DAB KVCE 30, KVCE 50, KVCE 80, KVCE 120 - MCE-P Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (EN)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING(SV)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (EL)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR)
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
ª¦B•l{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSIZIKÖNYV(HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДРЪЖКА(BG)
ІНСТРУКЦІЇ З МОЖНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
KVC
KVCX
KVC 50/60 Hz
KVCX 50/60 Hz
KVCE 50/60 Hz
ITALIANO
pag
3
FRANÇAIS
page
8
ENGLISH
page
13
DEUTSCH
Seite
19
NEDERLANDS
bladz
23
ESPAÑOL
pág
28
SVENSKA
sid.
33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
σελ
38
TÜRKÇE
sayfa
43
SLOVENSKY
str.
48
РУССКИЙ
стр.
53
ROMÂNĂ
pag.
58
POLSKI
str.
63
68


MAGYAR
oldal
73
БЪЛГАРСКИ
стр.
78
УКРАЇНСЬКА
стор
83
1
FIG. 1 FIG. 4
FIG. 3
KVC
KVCX
pendenza positiva del tubo di
aspirazione verso l’elettropompa /
pente positive du tuyau d’aspiration
vers l’électropompe /
positive slope towards the pump for
the suction pipe /
Positives Gefälle der Saugleitung in
Richtung Elektropumpe /
positieve helling van de zuigleiding
naar de elektropomp toe /
inclinación positiva del tubo de
aspiración hacia la electrobomba /
Sugröret lutar lätt uppåt mot
elpumpen /
θετική κλίση του σωλήνα
αναρρόφησης προς την
ηλεκτροκίνητη αντλία /
Emme borusunun elektro pompaya
doğru pozitif eğimi /
pozitívny spád nasávacej rúry
smerom k elektrickému čerpadlu /
Подъем приточной трубы к
электронасосу /
înclinare pozitivă a conductei de
aspiraţie către electropompă /
Dodatnie nachylenie przewodu /
ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧﻷ ﻲﺑﺎﺠﯾإ ءﺎﻨﺤﻧإ ﺔﺨﻀﻤﻟا هﺎﺠﺗ
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
/
ssącego w kierunku elektropompy /
Pozitív lejtő (emelkedő szakasz) a
szivattyú felé /
Положителен наклон към помпата
Позитивний нахил до насоса для
всмоктувальної труби
effettuare un solido ancoraggio
della pompa alla base di
appoggio /
effectuer un ancrage solide de la
pompe à la base d’appui /
secure the pump to the
basement by a solid and strong
installation / Die Pumpe solide
an der Unterlage verankern /
veranker de pomp stevig aan het
draagvlak /
efectuar un sólido anclaje de la
bomba en la base de apoyo /
Förankra pumpen stadigt vid
stödbasen /
προσδέστε γερά την αντλία στη
βάση έδρασης /
Pompayı, destek tababına
sağlam şekilde demirleyin /
uskutočniť pevné ukotvenie
čerpadla na podporný základ /
Прочно прикрепите насос к
опорному основанию /
efectuaţi un ancoraj solid al
pompei la baza de susţinere /
wykonać solidne zakotwienie
pompy do podstawy podłoża /
ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ يﻮﻗ ﺖﯿﺒﺜﺘﺑ مﺎﯿﻘﻟا
ﻊﺿﻮﻤﺘﻟا. /
Stabil rögzítést alakítson ki a
szivattyú számára /
Твърдо свързване на помпата
към основата
Міцно закріпіть насос до
опорної підстави
valvola di fondo / clapet de pied /
non-return valve / Bodenventil / voetklep /
válvula de aspiración / Bottenventil /
ποδοβαλβίδα / Dip valvı / spodný ventil /
Донный клапан / supapa de fund /
Zawór denny / عﺎﻘﻟا مﺎﻤﺻ/ Lábszelep /
Обратен клапан / Зворотний клапан
2
P2max
P1max
FIG. 6
FIG. 5
Std. Pump
P2max
P1max
P1max + P2max ≤ PN
A
Std. Pump HP Pump
P1max + P2max + P3max ≤ PN
P3max
B
Tappo di carico /
Bouchon de remplissage / Filling cap /
Fülldeckel / Vuldop / Tapón de carga /
Påfyllningsplugg / τάπα πλήρωσης /
doldurma tıpası / napúšťací uzáver /
заправочное отверстие /
dop de încărcare / korek wlewu /
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻄﻏ /
feltöltő csavar / Отвор за напълване /
Заповнювальний отвір
Tappo di scarico / Bouchon de vidange /
Drainage cap / Auslassdeckel / Aftapdop /
tapón de descarga / Tömningsplugg /
τάπα εκκένωσης / boşaltma tıpası /
vypúšťací uzáver / сливное отверстие /
dop de descărcare / korek spustowy /
ءﺎطﻏ ﻎﯾرﻔﺗﻟا
/ leeresztő csavar / Дренажен отвор /
Зливний отвір
ITALIANO
3
INDICE
1. APPLICAZIONI ................................................................................................................................................................................................. 3
2. LIQUIDI POMPATI ............................................................................................................................................................................................ 3
3.DATI TECNICI KVC KVCX ............................................................................................................................................................................. 3
3.1 Dati elettrici .................................................................................................................................................................................................... 3
3.2 Condizioni di funzionamento ....................................................................................................................................................................... 3
4. GESTIONE ............................................................................................................................................................................................................ 4
4.1 Immagazzinaggio ........................................................................................................................................................................................... 4
4.2 Movimentazione KVC-KVCX ......................................................................................................................................................................... 4
5. AVVERTENZE ....................................................................................................................................................................................................... 4
5.1 Controllo rotazione albero motore .............................................................................................................................................................. 4
5.2 Nuovi impianti ................................................................................................................................................................................................ 4
6. PROTEZIONI ......................................................................................................................................................................................................... 4
6.1 Parti in movimento ........................................................................................................................................................................................ 4
6.2 Livello di rumorosità ..................................................................................................................................................................................... 4
6.3 Parti calde o fredde ....................................................................................................................................................................................... 4
7. INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................................. 4
7.1 Installazione della pompa ............................................................................................................................................................................. 4
7.2 Pressione minima in aspirazione ( Z1 ) (pompa soprabattente) ............................................................................................................... 5
7.3 Pressione massima in aspirazione (pompa sottobattente) ....................................................................................................................... 5
7.4 Portata nominale minima .............................................................................................................................................................................. 5
7.5 Collegamenti elettrici .................................................................................................................................................................................... 5
7.6 Avviamento .................................................................................................................................................................................................... 6
7.7 Arresto ............................................................................................................................................................................................................ 6
7.8 Precauzioni .................................................................................................................................................................................................... 6
8. MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................................................. 6
8.1 Modifiche e parti di ricambio ........................................................................................................................................................................ 6
9. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI ........................................................................................................................................................ 6
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità pari a 1000 Kg/m³,
viscosità cinematica uguale ad 1mm²/s e liquidi non chimicamente agressivi.
Sono accettate piccole impurità di sabbia pari a 50 ppm.
3. DATI TECNICI KVC KVCX
3.1 Dati elettrici 3.2 Condizioni di funzionamento
Alimentazione:
1x 220-240V 50Hz
3x 230-400V 50Hz
1x 115V 60Hz
1x 220-230V 60Hz
3x 220-277/380-480V 60Hz
Portata:
da 50 a 200 l/min
Potenza assorbita:
vedi targhetta dati elettrici
Prevalenza:
pag. 91
Grado di protezione:
IP55
Temperatura liquido:
0°C ÷ 35°C uso domestico
(EN 60335-2-41)
Grado d’isolamento:
F
Temperatura liquido:
0°C ÷ 40°C per altri impieghi
Temperatura ambiente:
0°C ÷ 40°C
Temperatura di magazzinaggio:
-10°C ÷ 40°C
Massima pressione d’esercizio:
12 bar (1200 kPa)
Umidità relativa all’aria:
Max. 95%
Costruzione dei motori:
Cei 2-3 / Cei 61-69
( EN 60335-2-41 )
Peso:
vedi targhetta sull’imballo
Limite di funzionamento a bocca chiusa:
60 min. Max
1. APPLICAZIONI
Pompe centrifughe pluristadio indicate per realizzare gruppi di pressurizzazione per impianti idrici di piccole, medie e grosse utenze. Possono
essere impiegate nei più svariati campi, quali:
impianti antincendio e di lavaggio,
approvvigionamento di acqua potabile ed alimentazioni di autoclavi,
alimentazione di caldaie e circolazione di acqua calda,
impianti di condizionamento e di refrigerazione,
impianti di circolazione e processi industriali.
2. LIQUIDI POMPATI
ITALIANO
4
4. GESTIONE
Osservare le norme antinfortunistiche vigenti. Rischio di schiacciamento. La pompa può essere pesante, utilizzare metodi di
sollevamento idonei e indossare sempre dispositivi di protezione individuali.
Prima della movimentazione del prodotto, verificarne il peso per identificare le apparecchiature di sollevamento idonee.
4.1 Immagazzinaggio
Tutte le pompe devono essere immagazzinate in luogo coperto, asciutto e con umidità dell’aria possibilmente costante, privo d
i vibrazioni e
polveri.
Vengono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione, in caso contrario provvedere a chiudere
accuratamente la bocca di aspirazione e mandata.
4.2 Movimentazione KVC-KVCX
Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni.
Per sollevare e trasportare il gruppo avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto). Utilizza
re opportune funi di fibra
vegetale o sintetica solamente se il pezzo è facilmente imbragabile, possibilmente agendo sui golfari forniti di serie. Nel caso di pompe con
giunto i golfari previsti per sollevare un particolare non devono essere utilizzati per sollevare il gruppo motore-pompa.
5. AVVERTENZE
5.1 Controllo rotazione albero motore
Prima di installare la pompa è necessario controllare che le parti in movimento ruotino liberamente.
A tale scopo togliere il copriventola dalla sede del coperchio posteriore del motore, agire con un cacciavite sull’intaglio previsto
sull’albero motore dal lato ventilazione. Fig. 1, pag. 1
Non forzare sulla ventola con pinze o altri attrezzi per cercare di sbloccare la pompa in quanto causerebbe la deformazione
o la rottura della stessa.
5.2
Nuovi impianti
Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ed attacchi. Per evitare che scorie di
saldatura od altre impurità entrino nella pompa si consiglia l’impiego di filtri TRONCO CONICI costruiti in materiali resistenti alla corrosione
(DIN 4181).
FIG. 2
1-Corpo del filtro
2-Filtro a maglie strette
3-Manometro differenziale
4-Lamiera forata
5-Bocca aspirante
della pompa
6. PROTEZIONI
6.1 Parti in movimento
Prima di far funzionare la pompa tutte le parti in movimento devono essere accuratamente protette con appositi particolari ( copriventole, ecc..).
Durante il funzionamento della pompa evitare di avvicinarsi alle parti in movimento (albero, ventola, ecc.).
Se fosse necessario, avvicinarsi solo con un abbigliamento adeguato e a norma di legge in modo da scongiurare l’impigliamento.
6.2 Livello di rumorosità
Vedi tabella A, a pag. 88.
Nei casi in cui il livello di rumorosità LpA superi gli 85dB(A) nei luoghi di installazione, utilizzare opportune PROTEZIONI ACUSTICHE come
previsto dalle normative vigenti in materia.
6.3 Parti calde o fredde
PERICOLO DI USTIONI!!
Il fluido contenuto nell’impianto, oltre che ad alta temperatura e pressione, può trovarsi anche sotto forma di vapore!
Può essere pericoloso anche solo toccare la pompa o parti dell’impianto.
Nel caso in cui le parti calde o fredde provochino pericolo, si dovrà proteggerle accuratamente per evitare contatti con esse.
7. INSTALLAZIONE
Le pompe possono contenere piccole quantità di acqua residua proveniente dai collaudi.
Consigliamo di lavarle brevemente con acqua pulita prima dell’installazione definitiva.
7.1 Installazione della pompa
L’elettropompa deve essere installata in un luogo ben aereato e con una temperatura ambiente non superiore ai 40°C.
In caso di installazione all'aperto, riparare la pompa dalle intemperie e dalla luce solare diretta.
È sempre buona norma posizionare la pompa il più vicino possibile al liquido da pompare.
Le fondazioni, a carico dell’acquirente, se metalliche, devono essere verniciate per evitare la corrosione, in piano, sufficientemente
rigide per supportare eventuali sollecitazioni da corto circuito e dimensionate in modo da evitare vibrazioni dovute a risonanza.
Le fondazioni in calcestruzzo devono aver fatto buona presa e devono essere completamente asciutte prima di sistemarvi le pompe.
5
1
2
4
3
ITALIANO
5
Un solido ancoraggio delle zampe della pompa alla base di appoggio favorisce l’assorbimento di eventuali vibrazioni create dal
funzionamento.
La pompa dovrà essere installata in posizione verticale con il motore in alto.
Evitare che le tubazioni metalliche trasmettano forzi eccessivi alle bocche della pompa, per non creare deformazioni o rotture.
Utilizzare tubazioni con adeguata filettatura per evitare il danneggiamento degli inserti.
Il diametro interno delle tubazioni non deve mai essere inferiore a quello delle bocche dell'elettropompa.
Se il battente all’aspirazione è negativo è indispensabile installare in aspirazione una valvola di fondo con adeguate caratteristiche.
Per profondità di aspirazione oltre i 4 metri o con notevoli percorsi in orizzontale è consigliabile l’impiego di un tubo di aspirazione di
diametro maggiore di quello della bocca aspirante dell’elettropompa.
L’eventuale passaggio da una tubazione di piccolo diametro ad una di diametro maggiore dev’essere graduale. La lunghezza del cono
di passaggio dev’essere 5÷7 la differenza dei diametri.
Controllare accuratamente che le giunzioni del tubo aspirante non permettano infiltrazioni d’aria.
Per evitare il formarsi di sacche d’aria nel tubo di aspirazione prevedere una leggera pendenza positiva del tubo di aspirazione verso
l’elettropompa. Fig. 3, pag. 1
- A monte e a valle della pompa devono essere montate delle valvole di intercettazione in modo da evitare di dover svuotare
l’impianto in caso di manutenzione della pompa. Non far funzionare la pompa con le valvole di intercettazione chiuse!
Nel caso esistesse questa possibilità, prevedere un circuito di by-pass o uno scarico che faccia capo ad un serbatoio di recupero liquido.
Per ridurre al minimo il rumore si consiglia di montare giunti antivibranti sulle tubazioni di aspirazione, di mandata e fra le zampe del
motore e le fondazioni.
Nel caso di installazione di più pompe, ogni pompa dovrà avere la propria tubazione aspirante, ad eccezione della pompa di riserva
(se prevista).
7.2 Pressione minima in aspirazione ( Z1 ) (pompa soprabattente)
Affinchè la pompa possa funzionare correttamente senza il verificarsi di fenomeni di cavitazione è necessario calcolare il livello di aspirazione
Z1. Fig. 4, pag. 1
Per determinare il livello di aspirazione Z1 si deve applicare la seguente formula:
Z1= pb N.P.S.H richiesta Hr pV corretto Hs
dove:
Z1 = dislivello in metri fra l’asse della bocca aspirante dell’elettropompa ed il pelo libero del liquido da pompare
Pb = pressione barometrica in mca relativa al luogo di installazione.( grafico 1, pag. 90)
NPSH = carico netto all’aspirazione relativo al punto di lavoro
Hr = perdite di carico in metri su tutto il condotto aspirante
pV = tensione di vapore in metri del liquido in relazione alla temperatura espressa in °C. (grafico 2, pag. 90)
Hs = Margine di sicurezza minimo: 0.5 m
Se il risultato del calcolo è un valore di “Z1” positivo, la pompa può funzionare con un’altezza di aspirazione pari a massimo “Z1” m.
Se invece il valore “Z1” calcolato è negativo, la pompa per funzionare correttamente deve essere alimentata con un battente positivo di
almeno “Z1” m.
Es. : installazione a livello del mare e liquido a temperatura 20°C
N.P.S.H. richiesta:
3,25 m
pb :
10,33 mca (grafico 1, pag. 90)
Hr:
2,04 m
t:
20°C
pV:
0.22 m (grafico 2, pag. 90)
Z1
10,33 3,25 2,04 0,220,5 = 4,32 circa
Ciò significa che la pompa può funzionare ad un’altezza di aspirazione massima di 4,32 m.
7.3 Pressione massima in aspirazione (pompa sottobattente)
Importante mantenere la somma della pressione in ingresso e quella sviluppata dalla pompa, quest'ultima a bocca chiusa, sempre inferiore alla
pressione massima di esercizio (PN) consentita dalla pompa.
P1max + P2max ≤ PN (fig.5A, pag. 2)
P1max + P2max + P3max ≤ PNHP (fig.5B, pag. 2)
7.4 Portata nominale minima
Il funzionamento della pompa ad un livello inferiore di portata nominale minima consentita può provocare un surriscaldamento eccessivo e
dannoso alla pompa. Per temperature del liquido superiori ai 40°C, la portata minima deve essere aumentata in relazione alla temperatura del
liquido (vedi fig. 5A, pag. 2).
La pompa non deve mai funzionare con la valvola di mandata chiusa.
7.5 Collegamenti elettrici
Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici riportati all’interno della scatola morsettiera e quelli riportati nella tabella
C, pag. 89.
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore.
Collegare sempre le pompe ad un interruttore esterno.
I motori trifase devono essere protetti con interruttore automatico (es. magnetotermico) tarato ai dati di targa dell’elettropompa.
ITALIANO
6
Nel caso di motori trifase con avviamento stella-triangolo, assicurare che il tempo di commutazione tra stella e triangolo sia il
più ridotto possibile. (vedi tabella B, a pag. 88).
7.6 Avviamento
Prima dell’avviamento la pompa e le tubazioni d’aspirazione devono essere adeguatamente adescate, provvedendo al
loro totale riempimento con acqua pulita.
Per ottenere l’adescamento procedere come segue: KVC KVCX (Fig.6, pag. 2)
Riempire la pompa attraverso il foro di carico, dopo aver rimosso il tappo, lentamente in modo da scaricare le eventuali sacche d’aria
presenti all’interno.
7.7 Arresto
Chiudere l’organo di intercettazione della tubazione premente. Se nella tubazione premente è previsto un organo di ritenuta la valvola di
intercettazione lato premente può rimanere aperta purchè a valle della pompa ci sia contropressione.
Per un lungo periodo di arresto chiudere l’organo di intercettazione della tubazione aspirante, ed eventualmente, se previsti, tutti gli attacchi
ausiliari di controllo.
7.8 Precauzioni
L’elettropompa non deve essere sottoposta ad un eccessivo numero di avviamenti per ora. Il numero massimo ammissibile è il seguente:
Tipo Pompa
Numero Massimo Avviamenti
KVC - KVCX
30
Quando l’elettropompa rimane inattiva per lungo tempo ad una temperatura inferiore a 0°C, è necessario procedere al completo
svuotamento del corpo pompa attraverso il tappo di scarico.
Verificare che la fuoriuscita del liquido non danneggi cose o persone specialmente negli impianti che utilizzano acqua calda.
L’operazione di svuotamento è consigliata anche in caso di prolungata inattività a temperatura normale.
Il tappo di scarico dovrà rimanere aperto finchè la pompa non verrà utilizzata nuovamente.
L’avviamento dopo lunga inattività richiede il ripetersi delle operazioni descritte nelle AVVERTENZE e nell’ AVVIAMENTO.
8. MANUTENZIONE
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione.
È comunque consigliabile un periodico controllo dell’assorbimento di corrente, della prevalenza manometrica a bocca chiusa e della
massima portata.
L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualificato in possesso dei requisiti richiesti dalle
normative specifiche in materia.
In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato la pompa dalla rete di
alimentazione.
Nel caso in cui per eseguire la manutenzione sia necessario scaricare il liquido, verificare che la sua fuoriuscita non
danneggi cose o persone, specialmente negli impianti che utilizzano acqua calda.
Osservare inoltre le disposizioni di legge per un eventuale smaltimento di liquidi nocivi.
8.1 Modifiche e parti di ricambio
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio devono essere
originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore.
Provvedere alla manutenzione in base al tipo di cuscinetto presente in targhetta dati tecnici.
9. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
Inconvenienti
Verifiche (possibili cause)
Rimedi
Il motore non parte e non genera rumore.
Verificare i fusibili di protezione.
Se bruciati sostituirli.
Verificare le connessioni elettriche.
Correggere eventuali errori.
Verificare che il motore sia alimentato.
Intervento del motoprotettore, nelle versioni
monofasi, per il superamento del limite
massimo di temperatura.
Attendere il ripristino automatico del
motoprotettore una volta rientrato nel limite
massimo di temperatura.
Il motore non parte ma genera rumori.
Verificare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella di targa.
Verificare le connessioni elettriche.
Correggere eventuali errori.
Verificare la presenza di tutte le fasi.
Ripristinare la fase mancante.
Verificare ostruzioni nella pompa o nel motore.
Rimuovere l’ostruzione.
Il motore gira con difficoltà.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia
sufficiente.
Verificare possibili raschiamenti tra parti mobili e
fisse.
Eliminare la causa del raschiamento.
Verificare lo stato dei cuscinetti.
Sostituire i cuscinetti danneggiati.
ITALIANO
7
La protezione (esterna) del motore
interviene subito dopo l’avviamento.
Verificare la presenza di tutte le fasi.
Ripristinare la fase mancante.
Verificare possibili contatti aperti o sporchi nella
protezione.
Sostituire o ripulire il componente interessato.
Verificare il possible isolamento difettoso del
motore controllando la resistenza di fase e
l’isolamento verso massa.
Sostituire la cassa motore con statore o
ripristinare possibili cavi a massa.
La protezione del motore interviene con
troppa frequenza.
Verificare che la temperatura ambiente non sia
troppo elevata.
Aerare adeguatamente l’ambiente di
installazione della pompa.
Verificare la taratura della protezione.
Eseguire la taratura ad un valore di corrente
adeguato all’assorbimento del motore a pieno
carico.
Verificare lo stato dei cuscinetti.
Sostituire i cuscinetti danneggiati.
Controllare la velocità di rotazione del motore.
La pompa non eroga.
Verificare l’adescamento.
Verificare il senso di rotazione nei motori trifase.
Invertire tra loro due fili di alimentazione.
Dislivello di aspirazione troppo elevato.
Tubo di aspirazione con diametro insufficiente o
con estensione in orizzontale troppo elevata.
Sostituire il tubo di aspirazione con uno di
diametro maggiore.
Valvola di fondo o tubazione aspirante ostruita.
Ripulire la valvola di fondo o la tubazione
aspirante.
La pompa non adesca.
Il tubo di aspirazione o la valvola di fondo
aspirano aria.
Controllare accuratamente il tubo di
aspirazione, ripetere le operazioni di
adescamento.
Verificare la pendenza del tubo d’aspirazione.
Correggere l’inclinazione del tubo di
aspirazione.
La pompa eroga una portata insufficiente.
La valvola di fondo o la girante è ostruita.
Rimuovere le ostruzioni. Sostituire la girante se
usurata.
Tubazione d’aspirazione di diametro
insufficiente.
Sostituire il tubo con uno di diametro maggiore.
Verificare il corretto senso di rotazione.
Invertire tra di loro due fili di alimentazione.
La portata della pompa non è costante.
Pressione all’aspirazione troppo bassa.
Tubo aspirante o pompa parzialmente ostruiti da
impurità.
Rimuovere le ostruzioni.
La pompa gira al contrario allo
spegnimento.
Perdita del tubo aspirante.
Valvola di fondo o di ritegno difettosa o bloccata
in posizione di parziale apertura.
Riparare o sostituire la valvola diffettosa.
La pompa vibra con funzionamento
rumoroso.
Verificare che la pompa o/e le tubazioni siano
ben fissate.
La pompa cavita.
Ridurre l’altezza di aspirazione e controllare le
perdite di carico.
La pompa funziona oltre i dati di targa.
Ridurre la portata.
La pompa non ruota liberamente.
Controllare lo stato di usura dei cuscinetti.
FRANÇAIS
8
TABLE DES MATIÈRES
1. APPLICATIONS .................................................................................................................................................................................................... 8
2. LIQUIDES POMPÉS ............................................................................................................................................................................................. 8
3. DONNÉES TECHNIQUES KVC - KVCX .............................................................................................................................................................. 8
3.1 Données électriques ..................................................................................................................................................................................... 8
3.2 Conditions de fonctionnement .................................................................................................................................................................... 8
4. GESTION............................................................................................................................................................................................................... 9
4.1 Stockage ......................................................................................................................................................................................................... 9
4.2 Déplacement KVC-KVCX ............................................................................................................................................................................... 9
5. AVVERTISSEMENTS ........................................................................................................................................................................................... 9
5.1 Contrôle rotation arbre moteur .................................................................................................................................................................... 9
5.2 Nouvelles installations ................................................................................................................................................................................. 9
6. PROTECTIONS ..................................................................................................................................................................................................... 9
6.1 Parties en mouvement .................................................................................................................................................................................. 9
6.2 Niveau de bruit ............................................................................................................................................................................................... 9
6.3 Parties chaudes ou froides ........................................................................................................................................................................... 9
7. INSTALLATION .................................................................................................................................................................................................... 9
7.1 Installation de la pompe ................................................................................................................................................................................ 9
7.2 Pression minimum à l’aspiration ( Z1 ) (pompes au-dessus du niveau du liquide) .............................................................................. 10
7.3 Pression maximum en aspiration (pompes au-dessous du niveau du liquide) ................................................................................... 10
7.4 Débit nominal minimal ................................................................................................................................................................................ 10
7.5 Branchements électriques ......................................................................................................................................................................... 10
7.6 Mise en marche ........................................................................................................................................................................................... 11
7.7 Arrêt .............................................................................................................................................................................................................. 11
7.8 Précautions .................................................................................................................................................................................................. 11
8. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................................. 11
8.1 Modifications et pièces de rechange ......................................................................................................................................................... 11
9. RECHERCHE ET SOLUTION DES PANNES .................................................................................................................................................... 11
La machine est projetée et construite pour pomper de l’eau dépourvue de substances explosives et de particules solides ou fibres, avec une
densité de 1000 kg/m³, une viscosité cinématique d’1 mm²/s et des liquides qui ne sont pas chimiquement agressifs.
La présence de petites quantités de sable est admise dans la proportion maximum de 50 ppm.
3. DONNÉES TECHNIQUES KVC - KVCX
3.1 Données électriques 3.2 Conditions de fonctionnement
Alimentation :
1x 220-240V 50Hz
3x 230-400V 50Hz
1x 115V 60Hz
1x 220-230V 60Hz
3x 220-230/380-400V 60Hz
Débit :
de 50 à 200 l/min
Puissance absorbée :
voir plaquette des données
électriques
Hauteur d’élévation :
pag. 91
Indice de protection :
IP55
Température liquide :
0 ÷ 35°C pour usage domestique
(EN 60335-2-41)
Classe d’isolement :
F
Température liquide :
0 ÷ 40°C pour autres applications
Température ambiante :
0 ÷ 40°C
Température de stockage :
-10 ÷ 40°C
Pression max. de service :
12 bar (1200 kPa)
Humidité relative à l’air :
Max. 95%
Construction des moteurs :
CEI 2-3 / CEI 61-69 ( EN 60335-2-41)
Poids :
voir plaquette sur l’emballage
Limite de fonctionnement avec
orifice fermé :
60 min. Max
1. APPLICATIONS
Pompes centrifuges multicellulaires indiquées pour réaliser des groupes de surpression pour des installations hydrauliques de petits, moyens
et grands débits. Elles peuvent être utilisées dans les domaines les plus variés, tels que :
groupes anti-incendie et de lavage,
approvisionnement en eau potable et alimentation de surpresseurs,
alimentation de chaudières et circulation d’eau chaude,
installations de climatisation et de refroidissement,
installations de circulation et processus industriels.
2. LIQUIDES POMPÉS
FRANÇAIS
9
4. GESTION
Respecter les règles de prévention des accidents du travail en vigueur. Il existe un risque d’écrasement. La pompe pouvant être lourde,
utiliser des méthodes de levage adaptées et toujours porter des équipements de protection individuels.
Avant de déplacer l’appareil, en vérifier le poids pour identifier les équipements de levage adaptés.
4.1 Stockage
Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et, si possible, avec une humidité ambiante constante, e
xempt de
vibrations et de poussière. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation,
en cas contraire, veiller à fermer soigneusement les orifices d’aspiration et de refoulement.
4.2 Déplacement KVC-KVCX
Éviter de soumettre les produits à des chocs ou à des collisions inutiles. Pour soulever et transporter le groupe, se servir de chariots élévateurs
en utilisant la palette fournie de série (si elle est prévue). Utiliser des cordes en fibre végétale ou synthétique seulement si l’appareil peut être
facilement élingué si possible en agissant sur les œillets fournis de série. Dans le cas de pompes avec joint, les anneaux prévus pour soulever
une pièce ne doivent pas être utilisés pour soulever le groupe moteur-pompe.
5. AVVERTISSEMENTS
5.1 Contrôle rotation arbre moteur
Avant d’installer la pompe, il faut contrôler que les parties en mouvement tournent librement.
Dans ce but, enlever le carter du ventilateur du logement du carter arrière du moteur, agir avec un tournevis sur la fente prévue sur
l’arbre moteur côté ventilation. Fig. 1, page 1
Ne pas forcer sur le ventilateur avec des pinces ou d’autres outils pour tenter de débloquer la pompe car cela
provoquerait la déformation ou la rupture de la pompe.
5.2
Nouvelles installations
Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, il faut nettoyer soigneusement les vannes, tuyaux, réservoirs et raccords. Pour éviter
que des résidus de soudure ou d’autres impuretés entrent dans la pompe, nous conseillons d’utiliser des filtres en tronc de cône construits
en matériaux résistants à la corrosion (DIN 4181).
FIG. 2
1- Corps du filtre
2- Filtre à mailles serrées
3- Manomètre différentiel
4- Tôle perforée
5- Orifice d’aspiration de la pompe
6. PROTECTIONS
6.1 Parties en mouvement
Avant de faire fonctionner la pompe, toutes les parties en mouvement doivent être soigneusement protégées avec des pièces particulières
(carters, etc.).
Durant le fonctionnement de la pompe, éviter de s’approcher des parties en mouvement (arbre, ventilateur, etc.).
Si nécessaire, ne s’approcher qu’avec un habillement adéquat et conforme à la réglementation de manière à éviter le risque que le
vêtement soit happé par la machine.
6.2 Niveau de bruit
Voir tableau A, page 88.
Si le niveau de bruit LpA dépasse 85 dB(A) dans les lieux d’installation, utiliser des PROTECTIONS ACOUSTIQUES adéquates conformément
aux réglementations en vigueur en la matière.
6.3 Parties chaudes ou froides
RISQUE DE BRÛLURES !!
Le fluide contenu dans l’installation, en plus d’être à haute température et sous pression, peut se trouver aussi sous forme
de vapeur !
Même le seul fait de toucher la pompe ou des parties de l’installation peut se révéler dangereux.
Si les parties chaudes ou froides représentent un danger, il faudra les protéger soigneusement pour éviter le risque de contact.
7. INSTALLATION
Les pompes peuvent contenir des petites quantités d’eau résiduelle provenant des essais de fonctionnement.
Nous conseillons de les laver rapidement avec de l’eau propre avant l’installation définitive.
7.1 Installation de la pompe
L’électropompe doit être installée dans un endroit bien aéré et avec une température ambiante ne dépassant pas 40°C.
En cas d’installation à l’extérieur, protégez la pompe des intempéries et de la lumière directe du soleil.
Il est toujours conseillé de positionner la pompe le plus près possible du liquide à pomper.
Les fondations, à la charge de l’acheteur, si elles sont métalliques, doivent être peintes pour éviter la corrosion; de plus, elles doivent
être planes et suffisamment rigides pour supporter les éventuelles sollicitations liées au court-circuit et dimensionnées de manière à
éviter les vibrations dues à la résonance.
Les fondations en béton doivent avoir fait prise et doivent être complètement sèches avant d’y poser les pompes.
5
1
2
4
3
FRANÇAIS
10
Un ancrage solide des pieds de la pompe sur la base d’appui favorise l’absorption d’éventuelles vibrations créées par le fonctionnement.
La pompe doit être installée en position verticale avec le moteur vers le haut.
Éviter que les tuyauteries métalliques transmettent des efforts excessifs aux orifices de la pompe pour ne pas créer de déformations ou
ruptures.
Utiliser des tuyaux avec filetage approprié pour éviter d’endommager les inserts.
The internal diameter of the pipes must never be smaller than that of the electric pump inlets.
Si la charge d’eau à l’aspiration est négative, il est indispensable d’installer sur l’aspiration un clapet de pied ayant des caractéristiques
appropriées.
Pour des aspirations à plus de 4 mètres de profondeur ou en cas de parcours à l’horizontale d’une longueur considérable il est conseillé
d’utiliser un tuyau d’aspiration de diamètre supérieur de celui de l’orifice d’aspiration de la pompe.
Le passage éventuel d’un tuyau de petit diamètre à un tuyau de diamètre supérieur doit être progressif. La longueur du cône de passage
doit être égale à 5÷7 fois la différence des diamètres.
Contrôler soigneusement que les jonctions du tuyau d’aspiration ne permettent pas d’infiltrations d’air.
Pour éviter la formation de poches d’air dans le tuyau d’aspiration, prévoir une légère pente positive du tuyau d’aspiration vers
l’électropompe. Fig. 3, page 1
- En amont et en aval de la pompe, il faut monter des vannes d’isolement afin d’éviter de devoir vider l’installation en cas
d’intervention sur la pompe. Ne pas faire fonctionner la pompe avec les vannes d’isolement fermées !
Si cette possibilité existe, prévoir un circuit de by-pass ou un drainage aboutissant à un réservoir de récupération du liquide.
Pour réduire le plus possible le bruit, il est conseillé de monter des joints antivibratoires sur les tuyaux d’aspiration et de refoulement et
entre les pieds du moteur et les fondations.
Dans le cas d’installation de plusieurs pompes, chaque pompe devra avoir son propre tuyau d’aspiration, à l’exception de la pompe de
réserve (si elle est prévue).
7.2 Pression minimum à l’aspiration ( Z1 ) (pompes au-dessus du niveau du liquide)
Pour que la pompe puisse fonctionner correctement sans cavitation, il faut calculer le niveau d’aspiration Z1. Fig. 4, page 1
Pour déterminer le niveau d’aspiration Z1 il faut appliquer la formule suivante :
Z1= pb N.P.S.H demandée Hr pV correcte Hs
:
Z1 = différence de niveau en mètres entre l’axe de l’orifice d’aspiration de l’électropompe et la surface libre du liquide à pomper
Pb = pression barométrique en m.c.e. relative au lieu d’installation (graphique 1, page 90)
NPSH = charge nette à l’aspiration relative au point de travail
Hr = pertes de charge en mètres sur tout le conduit d’aspiration
pV = pression de vapeur en mètres de liquide par rapport à la température exprimée en °C. (graphique 2, page 90)
Hs = Marge de sécurité minimum : 0,5 m
Si le résultat du calcul est une valeur de “Z1” positive, la pompe peut fonctionner avec une hauteur d’aspiration égale à “Z1” m maximum.
Si par contre la valeur “Z1” calculée est négative, la pompe - pour fonctionner correctement - doit être alimentée avec une charge d’eau
positive d’au moins “Z1” m.
Ex. : installation au niveau de la mer et liquide à une température de 20°C
N.P.S.H. demandée :
3,25 m
pb :
10,33 m.c.e. (graphique 1, page 90)
Hr :
2,04 m
t :
20°C
pV :
0.22 m (graphique 2, page 90)
Z1 :
10,33 3,25 2,04 0,220,5 = 4,32 env.
Cela signifie que la pompe peut fonctionner à une hauteur d’aspiration maximum de 4,32 m.
7.3 Pression maximum en aspiration (pompes au-dessous du niveau du liquide)
Il est important de conserver la somme de la pression en entrée et celle développée par la pompe, avec la vanne fermée, toujours inférieure à
la pression maximale de service (PN) que permet la pompe.
P1max + P2max ≤ PN (fig.5A, page 2)
P1max + P2max + P3max ≤ PNHP (fig.5B, page 2)
7.4 Débit nominal minimal
Le fonctionnement de la pompe à un niveau inférieur au débit nominal minimal autorisé peut entraîner une surchauffe excessive dommageable
pour la pompe. En cas de températures du liquide supérieures à 40°C, le débit minimal doit être augmenté en fonction de la température du
liquide (voir fig. 5A, page 2).
La pompe ne doit jamais fonctionner avec le clapet de refoulement fermé.
7.5 Branchements électriques
Respecter rigoureusement les schémas électriques figurant à l’intérieur du bornier et ceux qui figurent dans le tableau
C, page 89.
Contrôler que la tension de secteur correspond à celle qui est indiquée sur la plaque du moteur.
Toujours connecter les pompes à un interrupteur extérieur.
FRANÇAIS
11
Les moteurs triphasés doivent être protégés par un interrupteur automatique (ex. disjoncteur magnétothermique) calibré suivant
les données de la plaque de l’électropompe.
Dans le cas de moteurs triphasés avec démarrage étoile-triangle, s’assurer que le délai de commutation entre étoile et triangle
est le plus réduit possible. (voir tableau B, page 88).
7.6 Mise en marche
Avant la mise en marche, la pompe et les tuyaux d’aspiration doivent être correctement amorcés en les remplissant
complètement avec de l’eau propre.
Per obtenir l’amorçage procéder comme suit : KVC KVCX (Fig.6, page 2)
Remplir la pompe à travers le trou de remplissage, après avoir enlevé le bouchon, lentement de manière à purger les éventuelles
poches d’air présentes à l’intérieur.
7.7 Arrêt
Fermer la vanne d’isolement située sur le tuyau d’aspiration. Si une vanne de retenue est prévue sur le tuyau d’aspiration, la vanne d’isolement
côté aspiration peut rester ouverte, à condition qu’il y ait une contre-pression en aval de la pompe.
En cas d’arrêt prolongé de la pompe, fermer la vanne d’isolement du tuyau d’aspiration et éventuellement, s’ils sont prévus, tous les raccords
auxiliaires de contrôle.
7.8 Précautions
L’électropompe ne doit pas être soumise à un nombre excessif de démarrages horaires. Le nombre maximum admissible est le suivant :
Type de pompe
Nombre Maximum de démarrages/heure
KVC - KVCX
30
Quand l’électropompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure à 0°C, il faut vider complètement le corps de
pompe à travers le bouchon de vidange.
Vérifier que la sortie du liquide ne risque pas de provoquer des lésions aux personnes ou des dommages aux choses, en
particulier dans les installations utilisant de l’eau chaude.
L’opération de vidage est conseillée également en cas d’inactivité prolongée à une température normale.
Le bouchon de vidange devra rester ouvert jusqu’à ce que la pompe soit remise en service.
La mise en service après une longue période d’inactivité demande de répéter les opérations décrites dans les sections
AVERTISSEMENTS et MISE EN SERVICE.
8. MAINTENANCE
L’électropompe dans le fonctionnement normal ne demande aucun type de maintenance.
Il est conseillé dans tous les cas d’effectuer un contrôle périodique de l’absorption de courant, de la hauteur d’élévation avec l’orifice
fermé et du débit maximum.
L’électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et qualifié en possession des caractéristiques requises par les
normes spécifiques en la matière.
Dans tous les cas, toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché la
pompe.
Si pour effectuer la maintenance il faut vidanger la pompe, vérifier que la sortie du liquide ne risque pas de provoquer des
lésions aux personnes ou des dommages aux choses, en particulier dans les installations utilisant de l’eau chaude.
Respecter par ailleurs les réglementations en vigueur pour la mise au rebut des liquides nocifs.
8.1 Modifications et pièces de rechange
Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de tout type de responsabilité : toutes les pièces de rechange doivent être
originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur.
Procéder à la maintenance suivant le type de roulement présent sur la plaquette des données techniques.
9. RECHERCHE ET SOLUTION DES PANNES
Inconvénients
Vérifications (causes possibles)
Remèdes
Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de
bruit.
Vérifier les fusibles de protection.
S’ils sont grillés, les remplacer.
Vérifier les connexions électriques.
Corriger les éventuelles erreurs.
Vérifier que le moteur est alimenté.
Intervention de la protection du moteur, dans
les versions monophasées, liée au
dépassement de la limite maximum de
température.
Attendre le réarmement automatique de la
protection une fois que la température est
redescendue sous la limite maximum.
Le moteur ne démarre pas mais fait du
bruit.
Vérifier que la tension d’alimentation
correspond à celle de la plaque.
Vérifier les connexions électriques.
Corriger les éventuelles erreurs.
Vérifier la présence de toutes les phases.
Rétablir la phase manquante.
Vérifier les obstructions dans la pompe ou
dans le moteur.
Éliminer l’obstruction.
FRANÇAIS
12
Le moteur tourne avec difficulté.
Contrôler que la tension d’alimentation est
suffisante.
Vérifier les éventuels frottements entre les
parties fixes et les parties mobiles.
Éliminer la cause du frottement.
Vérifier l’état des roulements.
Remplacer les roulements endommagés.
La protection (externe) du moteur intervient
juste après le démarrage.
Vérifier la présence de toutes les phases.
Rétablir la phase manquante.
Vérifier s’il y a des contacts ouverts ou sales
dans la protection.
Remplacer ou nettoyer le composant
concerné.
Vérifier l’éventuel défaut d’isolation du
moteur en contrôlant la résistance de phase
et l’isolement vers la masse.
Remplacer la caisse moteur avec stator ou
rétablir les éventuels câbles vers la masse.
La protection du moteur intervient trop
souvent.
Vérifier que la température ambiante n’est
pas trop élevée.
Aérer de manière adéquate l’endroit où est
installée la pompe.
Vérifier le calibre de la protection.
Calibrer la protection à une valeur de courant
adaptée à l’absorption du moteur à pleine
charge.
Vérifier l’état des roulements.
Remplacer les roulements endommagés.
Contrôler la vitesse de rotation du moteur.
La pompe ne refoule pas.
Vérifier l’amorçage.
Vérifier le sens de rotation dans les moteurs
triphasés.
Inverser deux fils d’alimentation.
Hauteur d’aspiration trop élevée.
Tuyau d’aspiration avec diamètre insuffisant
ou avec parcours à l’horizontale trop long.
Remplacer le tuyau d’aspiration par un tuyau
de plus grand diamètre.
Clapet de pied ou tuyau d’aspiration bouché.
Nettoyer le clapet de pied ou le tuyau
d’aspiration.
La pompe ne s’amorce pas.
Le tuyau d’aspiration ou le clapet de pied
aspirent de l’air.
Contrôler soigneusement le tuyau
d’aspiration, répéter les opérations
d’amorçage.
Vérifier la pente du tuyau d’aspiration.
Corriger l’inclinaison du tuyau d’aspiration.
La pompe refoule à un débit insuffisant.
Le clapet de pied ou la roue sont bouchés.
Éliminer les obstructions. Remplacer la roue
si elle est usée.
Tuyau d’aspiration de diamètre insuffisant.
Remplacer le tuyau d’aspiration par un tuyau
de plus grand diamètre.
Vérifier que le sens de rotation est correct.
Inverser deux fils d’alimentation.
Le débit de la pompe n’est pas constant.
Pression trop basse à l’aspiration.
Tuyau d’aspiration ou pompe partiellement
bouchés par des impuretés.
Éliminer les obstructions.
La pompe tourne dans le sens contraire
quand on l’éteint.
Fuite sur le tuyau d’aspiration.
Clapet de pied ou de retenue défectueux ou
bloqué en position d’ouverture partielle.
Réparer ou remplacer la vanne défectueuse.
La pompe vibre et a un fonctionnement
bruyant.
Vérifier que la pompe ou/et les tuyaux sont
bien fixés.
Phénomène de cavitation dans la pompe.
Réduire la hauteur d’aspiration et contrôler
les pertes de charge.
La pompe fonctionne au delà des limites de
la plaque.
Réduire le débit.
La pompe ne tourne pas librement.
Contrôler l’état d’usure des roulements.
ENGLISH
13
CONTENTS
1. APPLICATIONS .................................................................................................................................................................................................. 13
2. PUMPED FLUIDS ............................................................................................................................................................................................... 13
3. TECHNICAL DATA KVC KVCX ...................................................................................................................................................................... 13
3.1 Electrical data .............................................................................................................................................................................................. 13
3.2 Operating conditions .................................................................................................................................................................................. 13
4. MANAGEMENT ................................................................................................................................................................................................... 14
4.1 Storage ......................................................................................................................................................................................................... 14
4.2 Handling KVC-KVCX .................................................................................................................................................................................... 14
5. WARNINGS ......................................................................................................................................................................................................... 14
5.1 Checking motor shaft rotation ................................................................................................................................................................... 14
5.2 New systems ................................................................................................................................................................................................ 14
6. PROTECTIONS ................................................................................................................................................................................................... 14
6.1 Moving parts ................................................................................................................................................................................................ 14
6.2 Noise level .................................................................................................................................................................................................... 14
6.3 Hot and cold parts ....................................................................................................................................................................................... 14
7. INSTALLATION .................................................................................................................................................................................................. 14
7.1 Pump installation ......................................................................................................................................................................................... 14
7.2 Minimum inlet pressure ( Z1 ) (negative suction head pump) ................................................................................................................. 15
7.3 Minimum suction pressure (positive suction head pump ....................................................................................................................... 15
7.4 Minimum nominal capacity ......................................................................................................................................................................... 15
7.5 Electrical connections ................................................................................................................................................................................ 15
7.6 Starting ......................................................................................................................................................................................................... 15
7.7 Stopping ....................................................................................................................................................................................................... 16
7.8 Precautions .................................................................................................................................................................................................. 16
8. MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................................. 16
8.1 Modifications and spare parts ................................................................................................................................................................... 16
9. TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................................................................ 16
The machine has been designed and built for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibres, with a density of 1000
kg/m³ and a kinematic viscosity of 1 mm²/s, and chemically non-aggressive liquids.
Small quantities of sand, up to 50 ppm, are accepted.
3. TECHNICAL DATA KVC KVCX
3.1 Electrical data 3.2 Operating conditions
1. APPLICATIONS
Multistage centrifugal pumps indicated for booster sets for water systems of small, medium and large utilieties. They may be used in various
fields of applications such as:
for fire-fighting and washing systems,
for supplying drinking water and feeding autoclaves,
for feeding boilers and circulating hot water,
for conditioning and chilling systems,
for circulating and industrial processing plants.
2. PUMPED FLUIDS
Supply voltage:
1x 220-240V 50Hz
3x 230-400V – 50Hz
1x 115V 60Hz
1x 220-230V 60Hz
3x 220-230/380-400V 60Hz
Delivery:
50 ÷ 200 l/min
Absorbed power:
see electric data plate
Head up:
pag. 91
Degree of protection:
IP55
Liquid temperature:
0 ÷ 35°C domestic use
(EN 60335-2-41)
Insulation class:
F
Liquid temperature:
0 ÷ 40°C for other uses
Environment temperature:
0 ÷ 40°C
Storage temperature:
-10 ÷ 40°C
Maximum working pressure:
12 bar (1200 kPa)
Relative humidity in air:
Max. 95%
Motor construction:
Cei 2-3 / Cei 61-69 (EN 60335-2-41)
Weight:
see plate on package
Limit of operation with closed mouth:
60 min. max
ENGLISH
14
4. MANAGEMENT
Observe the current accident prevention standards. Risk of crushing. The pump may be heavy. Use suitable lifting methods and always
wear personal protection equipment.
Before handling the product, check its weight to identify suitable lifting equipment.
4.1 Storage
All the pumps must be stored indoors, in a dry, vibration-free and dust-free environment, possibly with constant air humidity. They are supplied
in their original packaging and must remain there until the time of installation. If this is not possible, the intake and delivery aperture must be
accurately closed.
4.2 Handling KVC-KVCX
Avoid subjecting the products to needless jolts or
collisions. To lift and transport the unit, use lifting equipment and the pallet supplied standard
(If applicable). Use suitable hemp or synthetic ropes only if the part can be easily slung, connecting them if possible to the eyebolts provided.
In the case of coupled pumps, the eyebolts provided for lifting one part must not be used to lift the pump-motor assembly.
5. WARNINGS
5.1 Checking motor shaft rotation
Before installing the pump you must check that the rotating parts turn freely. For this purpose, remove the fan cover from its seat in the
motor end cover. Insert a screwdriver in the notch on the motor shaft from the ventilation side. Fig. 1, page 1
Do not force the fan with pliers or other tools to try to free the pump as this could cause deformation or breakage of
the pump.
5.2
New systems
Before running new systems the valves, pipes, tanks and couplings must be cleaned accurately.
To avoid welding waste or other impurities getting into the pump, the use of TRUNCATED CONICAL filters made of corrosion resistant
materials (DIN 4181) is recommended.
FIG. 2
1- Filter body
2- Narrow mesh filter
3- Differential pressure gauge
4- Perforated sheet
5- Pump intake aperture
6. PROTECTIONS
6.1 Moving parts
Before starting the pump all the moving parts have to be properly protected with dedicated components ( fan, cover, etc.).
During pump operation, keep well away from the moving parts ( shaft, fan, etc.).
If getting closed to the running pump is necessary, be properly dressed as from laws rules, in order to avoid injuries.
6.2 Noise level
See table A, pag. 88.
In cases where the LpA noise levels exceed 85 dB(A), suitable HEARING PROTECTION must be used in the place of installation, as required by
the regulations in force.
6.3 Hot and cold parts
DANGER OF BURNING !!
As well as being at high temperature and high pressure, the fluid in the system may also be in the form of steam!
It may be dangerous even to touch the pump or parts of the system.
If the hot or cold parts are a source of danger, they must be accurately protected to avoid contact with them.
7. INSTALLATION
The pumps may contain small quantities of residual water from testing. We advise flushing them briefly with clean water
before their final installation.
7.1 Pump installation
The electropump must be fitted in a well ventilated place and with an environment temperature not exceeding 40°C.
If installed outdoors, protect the pump from the weather and direct sunlight.
It is always good practice to place the pump as close as possible to the liquid to be pumped.
The installation baseplate, provided by the customer, if they are metallic they have to be painted rust and corrosion. They have to be
flat and stiff enough to resist to short circuit forces and avoid resonance due to vibrations.
Concrete basements have to be well solid and dry before installing the pumps.
A firm anchoring of the feet of the pump assembly on the base helps absorb any vibrations created by pump operation.
The pump must be installed in a vertical position with the motor at the top.
Ensure that the metal pipes do not transmit excess force to the pump apertures, so as to avoid causing deformations or breakages.
Use pipes with a suitable thread to avoid damage to the inserts.
The internal diameter of the pipes must never be smaller than that of the electric pump inlets.
5
1
2
4
3
ENGLISH
15
If the head at intake is negative, it is indispensable to fit a foot valve with suitable characteristics at intake.
For suction depths of over four metres or with long horizontal stretches it is advisable to use an intake pipe with a diameter larger than
that of the intake aperture of the pump.
Any passage from a pipe with a small diameter to one with a larger diameter must be gradual. The length of the passage cone must be
5 to 7 times the difference in diameter.
Check accurately to ensure that the joins in the intake pipe do not allow air infiltrations.
To prevent the formation of air pockets, the intake pipe must slope slightly upwards towards the pump. Fig. 3, page 1
Interception valves must be fitted upstream and downstream from the pump so as to avoid having to drain the system when carrying
out pump maintenance. Do not run the pump with closed valve on the plant.
If there is any possibility of the pump operating with the interception valves closed, provide a by-pass circuit or a drain leading to a liquid
recovery tank.
To reduce noise to a minimum it is advisable to fit vibration-damping couplings on the intake and delivery pipes and between the motor
feet and the foundation.
If more than one pump is installed, each pump must have its own intake pipe. The only exception is the reserve pump (if envisaged).
7.2 Minimum inlet pressure ( Z1 ) (negative suction head pump)
To have good performances of the pump avoiding cavitation phenomenon it is necessary to calculate the suction lift Z1. Fig. 4, page 1
To determine the suction level Z1, the following formula must be applied:
Z1= pb rqd. N.P.S.H Hr correct pVHs
where:
Z1 = difference in level in metres between the intake mouth of the pump and the free surface of the liquid to be pumped
Pb = barometric pressure in mcw of the place of installation.(chart 1, pag. 90)
NPSH = net load at intake of the place of work
Hr = load loss in metres on the whole intake duct
pV = vapour tension in metres of the liquid in relation to the temperature expressed in °C. (chart 2, pag. 90)
Hs = safety margin = minimum 0.5 metres head
If the calculated “Z1” is positive, the pump can operate at a suction lift of maximum “Z1” metres head.
If the calculated “Z1” is negative, than the pump has to be fitted with a positive lift of at least “Z1” mt.
Ex. : installation at sea level and fluid at 20°C
required N.P.S.H.:
3,25 m
pb :
10,33 mcw (chart 1, pag. 90)
Hr:
2,04 m
t:
20°C
pV:
0.22 m (chart 2, pag. 90)
Z1
10,33 3,25 2,04 0,220,5 = 4,32 approx.
This means that the pump can operate at a suction lift of maximum 4,32 metres head.
7.3 Minimum suction pressure (positive suction head pump)
It is important to maintain the sum of the inflow pressure and that developed by the pump, the latter with feeder closed, always lower than the
maximum pressure rating (PN) permitted by the pump.
P1max + P2max ≤ PN (fig.5A, page 2)
P1max + P2max + P3max ≤ PNHP (fig.5B, page 2)
7.4 Minimum nominal capacity
The function of the pump at a lower level than the minimum permitted nominal capacity may cause excessive and detrimental overheating of the
pump. For liquid temperatures higher than 40°C, the minimum capacity should be increased in relation to the temperature of the liquid (see fig.
5A, page 2).
The pump must never operate with the delivery valve closed.
7.5 Electrical connections
Scrupulously follow the wiring diagrams inside the terminal board box and those on table C, page 89.
Ensure that the mains voltage is the same as that shown on the motor data plate.
The pumps must always be connected to an external switch.
Three-phase motors must be protected with an automatic switch (e.g. circuit breaker) calibrated at the values shown on the data
plate of the electropump.
In the case of three-phase motors with star-delta start, ensure that the switch-over time from star to delta is as short as
possible.(see table B,pag 88).
7.6 Starting
Before starting the pump and the suction pipe have to be properly primed pump and pipe have to be fully filled with
clean water.
To obtain priming, proceed as follows: KVC KVCX (Fig.6, page 2)
After having removed the cap, fill the pump slowly through the filling hole so as to discharge any air pockets present inside.
ENGLISH
16
7.7 Stopping
Close the interception device on the delivery pipe. If there is a check device on the delivery pipe, the interception valve on
the delivery side may ramain open as long as there is back. For a long period of inactivity, close the interception device on the intake pipe and, if
supplied, all the auxiliary control connections.
7.8 Precautions
The electropump should not be started an excessive number of times in one hour. The maximum admissible value is as follows:
Type of pump
Maximum number of starts per hours
KVC - KVCX
30
When the pump remains inactive for a long time at temperatures of less than 0°C, the pump body must be completely emptied through
the drain cap.
Check that the leakage of liquid does not damage persons or things, especially in plants that use hot water.
It is recommended to empty the pump when it is not running for a long time at normal temperature.
The drain plug shall be opened until the pump will be utilized again.
When restarting after long periods of inactivity it is necessary to repeat the operations described above in the paragraphs WARNINGS
and STARTING UP.
8. MAINTENANCE
In normal operating conditions the electropump does not require any kind of maintenance.
It is recommended to check time by time current absorption, pressure head at closed valve and maximum flow.
The electropump can only be dismantled by specialised, skilled personnel in possession of the qualifications required by the specific
regulations.
In any case all repair and maintenance jobs must be carried out only after having disconnected the pump from the power mains.
If the liquid has to be drained out maintenance, ensure that the liquid coming out cannot harm persons or things, especially
in using hot water.
The legal requirements on the disposal of any harmful fluids must also be complied with.
8.1 Modifications and spare parts
Any modification not authorised beforehand relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts must be authentic and all the
accessories must be authorised by the manufacturer.
Carry out maintenance based on the type of bearing indicated on the technical data plate.
9. TROUBLESHOOTING
Fault
Check (possible cause)
Remedy
The motor does not start and makes no
noise.
Check the protection fuses.
If they are burnt-out, change them.
Check the electric connections.
Correct any errors.
Check that the motor is live.
Motor protector cut-off the motor, for the
single-phased motors, due to over heating of
tag windings.
Wait for automatic reset of the motor protector
once the temperature has fallen below the
maximum limit.
The motor does not start but makes
noise.
Check that supply voltage correspond with
voltage on the pump label.
Check the electrical connections.
Correct any errors.
Check that all the phases are present.
Restore the missing phase.
Check for obstructions in the pump or motor.
Remove any obstructions.
The motor turns with difficulty.
Verify that supply voltage is at an acceptable
valve.
Check whether any moving parts are
scraping against fixed parts.
Eliminate the cause of the scraping.
Check the state of the bearings.
Change any worn bearings.
The (external) motor protection trips
immediately after starting.
Check that all the phases are present.
Restore the missing phase.
Look for possible open or dirty contacts in the
protection.
Change or clean the component concerned.
Look for possible faulty insulation of the
motor, checking the phase resistance and
insulation to earth.
Change the motor casing with the stator or reset
any cables discharging to earth.
The motor protection trips too frequently.
Ensure that the environment temperature is
not too high.
Provide suitable ventilation in the environment
where the pump is installed.
Check the calibration of the protection.
Calibrate at a current value suitable for the
motor absorption at full load.
ENGLISH
17
Check the state of the bearings.
Change any worn bearings.
Check the motor rotation speed.
The pump does not deliver.
Check priming.
On three-phase motors, check that the
direction of rotation is correct.
Invert the connection of two supply wires.
Difference in suction level too high.
The diameter of the intake pipe is insufficient
or the horizontal stretch is too long.
Replace the intake pipe with one with a larger
diameter.
Foot valve or intake pipe blocked.
Clean the foot valve and the intake pipe.
The pump does not prime.
The intake pipe or the foot valve is taking in
air.
Check the suction pipe, repeat the priming
operations.
Check the slope of the suction pipe.
Correct the inclination of the intake pipe.
The pump supplies insufficient flow.
Foot valve or impeller blocked.
Remove clog. Replace the impeller if weared
down.
The diameter of the intake pipe is insufficient.
Replace the pipe with one with a larger
diameter.
Check that the direction of rotation is correct.
Invert the connection of two supply wires.
The pump flow rate is not constant.
Intake pressure too low.
Intake pipe or pump partly blocked by
impurities.
Remove clog.
The pump turns in the opposite direction
when switching off.
Leakage in the intake pipe.
Foot valve or check valve faulty or blocked in
partly open position.
Repair or replace the faulty valve.
The pump vibrates and operates noisily.
Check that the pump and/or the pipes are
firmly anchored.
There is cavitation in the pump.
Reduce the intake height or check for load
losses.
The pump is running above its plate
characteristics.
Reduce the flow rate.
The pump is not turning freely.
Check the state of wear of the bearings.
DEUTSCH
18
INHALTSVERZEICHNIS
1. ANWENDUNGEN ................................................................................................................................................................................................ 18
2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN ........................................................................................................................................................................... 18
3.TECHNISCHE DATEN KVC-KVCX ..................................................................................................................................................................... 18
3.1 Elektrische Daten ........................................................................................................................................................................................ 18
3.2 Betriebsbedingungen ................................................................................................................................................................................. 18
4. VERWALTUNG ................................................................................................................................................................................................... 19
4.1 Lager ............................................................................................................................................................................................................. 19
4.2 Handhabung KVC-KVCX ............................................................................................................................................................................. 19
5. HINWEISE ........................................................................................................................................................................................................... 19
5.1 Kontrolle der Motorwellendrehung ............................................................................................................................................................ 19
5.2 Neue Anlagen .............................................................................................................................................................................................. 19
6. SCHUTZVORRICHTUNGEN .............................................................................................................................................................................. 19
6.1 Bewegungsteile ........................................................................................................................................................................................... 19
6.2 Geräuschpegel ............................................................................................................................................................................................. 19
6.3 Heiße und kalte Teile ................................................................................................................................................................................... 19
7. INSTALLATION .................................................................................................................................................................................................. 19
7.1 Installation der Pumpe ................................................................................................................................................................................ 19
7.2 Mindestsaugdruck ( Z1 ) (Pumpe oberhalb des Flüssigkeitspegels) ..................................................................................................... 20
7.3 Maximaler Ansaugdruck (Pumpe unterhalb des Flüssigkeitspegels) .................................................................................................... 20
7.4 Mindest-Nenndurchsatz .............................................................................................................................................................................. 20
7.5 Elektroanschlüsse ....................................................................................................................................................................................... 20
7.6 Anlassen ...................................................................................................................................................................................................... 21
7.7 Anhalten ....................................................................................................................................................................................................... 21
7.8 Vorsichtsmaßnahmen ................................................................................................................................................................................. 21
8. WARTUNG .......................................................................................................................................................................................................... 21
8.1 Änderungen und Ersatzteile ....................................................................................................................................................................... 21
9. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN ................................................................................................................................................................ 21
Die Maschine wurde zum Pumpen von Wasser ohne explosive Stoffe, Festkörper oder Fasern, mit einer Dichte gleich 1000 Kg/m3 und einer
kinematischen Viskosität gleich 1 mm2/s, sowie chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten entwickelt und konstruiert.
Zulässig sind geringe Sandverunreinigungen gleich 50 ppm.
3. TECHNISCHE DATEN KVC-KVCX
3.1 Elektrische Daten 3.2 Betriebsbedingungen
1. ANWENDUNGEN
Mehrstufige Kreiselpumpen zur Realisierung von Verdichtungsaggregaten in kleinen, mittleren und großen Wasserversorgungsanlagen. Diese
Pumpen können in den unterschiedlichsten Bereichen angewandt werden, wie:
Feuerlösch- und Waschanlagen,
Trinkwasserversorgung und Speisung von Autoklaven,
Speisung von Heizkesseln und Warmwasserverteilung,
Klima- und Kälteanlagen,
Anlagen für Wasserumlauf und Industrieprozesse
2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN
Versorgung:
1x 220-240V 50Hz
3x 230-400V 50Hz
1x 115V 60Hz
1x 220-230V 60Hz
3x 220-230/380-400V 60Hz
Förderleistung:
von 50 bis 200 l/min
Aufgenommene Leistung:
siehe Schild der elektrischen
Daten
Förderhöhe:
Seite 91
Schutzklasse:
IP55
Temperatur der Flüssigkeit:
0 ÷ 35°C Privatgebrauch
(EN 60335-2-41)
Isolierungsgrad:
F
Temperatur der Flüssigkeit:
0 ÷ 40°C anderer Gebrauch
Raumtemperatur:
0 ÷ 40°C
Lagertemperatur:
-10 ÷ 40°C
Max. Betriebsdruck:
12 bar (1200 kPa)
Relative Luftfeuchtigkeit:
Max. 95%
Bauweise der Motoren:
Cei 2-3 / Cei 61-69 (EN 60335-2-41)
Gewicht:
siehe Aufschrift an der Verpackung
Betriebsgrenze bei geschlossener
Mündung:
Max. 60 min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DAB KVCE 30, KVCE 50, KVCE 80, KVCE 120 - MCE-P Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare