATI A SECCO, SENZA GASOLIO, OLIO MOTORE E LIQUIDO
REFRIGERANTE!
IL GRUPPO NON DEVE ESSERE AVVIATO PRIMA DI AVERE INSERITO IL GASOLIO, L’OLIO MOTORE E IL LIQUIDO
REFRIGERANTE!
SE IL PRIMO AVVIAMENTO DEL GRUPPO MOTOPOMPA DIESEL VIENE EFFETTUATO OLTRE 6 MESI DALLA DATA DI
COLLAUDO SI DEVE PREVEDERE UN TRATTAMENTO DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA (COME SPECIFICATO NEL
MANUALE DEL MOTORE DIESEL FORNITO CON LA MOTOPOMPA) PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO DEL
GRUPPO, IN MODO DA VERIFICARE CHE NON CI SIANO DANNI CAUSATI DAL LUNGO PERIODO DI INATTIVITÀ.
Rifornire il serbatoio della motopompa Diesel con gasolio fino al massimo livello per garantire 3-4-6 ore di autonomia a seconda delle classi di
rischio dell’impianto
(
EN 12845 punto 10.9.6
UNI 10779
)
. I
g
ruppi motopompa DAB
g
arantiscono 6 ore di autonomia.
a) RIEMPIRE IL MOTORE CON OLIO LUBRIFICANTE, come indicato nella seguente tabella. (verificare il livello dell’olio di
lubrificazione del motore tramite apposita astina
)
.
b
)
Riempire il filtro d’aspirazione aria con apposito olio come da istruzioni alle
g
ate al motore Diesel
(
dove previsto
)
.
MOTORE DIESEL
TIPO DI
RAFFREDDA
MENTO
TIPO OLIO
LUBRIFICANTE
QUANTITA’
OLIO
TIPO LIQUIDO
REFRIGERANTE
DIMENSIONI
MARMITTA
uscita fumi (mm)
7.1 kW (15LD500 4230020-G00000)
A
RI
A
-
A
RI
A
5W-40 / 10W-40 1.5 litri NO 35 mm
11 kW (25LD 425/2 4250020-G00000-1) ARIA-ARIA 15W-40 2 litri NO 40 mm
ITALIANO
11
15 kW (12LD 477/2 4260010-G00000-1)
A
RI
A
-
A
RI
A
15W-40 3 litri NO 43 mm
19 kW (9LD 625/2 4090010-G00000-1 )
A
RI
A
-
A
RI
A
15W-40 2,8 litri NO 43 mm
26 kW (11LD 626/3 4110010-G00000-1)
A
RI
A
-
A
RI
A
15W-40 5 litri NO 43 mm
35 kW (D703 E0)
RADIATORE ARIA-
ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
15W-40 5 litri
3,7 litri
(1,5 antigelo + 2,2 acqua)
45 mm
53 kW (D703 TE0)
RADIATORE ARIA-
ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
15W-40 8 litri
3,7 litri
(1,5 antigelo + 2,2 acqua)
45 mm
73,5 kW (D754 TPE2)
RADIATORE ARIA-
ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
10W-40 8,8 litri
5 litri
(2 antigelo + 3 acqua)
45 mm
110,3 kW (D756 IPE2)
RADIATORE ARIA-
ACQUA o
SCAMBIATORE
ACQUA-ACQUA
10W-40 12,3 litri
7,5 litri
(3 antigelo + 4,5 acqua)
45 mm
145 kW (N45 MNTF 41.10 145KW)
RADIATORE
ARIA-ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
10W-40 9,5 litri
9,5 litri
(4 antigelo + 5,5 acqua)
60 mm
164 kW (N45 MNTF 40.10 164KW)
RADIATORE
ARIA-ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
10W-40 9,5 litri
9,5 litri
(4 antigelo + 5,5 acqua)
60 mm
197 kW (N67 MNT F42 197KW)
RADIATORE
ARIA-ACQUA o
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
10W-40 12,8 litri
8,5 litri
(3 antigelo + 5,5 acqua)
80 mm
22.3 kW (YANMAR 3TNV82A-BDYED-
FRP) RADIATOR
RADIATORE
ARIA-ACQUA
15W-40 5,5 litri
4,3 litri
(1,5 antigelo + 2,8 acqua)
45 mm
23 kW (YANMAR 3TNV82A-BDYED-F3S)
HEAT EXCHANGE
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
15W-40 5,5 litri
3,1 litri
(1 antigelo + 2,1 acqua)
45 mm
26.8 kW (YANMAR 3TNV88-BDYED-
FRP) RADIATOR
RADIATORE
A
RI
A
-
A
CQU
A
15W-40 6,7 litri
4,8 litri
(1,5 antigelo + 3,3 acqua)
45 mm
28 kW (YANMAR 3TNV88-BDYED-F3S)
HEAT EXCHANGE
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
15W-40 6,7 litri
3,3 litri
(1 antigelo + 2,3 acqua)
45 mm
35 kW (YANMAR 4TNV88-BDYED-FRP)
RADIATOR
RADIATORE
ARIA-ACQUA
15W-40 7,4 litri
6 litri
(2 antigelo + 4 acqua)
45 mm
36.4 kW (YANMAR 4TNV88-BDYED-F3S)
HEAT EXCHANGE
SCAMBIATORE
A
CQUA-
A
CQU
A
15W-40 7,4 litri
4 litri
(1 antigelo + 3 acqua)
45 mm
DAB si riserva il diritto di cambiare motori o parte degli stessi senza preavviso, quindi si consiglia di fare sempre riferimento al libretto
del motore diesel fornito con la motopompa.
La motopompa Diesel, pur essendo più affidabile rispetto all’elettropompa (funziona anche in caso di black out), necessita di particolari
accorgimenti atti ad evitare rumorosità eccessiva, vibrazioni, contaminazione da gas di scarico, surriscaldamento.
Di seguito vengono riportati alcuni accorgimenti da adottare per ottenere la massima efficienza durante il funzionamento.
2.2 GAS DI SCARICO MOTOPOMPA DIESEL
Portare all’esterno del locale pompe i gas di scarico tramite tubazione dedicata (non fornita), collegata alla marmitta
silenziatrice fornita con la motopompa Diesel.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo in acciaio coibentato per prevenire eventuali contatti accidentali durante il funzionamento. La tubazione
deve essere fissata saldamente al soffitto o ad altri supporti per non gravare sulla motopompa; è consigliabile prevedere un giunto
antivibrante nella connessione al motore per evitare la propagazione delle vibrazioni. La tubazione deve essere lasciata libera di
correre nel foro della parete per consentire una corretta dilatazione durante il funzionamento.
Dev’essere protetta dalle intemperie e dotata di drenaggio per lo scarico di eventuale condensa.
Per evitare il superamento del massimo valore di contropressione allo scarico (600 mm H2O per i motori raffreddati ad aria
e 1000 mm H2O per quelli sovralimentati – raffreddati ad acqua), si consiglia inoltre di adottare i seguenti accorgimenti:
Preferibilmente non superare i 10 metri di lunghezza di tubazione gas di scarico con una tubazione rettilinea.
Se la lunghezza è entro i 10 metri, il diametro della tubazione può essere pari o maggiore al diametro della marmitta del diesel
con una tubazione rettilinea.
Se la lunghezza è oltre i 10 metri, il diametro della tubazione è uguale al diametro del tubo di uscita della marmitta (in mm),
moltiplicato per la lunghezza della tubazione stessa (in metri) e diviso 8.
Ad esempio: Tubazione da 12 metri con uscita marmitta da motore diesel pari a 45 mm = (45 mm X 12 m):8 = 68 mm. Quindi la
tubazione, di lunghezza pari a 12 m, deve avere diametro minimo pari a 68 mm.
In ogni caso ridurre il numero di curve usate nella tubazione e preferire l’utilizzo di curve ad ampio raggio. Nel caso in cui si debba
utilizzare un tubo pie
g
ato con curve, deve essere prestata particolare attenzione al ra
gg
io medio di curvatura che deve essere
ITALIANO
12
2,5 volte il diametro del tubo. La resistenza al flusso di scarico del tubo a 90°, superiore a quello del tubo dritto, si ripercuote sulla
lun
g
hezza totale del sistema di scarico come da tabella alle
g
ata:
Diametro del tubo in mm 40 50 65 80 100 125
Lun
g
hezza del tubo
(
L
)
in metri 0,5 0,7 0,9 1,2 1,7 2,2
2.3 VENTILAZIONE PER MOTORE DIESEL
Per l’esercizio ottimale è necessario che il calore irradiato dal motore e dalle tubazioni di scarico venga smaltito verso
l’esterno del locale pompe e che sia garantito un sufficiente afflusso d’aria di combustione.
Nella maggior parte dei casi la circolazione naturale causata dalla differenza di temperatura tra aria interna ed esterna non è sufficiente.
E’ necessario quindi provvedere a:
garantire l’immissione d’aria tramite un foro d’apertura adeguatamente protetto da griglia fissa,
l’utilizzo di un ventilatore per l’estrazione dell’aria dal locale pompe.
Nel caso di motori raffreddati ad acqua, la superficie dei fori di apertura di entrata ed uscita dell’aria deve avere almeno dimensioni
pari alla superficie del radiatore.
Nel caso di motori raffreddati ad aria, la superficie dei fori di apertura deve essere tale da porter smaltire una portata d’aria di almeno
50.000 litri/min (dati tecnici relativi al più grande motore Diesel raffreddato ad aria utilizzato da DAB PUMPS).
2.4 SERBATOIO ESTERNO
In caso di fornitura di serbatoio esterno a corredo, questo deve essere installato ad almeno 1 metro di distanza e su uno dei
due lati motore della motopompa. Il serbatoio non deve essere installato in pendenza; i mezzi di fissaggio (viti, bulloni, tasselli
ad espansione) devono avere dimensioni, lunghezza e capacità adeguate.
3. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE: OSSERVARE LE NORME DI SICUREZZA VIGENTI
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato e qualificato in osservanza alle
Norme di sicurezza in vigore nel paese di installazione del prodotto.
Controllare tensione e frequenza di alimentazione. Valori difformi a quelli di targa del motore potrebbero danneggiarlo
irrimediabilmente.
Eseguire l’allacciamento dei fili del cavo di alimentazione alla morsettiera del quadro di comando, dando priorità al filo di terra.
Per lo schema elettrico del quadro di comando e le relative note informative, vedi documentazione allegata.
4. COLLEGAMENTI MOTOPOMPA DIESEL
Collegare i due cavi con coprimorsetto rosso ai poli positivi delle due batterie di avviamento motopompa Diesel, utilizzando gli appositi morsetti
in dotazione.
DA QUESTO MOMENTO LA MOTOPOMPA DIESEL PUO’ AVVIARSI IN MODO AUTOMATICO PER ABBASSAMENTO
PRESSIONE IMPIANTO !!! TENERE IL SELETTORE DEL QUADRO MOTOPOMPA IN POSIZIONE AZZERAMENTO - 0 .
5. VERIFICA FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO
5.1 VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA
a) Posizionare l’interruttore generale del quadro dell’elettropompa su 1 (ON).
Controllare il senso di rotazione dell’elettropompa avviandola per qualche istante tramite il pulsante di START e verificare se, osservando
dal lato ventola, la rotazione del motore avviene in senso orario. In caso contrario scambiare tra loro nella morsettiera due fili qualsiasi
di alimentazione del quadro dell’elettropompa.
b) Posizionare il selettore del quadro dell’elettropompa in posizione AUT.
c) Aprire una valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa, posta vicina ai pressostati).
d) Verificare l’avvio dell’elettropompa.
e) Chiudere la valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa, posta vicina ai pressostati).
f) Mettere in pressione l’impianto.
g)
A
rrestare l’elettropompa tramite il pulsante STOP posto sul quadro elettrico.
Per la verifica del mancato avviamento della pompa elettrica vedere il libretto istruzione dell’elettropompa.
ATTENZIONE! DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELL’ELETTROPOMPA:
- Verificare eventuali perdite d’acqua nell’impianto, eventualmente arrestare l’elettropompa.
- Il contatto di se
g
nalazione elettropompa in moto si chiude e può attivare
g
li eventuali allarmi colle
g
ati.
5.2
VERIFICA FUNZIONAMENTO DELL’ ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE (POMPA PILOTA)
La pompa di compensazione (o pompa pilota) è una pompa ausiliaria che interviene per piccoli prelievi d’acqua.
Parte ad una pressione superiore alla pressione di avviamento delle pompe principali e si arresta al ripristino della pressione
nell’impianto.
Non è obbligatoria, comunque è consigliata per evitare inutili avviamenti delle pompe principali in caso di perdite d’acqua nell’impianto.
a) Posizionare l’interruttore generale del quadro dell’elettropompa su 1 (ON).
Per il controllo del senso di rotazione dell’elettropompa di compensazione ( o pompa pilota), posizionare per qualche istante il relativo
selettore in MAN e verificare se, osservando dal lato ventola, la rotazione del motore avviene in senso orario.
ITALIANO
13
In caso contrario scambiare tra loro nella morsettiera due fili qualsiasi di alimentazione del quadro dell’elettropompa di
compensazione ( o pompa pilota).
b) Posizionare il selettore del quadro dell’elettropompa in posizione AUT.
c) Aprire un idrante dell’impianto.
d) Verificare l’avvio dell’elettropompa di compensazione (o pompa pilota).
e) Chiudere l’idrante.
f) Verificare che l’elettropompa si arresti AUTOMATICAMENTE.
5.3 VERIFICA FUNZIONAMENTO DELLA MOTOPOMPA DIESEL
a) Posizionare l’interruttore generale del quadro della motopompa Diesel su 1 (ON).
Un riscaldatore elettrico 230V (posto sotto la coppa dell’olio per i motori raffreddati ad aria o nella testata per i motori raffreddati ad acqua)
porterà l’olio (o l’acqua) ad una temperatura minima, in modo da facilitare l’avviamento della motopompa.
Quando la motopompa Diesel viene messa in servizio in sito per la prima volta, è necessario verificare l’allarme mancato
avviamento. (EN 12845 10.9.13.2 – UNI 10779). Vedere il libretto istruzioni del Quadro Elettrico per maggiori informazioni.
b) Posizionare il selettore del quadro della motopompa Diesel in posizione AUT.
c) Aprire una valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa - rif. 5)
d) Verificare l’avvio della motopompa.
e) Chiudere la valvola dell’impianto (oppure la valvola di avviamento manuale pompa - rif. 5).
f) Verificare che il numero dei giri/minuto, visualizzati sul display, corrispondano a quanto indicato nella targhetta dati posta sul comando
acceleratore, eventualmente tarare l’accelleratore in base a quanto indicato nella targhetta.
g) Mettere in pressione l’impianto.
h) Arrestare la motopompa tramite il pulsante STOP posto sul quadro elettrico.
ATTENZIONE! DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA MOTOPOMPA DIESEL:
Verificare eventuali perdite d’acqua nell’impianto, eventualmente arrestare la motopompa.
Il contatto di se
g
nalazione motopompa in moto si chiude e può attivare
g
li eventuali allarmi colle
g
ati.
La motopompa Diesel, nel caso di mancata partenza, effettua sei tentativi di avviamento alternati sulle due batterie (EN 12845 punto 10.9.7.2 –
UNI 10779).
La condizione di motopompa Diesel in moto viene rilevata dal sensore di velocità posto sul motore.
Se dopo i sei tentativi la motopompa non va in moto, nel quadro elettrico vengono attivati:
- una spia di segnalazione di mancato avviamento,
- un contatto di allarme per mancato avviamento.
5.4 GRUPPI CON PIU’ POMPE
La normativa EN 12845 – UNI 10779 prevede varie soluzioni con una o più pompe con caratteristiche simili:
- se sono installate DUE pompe, ciascuna pompa fornisce la portata totale dell’impianto (100%),
- se sono installate TRE pompe, ciascuna pompa fornisce il 50% della portata totale.
Nei gruppi, inoltre, in cui è presente più di una pompa installata in alimentazione superiore o duplicata, solo una pompa sarà
elettrica (10.2). Da questo si deduce che, nel caso di alimentazione superiore o duplicata, i gruppi saranno composti da :
a) n. 1 elettropompa (100%),
b) n. 1 motopompa Diesel (100%),
c) n. 1 elettropompa + n. 1 motopompa Diesel (ciascuna fornisce il 100%),
d) n. 1 elettropompa + n. 2 motopompe Diesel (ciascuna fornisce il 50%),
e) n. 3 motopompe Diesel (ciascuna fornisce il 50%).
Nel caso di alimentazione singola, non vi sono limitazioni sul numero di elettropompe.
DAB fornisce i gruppi in versione “modulare”, in unità separate, in modo da poter comporre tutte le sopracitate versioni. Tramite il
COLLETTORE DI UNIONE (vedi disegno pag. 3) è possibile unire i collettori in modo da ottenere un unico collettore di mandata.
Le aspirazioni, i quadri elettrici ecc. riman
g
ono separati come previsto dalla norma EN 12845
UNI 10779.
6. MANUTENZIONE PERIODICA
Tutto l’impianto anticendio a norme EN 12845 – UNI 10779, compreso il gruppo pompe anticendio, deve essere sempre tenuto in perfetta
efficienza . Per questo motivo una regolare manutenzione riveste una particolare importanza.
Secondo la norma EN 12845 punto 20.1.1 – UNI 10779, l’utente deve:
- eseguire un programma di ispezioni e controlli;
- predisporre un programma di prova, assistenza e manutenzione;
- documentare e registrare le attività custodendo i documenti in apposito registro tenuto nel fabbricato.
L’utente deve provvedere affinchè il programma di prova, assistenza e manutenzione sia eseguito per contratto dall’installatore dell’impianto o
da un’azienda ugualmente qualificata.
6.1 CONTROLLO SETTIMANALE
(
da effettuarsi ad intervalli non superiori a 7
g
iorni
)
Il controllo settimanale del gruppo anticendio EN 12845 – UNI 10779 prevede la verifica e l’annotazione dei seguenti valori:
- pressione manometri,
- livello dell’acqua nei serbatoi – riserve d’acqua,
- corretta posizione delle valvole di intercettazione.
Per effettuare la prova d’avviamento automatico delle pompe seguire la procedura di seguito elencata:
- Controllare i livelli carburante ed olio lubrificante dei motori Diesel.
- Aprire la valvola di avviamento manuale pompa (rif. 5).
- Verificare l’avvio della pompa ed annotare la pressione di avvio.
- Chiudere la valvola di avviamento manuale.
ITALIANO
14
Nel caso di motore Diesel questo verrà fatto funzionare per almeno 5 minuti.
- Arrestare la pompa tramite il pulsante di STOP posto sul quadro elettrico.
OPERAZIONI SOLO PER MOTOPOMPA DIESEL
- Subito dopo l’arresto, la motopompa Diesel va riavviata immediatamente tramite il pulsante di prova dell’avviamento manuale
“OPERATE MANUAL START”.
-
A
rrestare la pompa tramite il pulsante di STOP posto sul quadro elettrico.
6.2 CONTROLLO MENSILE
Verificare il livello e la densità dell’acido di tutte le celle delle batterie di avviamento, tramite densimetro.
Se la densità dell’acido è bassa, controllare il caricabatterie, eventualmente sostituire le batterie.
6.3 CONTROLLO TRIMESTRALE
(
ad intervalli non superiori a 13 settimane – vedi EN 12845 punto 20.3.2 – UNI 10779
)
- Verificare eventuali modifiche nell’impianto, cambio classe di rischio ecc.
- Controllare sprynkler, tubazioni, supporti tubazioni (vedi EN 12845 punto 20.3.3.2 – UNI 10779).
- Avviare le pompe e verificare la pressione e la portata.
- Verificare il funzionamento degli eventuali generatori – gruppi elettrogeni.
- Verificare la corretta posizione delle valvole di intercettazione.
- Verificare il corretto funzionamento dell’alimentazione elettrica secondaria derivante da
g
eneratori Diesel.
6.4 CONTROLLO SEMESTRALE
(
ad intervalli non superiore a 6 mesi – vedi EN 12845 punto 20.3.3 – UNI 10779
)
- Controllare le valvole d’allarme a secco (nell’impianto).
- Controllare il funzionamento degli allarmi nel locale di controllo e/o nel locale Vigili del Fuoco.
6.5 CONTROLLO ANNUALE
(
ad intervalli non superiore a 12 mesi – vedi EN 12845 punto 20.3.4 – UNI 10779
)
- Verificare la pressione e la portata delle pompe con i valori riportati in targhetta dati tecnici.
- Verificare l’allarme mancato avviamento motopompa Diesel secondo EN 12845 punto 10.9.7.2 – UNI 10779.
(effettuare i sei tentativi di avviamento alternati sulle due batterie).
Dopo i sei tentativi verificare l’attivazione nel quadro elettrico:
- della spia di segnalazione di mancato avviamento,
- del contatto di allarme per mancato avviamento.
Subito dopo il test riavviare il motore immediatamente tramite il pulsante di prova manuale “OPERATE MANUAL START”.
- Verificare il funzionamento delle valvole a galleggiante e dei filtri nei serbatoi.
6.6 CONTROLLO TRIENNALE
Controllare la corrosione esterna ed INTERNA dei serbatoi , eventualmente ripristinare la protezione.
Controllare le valvole di intercettazione e rite
g
no, eventualmente sostituirle.
6.7 CONTROLLO DECENNALE
Dopo non più di 10 anni pulire tutti i serbatoi e verificare la struttura interna
7. REGOLAZIONI DEL GRUPPO
7.1 TARATURA PRESSOSTATI
La normativa EN 12845 – UNI 10779 prevede due pressostati per ciascuna pompa, ogni pressostato con contatti normalmente chiusi
collegati in serie.
L’apertura di uno qualsiasi dei due pressostati provoca l’avviamento della pompa.
Qualora si voglia ottenere una taratura dei pressostati diversa da quella eseguita in Sede, durante il collaudo del gruppo di pompaggio,
agire secondo le seguenti istruzioni:
- il tipo di pressostato installato nel gruppo di pompaggio,
- i limiti di pressione indicati sulle targhette dati di ogni pompa,
- il limite indicato dalla norma EN 12845 – UNI 10779, secondo la quale i due pressostati devono essere tarati in modo da
avviare la pompa ad un valore di pressione pompa a mandata chiusa x 0,8.
- Nel caso di gruppi a due pompe, la seconda pompa verrà avviata ad un valore di pressione pompa a mandata chiusa x 0,6.
Pressostato Danfoss tipo KP
Allentare le 2 viti e togliere il coperchio.
Svitare la vite di bloccaggio posta sopra le viti di regolazione.
Impostare il limite superiore di pressione sulla scala di regolazione START-
STOP (scritta RANGE) agendo sulla vite con testa a croce.
In seguito impostare il limite inferiore di pressione tramite la scala
differenziale (scritta DIFF) agendo sulla vite con testa esagonale.
Riavvitare la vite di bloccaggio.
Rimettere il coperchio e avvitare le 2 viti.
Differenziale
(DIFF)
Start/Stop
(RANGE)
ITALIANO
15
Pressostato Klockner Moeller tipo MCS
Allentare le 4 viti e togliere il coperchio.
Svitare e togliere la vite di bloccaggio “B” posizionata in uno dei 12 fori della
manopola di taratura “A”. (figura 1)
Ruotando la manopola di taratura “A” in senso orario vengono incrementate
contemporaneamente le pressioni di partenza e d’arresto della pompa.
Girando in senso antiorario vengono decrementate. (figura 2)
Premendo la manopola di taratura “A” e ruotandola in senso antiorario
viene incrementato il differenziale tra la pressione di partenza e quella
d’arresto della pompa (la pressione di partenza diminuisce mentre quella
d’arresto rimane fissa).
Premendo la manopola di taratura “A” e ruotandola in senso orario il
differenziale viene decrementato. (figura 3)
Rimettere e fissare la vite di bloccaggio “B” nel foro della manopola di
taratura “A” che più sia allineato con uno dei due filetti sottostanti la
manopola stessa. (figura 4)
Rimettere il coperchio e avvitare le 4 viti.
8. ELETTROPOMPA DI COMPENSAZIONE
8.1 I gruppi di pompaggio possono essere forniti con una pompa di compensazione autoadescante, modelli JET, collegata al collettore di
mandata mediante una valvola di ritegno a clapet ed una valvola d'intercettazione a sfera.
L’aspirazione invece, come per qualsiasi pompa di un
g
ruppo a norme EN 12845 – UNI 10779, viene mantenuta indipendente.
Mantenere il pressostato di comando della pompa di compensazione sempre tarato con pressioni di partenza ed arresto maggiore
degli altri. Ciò è indispensabile ai fini di permettere a tale pompa di svolgere la sua funzione di compensazione dei piccoli
abbassamenti di pressione dell'impianto prima di far avviare le elettropompe e la motopompa principali.
9. MANUTENZIONE
Tutti i nostri gruppi sono sottoposti ad un rigoroso collaudo sia della parte elettrica che della parte idraulica.
Difficilmente possono manifestarsi difetti di funzionamento, se non per cause esterne o del tutto accidentali.
Viene riportata di seguito una tabella con alcuni suggerimenti riguardanti la messa a punto del gruppo nel caso di irregolarità di
funzionamento.
INCONVENIENTI CAUSE POSSIBILI
RIMEDI
UNA POMPA DEL
GRUPPO
NON SI ADESCA.
1
2
3
4
5
Condotto di aspirazione di diametro insufficiente;
eccessivo impiego di raccordi che provochino brusche
variazioni di direzione del condotto aspirante; effetto
sifone.
Condotto di aspirazione intasato.
Infiltrazioni d'aria nel condotto aspirante della pompa.
Valvola di fondo intasata o bloccata.
Valvola d'intercettazione in aspirazione parzialmente
chiusa.
1
2
3
4
5
Controllare che il condotto di aspirazione sia realizzato
correttamente, secondo quanto indicato nel paragrafo
"Installazione".
Pulirlo o sostituirlo.
Controllare, mediante prova a pressione, la perfetta tenuta
nei raccordi, nelle giunzioni, nelle tubazioni.
Pulirla o sostituirla.
Aprirla completamente.
UNA POMPA DEL
GRUPPO NON SI
AVVIA.
1
2
3
4
Interruttore generale forza motrice e/o interruttore generale
circuito ausiliario disinseriti (in posizione "0").
Interruttori magnetotermici di protezione del trasformatore
e/o del circuito ausiliario difettosi o intervenuti.
Le batterie di avviamento motopompa Diesel non sono
efficienti.
Circuito elettrico interrotto.
1
2
3
4
Inserirli portandoli in posizione "1" e verificare che si
accendano le due spie verdi di tensione corretta nel quadro.
Se difettosi, sostituirli.
Se intervenuti, reinserirli.
Controllare l’efficienza dei caricabatterie posti nel quadro
motopompa (controllo assorbimenti tramite amperometri del
quadro motopompa)
Se le batterie sono inefficienti , sostituirle.
Ricercare con un tester il punto d'interruzione, e ripararlo.
IL PULSANTE
D’ARRESTO
NON FERMA LA POMPA
1
2
Importanti perdite d'acqua nell'impianto, per cui la
pressione non si ristabilisce al di sopra della pressione di
apertura del pressostato (circa 1,5 bar al di sopra della
pressione di chiusura del pressostato, cioè di partenza
dell’elettropompa e della motopompa).
E’ stato inserito un ponte nei morsetti per il collegamento
del galleggiante per il serbatoio di adescamento (da
installare nel caso di aspirazione soprabattente)
1
2
Controllare le giunzioni, i raccordi, i tubi.
Togliere il ponte nel caso di aspirazione sottobattente.
Inserire il galleggiante per il serbatoio di adescamento nel
caso di aspirazione soprabattente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

DAB 1/2 NKV Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru