Oursson EM1500/RD Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
1
DE
EN
ES
FR
IT
LV
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
PL
RO
RU
BG
HU
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
Üzemeltetési utasítások
Руководство по эксплуатации
EM1500 / EM1505
EM1500 / EM1505
55
Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către un specialist la cen-
trul de service autorizat de OURSSON.
Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea.
Nu curăți aparatul cu agenți de cuțare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis folosiți o cantitate
mică de detergent obișnuit.

Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de fo-
losire. Păstrați manualul pentru o utilizare viitoare.
AToate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
schematice și pot diferi de obiectele reale.
Plasi dispozitivul pe o suprafață orizontală netedă,
la o distanță de 15-20 cm de perete / mobilier și la 10
cm de marginea suprafeței.
În timpul funcționării, dispozitivul se încălzește.
Nu atingeți părțile încălzite ale dispozitivului. Aveți
grijă să nu vă ardeți cu abur sau apă erbinte.
Nu îndepărti portalterul în procesul de preparare
a cafelei.
Nu folosiţi forţa zică asupra aparatului,
pentru a nu se deteriora din vina utilizatorului.
SETUL DE PRODUSE, Fig. В
1
Cafetiera ............................................................1 buc.
2
Filtru pentru cafea măcinată pentru 1 cana, 7g ...1 buc.
3
Dispozitiv care tine ltrul ....................................1 buc.
4
Filtru pentru cafea măcinată pentru 2 cești, 14g ...1 buc.
5
Măsură ...............................................................1 buc.
6
Manual de utilizare .............................................1 buc.
ELEMENTE DE ASAMBLARE, Fig. C
1
Suport de pahar
2
Termometru
3
Panou de control
4
Capacul rezervorului de apă
5
Rezervor de apă, 1,2 L
6
Comutatorul de control al aburului
7
Conductă de aburi
8
Unitatea de preparare
9
Grila pentru tava
10
Tavă de scurgere
11
Suport portltru
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precauție:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
Instali aparatul pe o suprafă stabilă.
Folosiți doar instrumentele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de electrocutare, nu in-
troduci cablul în asau alte lichide. În cazul
în care apatrunde în interiorul aparatului, con-
tactați un centru de service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie corespuncu
datele de pe plăcuţa produsului.
Nu folosiți aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori ale unor substanțe inamabile.
Nu încercați să desfaci aparatul indcă există
pericol de electrocutare. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garaia producătorului.
Pentru reparații și întreținere contactați un centru
de service autorizat al produselor OURSSON.
În cazul în care muti aparatul de la rece la cald sau
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porni.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi
rele sau aparatul în apă.
Fiţi atenţi şi precauţi la utilizarea aparatului în preaj-
ma copiilor.
Nu atingi suprafețele erbinți, deoarece acest
lucru poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu lăsi cablul de alimentare atârne peste mar-
gini ascite sau să atingă suprafețe înlzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați aparatul lângă sobe, cuptoare cu gaz sau
electrice.
După utilizare, scoateți dispozitivul din priză.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrații și alte
șocuri mecanice.
Înainte de curățare sau schimbarea accesoriilor, asi-
guri-vă că aparatul este scos din priză.
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii
sau de către persoanele cu capaciți zice, senzo-
riale sau mentale reduse, sau lipsite de experieă
și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub su-
pravegherea unei persoane responsabile pentru si-
guranța lor sau după instruirea cu privire la utilizarea
în siguraă a dispozitivului.
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Simbol de avertizare
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile
conform instrucțiunilor.
Simbol de risc de ardere
Reamintește utilizatorului de folosirea temperaturilor inalte.

 Fig. А
56
UTILIZARE
Panou de control, Fig. C-3
- Buton de abur cu led galben
- Buton de preparare a cafelei cu led verde
- Butonul ON / OFF cu led roșu
Comutatorul de control al aburului, Fig. C-6
- OFF - închis
- Cu abur

Înainte de prima utilizare, ștergeți corpul aparatului
1
cu o cârpă moale și uscată. Scoateți duza de pe con-
ducta de abur rotind ușor în jurul axei. Spălați-o cu apă
caldă și ștergeți cu o cârpă uscată. Rezervorul de apă,
capacul rezervorului, ltrele
2
si
4
, suportul ltrului
3
, măsura
5
, tava și grătarul tăvii se spală cu apă caldă
și detergent. Uscați toate piesele. Înainte de asamblar-

dispozitivul este deconectat.
Înainte de prima utilizare, curățați întregul sistem pentru
prima dată, puneți 350 - 400 ml de apă fără a folosi cafea.
Pentru aceasta, deschideți capacul și umpleți rezervorul
de apă la MAX. Utilizați numai apă curată la temperatura
camerei de 25 ° C. Conectați dispozitivul.
Înainte de a porni cafetiera, asigurați-vă
întrerupătorul de control al aburului este in
poziția 0 (OFF) şi butoanele
si nu sunt
pornite.
Instalați suportul ltrului (fără cafea), Fig. D-4. Apăsați
butonul , si ledul rosu va porni. Puneți o ceaşcă sub
oriciul suportului ltrului.
Apăsați butonul . Apa va începe sa curgă. Când apa
va începe curgă prin oriciul suportului ltrului, apăsați
încă o data butonul
. Asigurați-vă ca butonul nu este
activ. Așteptați ca apa sa se încălzească şi ledul verde
se va lumina. Înseamnă ca aparatul este gata de folosire.
Apăsați butonul
. Apa va începe curgă prin ori-
ciul de cafea. După ce apa curge timp de aproximativ 1
minut, mai apăsați o data butonul
. Repetați operați-
unea de câteva ori. Lăsați aparatul sa se răcească.
NOTE:
Între ciclurile operaționale, ledul verde se poate de-
zactiva. Aceasta înseamnă că procesul de încălzire
este în desfășurare. Așteptați ca dispozitivul e
gata de folosire.
În timpul primei pompări a apei, se poate auzi un zgo-
mot. Acest lucru este normal, deoarece aerul iese din
dispozitiv. După aproximativ 20 de secunde, zgomotul
se va opri.
ORDINEA DE FUNCTIONARE
1. Deschideți capacul rezervorului, Fig. D-2. Scoateți
rezervorul de apă, trageți-l în sus, umpleți-l cu apă
până la MAX. De asemenea, puteți adăuga apă fără să
scoateți rezervorul, Fig. D-1. Utilizați numaiapă curată
și necarbonatată la temperatura camerei de 25 ° C. Nu
utilizați alte lichide, cum ar  apă caldă sau lapte. Acest
lucru poate duce la spargerea aparatului de cafea.
Nu porniți dispozitivul cu rezervor de apă gol.
Asigurați-vă că este sucientă apă în rezervor
(deasupra marcajului MIN).
2. Conectați dispozitivul. Apăsați butonul
si ledul rosu
se va aprinde.
NOTE:
Prezența apei în cavitate de sub rezervor este normală.
De aceea, scoateți apa periodic folosind un burete curat.
-

3. Așezați ltrul cu cafea măcinata pentru 1 sau 2 cești
în suportul ltrului. Asigurați-vă că este instalat corect,
astfel încât să îl întoarceți ușor spre dreapta sau spre
stânga, astfel încât crestăturile de pe ltru să cadă în
canelurile suportului, Fig D-3.
4. Așezați suportul pentru ltru în unitatea de preparare.
Pentru aceasta, țineți-l cu mânerul spre stânga, aduceți-l
sub unitatea de preparare, apoi introduceți-l și rotiți
mânerul spre dreapta, până când se blochează. Fig. D-4.
5. To make espresso, it is necessary to warm up the de-
vice and lter holder. Press
button. The pump will
start to pump the water. When water will start to ow
through the lter holder’s spout press the
button
again. Wait for the water to heat up and the green indi-
cator
will light up. Press button. Water will start
to ow through the coee outlet. When the water ows
for about 20 seconds, press the
button again. Do
this only for the rst portion of coee.
6. După terminarea apei, scoateți suportul ltrului rotind
spre stânga.
7. Utilizând lingura de măsurare, adăugați 1-1,5 linguri
de cafea măcinată (~ 7 g) pentru o ceașcă sau 2 lin-
guri de cafea măcinată pentru două cești (~ 14 g) în
ltrul corespunzător, Fig. D-5. Utilizați cealaltă parte a
lingurii de măsurare pentru a presa cafeaua, Fig. D-6.
Curățați marginile suportului ltrului de cafea rămasă.


8. Montați suportul ltrului în unitatea de preparare, Fig.
D-4.
9. Luați una sau două cupe preîncălzite și puneți-le sub
oriciul suportului ltrului, Fig. D-7.
10. Asigurați-vă ledul verde
este aprins şi butonul
nu este activat, și apăsați butonul pentru cafea
. Cafeaua va începe curgă în ceaşcă. Când pro-
cesul se va sfârși, apăsați din nou butonul cafea
.
11. Scoateți suportul pentru ltru și curățați-l de cafea..


NOTĂ: Pentru a scoate ltrul din suport, puteți folosi
lingura de măsurare sau orice alt ltru, Fig. D-8.
57
Atunci când aburul se eliberează de pe con-
ductă, poate apărea o mică stropire cu apă
erbinte. În plus, conducta atinge temperaturi
ridicate. Nu atingeți cu mâinile goale.
5. Treceți treptat comutatorul de reglare a aburului în
poziția
. Fig D-10.
6. După atingerea temperaturii necesare, opriți eliberarea
aburului prin rotirea comutatorului în sensul acelor de
ceasornic în poziția
. Luați ceașca cu lichid încălzit.
Fig. E-1
Curățați toate părțile dispozitivului imediat după
utilizare.
Deconectați dispozitivul și lăsați-l să se răcească
complet. Filtrele
2
,
4
, suportul pentru ltru
3
, lin-
gura de măsurare
5
, tava și tava grilajului spălați-
le cu apă caldă și detergent. Nu puteți spăla rțile
cafetierei în mașina de spălat vase.
Nu scufundați niciodată unitatea aparatului cu
motorul în apă pentru a evita șocurile electrice.
După curățare, uscați complet toate elementele dis-
pozitivului.
Fig. E-1
Curățați duza de abur după ecare utilizare.
1. Așezați un recipient gol sub duza de abur. Butonul
trebuie apăsat. Treceți treptat comutatorul de
reglare a aburului în sens invers acelor de ceasornic
in poziția
şi apăsați butonul . Lăsați apa sa
curgă 30 de secunde, apoi apăsați din nou butonul
. Rotiți comutatorul in poziția .
2. Apăsați butonul
, apoi butonul
pentru a închide
cafetiera sau așteptați pana se închide automat.
3. Așteptați câteva minute pentru răcirea conductei de
aburi. Scoateți duza din conducta de abur rotind puțin
în jurul axei. Spălați cu apă caldă și ștergeți.
4. Asigurați-vă toate oriciile nu sunt înfundate,
curățați-le cu un ac, dacă este necesar.
5. Ștergeți țeava cu o cârpă moale uscată.
6. Montați duză înapoi pe conductă. Asigurați-vă că este
instalata corect.
CURATAREA TAVII DE SCURGERE
Se recomandă curățarea periodică a tăvii de scurge-
re. Idepartati cu grijă tava de scurgere. Scoateți
grila. Scurgeți lichidul acumulat. Clătiți grătarul și
tava cu apă caldă și detergent. Ștergeți cu o cârpă
uscată și puneți tava de scurgere cu grila înapoi în
cafetiera.
CURATAREA FILTRELOR SI MANERULUI
FILTRULUI
Se recomandă curățarea ltrelor aproximativ după ecare
300 de căni de cafea. Scoateți ltrul din suportul ltrului.
Spălați-l cu apă erbinte, ștergându-l cu o perie. Asigu
-
rați-vă toate oriciile și suportul ltrului nu sunt înfun-
date. Curățați-le cu un ac dacă este necesar, Fig. E-3. Nu

PREPARAREA CAPPUCCINO-ULUI
1. Luați o ceașcă mare pentru cappuccino și preparați
cafea conform articolelor 1-10.
2. Apăsați butonul
şi așteptați ca ledul galben sa lu-
mineze. Rotiți comutatorul de reglare a aburului în sensul
acelor de ceas, in poziția
, Fig. D-10, pentru 10-15 se-
cunde pentru a elibera aburul și apoi mutați in poziția
0
.
Rotiți ușor butonul de comandă a aburului.
Atunci când aburul se eliberează de pe con-
ductă, poate apărea o mică stropire cu apă -
erbinte. În plus, conducta atinge temperaturi
ridicate. Nu atingeți cu mâinile goale.
3. Luați un recipient separat și turnați aproximativ 90-100
ml. de lapte pentru o porție de cappuccino. Rețineți că
în procesul de preparare laptele va crește in volum cu
aproximativ 2-3 ori.

4. Așezați recipientul cu lapte sub conducte pentru a face
cappuccino, Fig. D-11.
5. Îndepărtați conducta în lapte cu aproximativ 2 cm, rotiți
comutatorul de reglare a aburului în sens invers acelor
de ceasornic în poziția
(pt ~1-1,5 min). Laptele va
crește în volum și va deveni asemănător unei creme.
     
aburului nu este mai mare de 1,5 minute.
6. Când laptele este dublat în volum, continuați să îl
încălziți. Temperatura ideală este de 60°С. După atin-
gerea temperaturii necesare, opriți eliberarea aburului
prin rotirea în sensul acelor de ceasornic in poziția
.
7. Se toarnă laptele în ceașcă cu cafea. Dacă este nece-
sar, adăugați zahăr și presărați spumă de lapte cu
pudră de cacao sau ciocolată.

Dacă doriți faceți cafea după folosirea laptelui, este
necesar să răciți boilerul, altfel cafeaua va  erbinte.
Curățați conducta de abur după ecare utiliza-
re. Urmați instrucțiunile pentru a evita arderea.
Î
1. Conectați dispozitivul. Apăsați butonul , pentru a
porni cafetiera, ledul rosu se va aprinde.
2. Asigurați-vă ca butonul
nu este activat şi apăsați
butonul
. Apa va începe sa pompeze. Când apa va
începe sa curgă, apăsați încă o data butonul
.
3. Apăsați butonul
şi așteptați ca indicatorul galben
pentru
sa se aprindă. Asta înseamnă că boilerul a
atins temperatura necesară.
4. Luați un recipient sau o ceașcă cu lichid care trebuie
încălzit. Puneți paharul sub conducta de abur. Cu-
fundați conducta în lichid aproximativ 2 cm.
58

 Cauza posibila 
Aparatul nu pornește Priza nu are curent Deconectați dispozitivul și așteptați până
când tensiunea revine.
Cafeaua nu curge Priza nu are curent
Suporturile pentru ltre sunt înfundate
Filtrul este înfundat.
Rezervorul de apă este instalat incorect.
Adăugați cantitatea necesară de apă în
rezervor.
Curățați suportul ltrului conform
instrucțiunilor.
Asigurați-vă că rezervorul de apă este
instalat corect.
Cafeaua curge de pe
marginea suportului ltrului,
dar nu iese prin duze
Suportul pentru ltre este instalat
incorect.
Filtrele sau oriciile ltrului sunt
înfundate.
Montați corect suportul pentru ltru.
Curățați suportul ltrului și ltrul.
Cafeaua este rece Cafetiera nu a reușit să se încălzească
și atunci când cafeaua curge, indicatorul
clipește și nu este aprins continuu.
Cafetiera și ceștile nu sunt preîncălzite.
Așteptați până când butonul nu mai
clipește și începe să lumineze continuu.
Preîncălziți cafetiera și ceștile.
Pompa face zgomot Nu este sucientă apă în rezervor.
Rezervorul de apă este instalat incorect.
Adăugați cantitatea necesară de apă în
rezervor, deasupra MIN.
Asigurați-vă că rezervorul de apă este
instalat corect.
Spuma ușoară pe cafea /
cafea curge repede
Cafeaua măcinată nu este presata destul
de mult.
Cafeaua este insucientă.
Presați mai mult cafeaua.
Creșteți cantitatea de cafea măcinată.
Utilizați cafea măcinată mai n.
Spuma închisă pe cafea /
cafeaua curge încet
Cafeaua măcinată este mult prea
presata
Prea multa cafea
Sita boilerului sau ltrul este înfundata
Cafeaua este măcinată mult pre n
Nu presați cafeaua prea tare.
Reduceți cantitatea de cafea.
Curățați sita boilerului sau ltrul.
Folosiți cafea speciala pentru espreso.
La prepararea cappuccino-ului,
spuma de lapte este putina.
Laptele este cald
Sita pentru abur este înfundata.
Folosiți numai lapte rece de la frigider.
Curățați conducta de abur și duza.
CURATAREA SITEI BOILERULUI, Fig. E-2
Se recomandă curățarea sitei o dată pe an. Deconectați
dispozitivul și lăsați-l să se răcească complet. Folos-
ind o șurubelniță, deșurubați șurubul care xează sita
boilerului. Ștergeți suprafața boilerului cu o cârpă umedă.
Spălați sita cu apă erbinte, ștergând-o cu o perie. Din
punct de vedere vizual, asigurați-vă oriciile nu sunt
înfundate. Dacă este necesar, curățați-le cu un ac. Puneți
sita înapoi.
INLATURAREA CALCARULUI
Se recomandă curățarea aparatului de cafea de calcar
aproximativ după ecare 300 de cești de cafea. Se reco-
mandă utilizarea detergenților speciali pentru curățarea
cafetierelor.
1. Umpleți rezervorul de apă cu 0,5 l de apă curată. Apoi,
adăugați, conform instrucțiunilor, cantitatea necesară de
agent de curățare pentru cafetiere. Puteți folosi și zeama
de lămâie. Pentru aceasta, este necesar să se amestece
0,5 l. de apă și 2 linguri de zeama de lămâie. Lichidul re-
zultat trebuie turnat în rezervorul de apă. Instalați supor-
tul pentru ltru (fară cafea) și așezați orice recipient sub
suportul pentru ltru. Conectați dispozitivul.
2. Apăsați butonul
iar ledul rosu se va aprinde.
Apăsați butonul
. Apa va începe sa pompeze. Când
apa va începe să curgă prin oriciul suportului ltrului,
apăsați din nou butonul
. Asigurați-vă ca butonul
nu este apăsat. Așteptați ca apa se încălzească,
ledul verde
se va aprinde.
3. Apăsați butonul
. Apa va începe să curgă prin ori-
ciul de evacuare a cafelei. Când apa trece ( ~ 60 ml),
apăsați butonul
din nou. Așteptați 5-10 secunde.
4. Apăsați butonul
şi așteptați ca ledul galben sa
se aprindă. Treceți treptat comutatorul de reglare a
aburului în sens invers acelor de ceasornic in poziția
pentru 2 minute, pentru eliberarea aburului, apoi
puneți comutatorul pe poziția 0.
5. Apăsați butonul
pentru a închide cafetiera. Lăsați
soluția înauntru pentru 15 minute.
6. Repetați de 3 ori pașii de la punctele 2-5.
7. Pentru a elimina soluția reziduală și calcarul, îndepărtați
și clătiți rezervorul de apă, umpleți-l cu apă curată și
reinstalați-l.
8. Repetați pașii de la 2-5, până când rezervorul de apă
este gol.
59
MODEL EM1500 / EM1505
Consum, W Max 1100
Tensiune nominală 220-240 V~ ; 50/60 Hz
Temperatura de depozitare și transport de la -25°C pana la +35°C
Temperatura de funcționare de la +5°C pana la +35°C
Cerințe de umiditate pentru transport, depozitare și folosire 15-75% fără condens
Clasă de protecție I
Dimensiuni, mm 190×300×315 / 201x290x309
Greutate, kg 3,2 / 3,58

Produsul trebuie depozitat într-un spațiu uscat și ventilat, la o temperatură de cel puțin -25 ° C.
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certicatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitor.
Doar un specialist calicat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
SERVICE
Compania OURSSON își expri aprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre.
Am cut tot posibilul ca acest produs să corespundă
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în confor-
mitate cu cele mai înalte standarde europene. Da
produsul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie
de întreținere, rugăm să sunați la unul din centrele
de service autorizate. O listă completă a centrelor de
s e r v i c e ș i a d r e s e l e l o r e x a c t e p o t g ă s i t e p e s i t e - u l
www.oursson.ro.

1. Garanția OURSSON este furnizată de OURSSON.
Se aplică numai pentru modelele destinate și distri-
buite pe teritoriul României, care au fost certicate în
conformitate cu standardele din țară.
2. Garanția OURSSON este în conformitate cu
legislia în vigoare pentru a proteja drepturile con-
sumatorilor. Garaia este reglementată de legile țării
în care este furnizat produsul, și este valabilă doar
atunci nd produsul este utilizat exclusiv pentru uz
casnic. Garanția OURSSON nu se aplică utilizării în
scop comercial.
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este
prevăzută de proiectare:
baterii.
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj, docu-
mentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate produsului
ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare, depozitare
sau de transport, acțiunii unor terțe părți sau de forță majo
-
ră, inclusiv, dar fără a se limita la următoarele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării
instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul
de instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la
temperaturi ridicate sau scăzute, umiditate ridica-
sau praf, urme de deschidere a incintei și / sau
de autoreparare, nepotrivire a parametrilor curen-
tului electric, dacă exista în interiorul produsului
lichide, insecte sau alte corpuri străine, substanțe
și utilizarea pe termen lung a produsului la limita
performanțelor sale.
Produs
Durata
de viaţă,
luni
Garanaţie,
luni
Cuptoare cu microunde,
mașină de facut pâine, plită cu
inducție, multicookere, aparate
de bucătărie, erbătoare
, grătare electrice, blendere,
mixere, mixere, mașini de
tocat carne, prăjitoare de pâine,
thermpot-uri, storcătoare, aburi-
zatoare, espressoare, tocătoare,
deshidratoare, iaurtiere, fermenta-
toare, mini congelatoare, frigidere,
maşini de cafea automate,
aparate de spumat lapte, râşniţă
de cafea
Cântare de bucătărie
60 24
Produs
Durata
de viaţă,
luni
Garanaţie,
luni
Cuptoare cu microunde,
mașină de facut pâine, plită cu
inducție, multicookere, aparate
de bucătărie, erbătoare,
grătare electrice, blendere,
mixere, mixere, mașini de
tocat carne, prăjitoare de pâine,
thermpot-uri, storcătoare, aburi-
zatoare, espressoare, tocătoare,
deshidratoare, iaurtiere, fermenta-
toare, mini congelatoare, frigidere,
maşini de cafea automate,
aparate de spumat lapte, râşniţă
de cafea
Cântare de bucătărie
60 24
60
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
face orice modicări de design sau software, inclu-
siv servicii de reparații sau întreținere neautorizate
de OURSSON.
În cazul în care defectul produsului este urma-
re a utilizării de echipamente, accesorii, piese de
schimb de calitate proastă sau neconforme.
În cazul în care defectul produsului este asociat cu
utilizarea sa în combinație cu utilaje suplimentare
(accesorii), altele decât echipamentele suplimentare
recomandate de OURSSON pentru utilizare cu acest
produs. OURSSON nu este responsabil pentru calita-
tea echipamentului suplimentar (accesorii) fabricat de
către terți, pentru calitatea produselor lor, împreună cu
astfel de echipamente, precum și calitatea funcţionării
echipamentelor suplimentare OURSSON împreună
cu produsele altor producători.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perioa-
da de garanție, repararea defectelor este gratuită la
prezentarea certicatului de garanție și a actelor care
conrmă faptul și data contractului de cumpărare cu
amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie
e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă în
manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul de
aplicare al garanției OURSSON și pot  efectuate e
de către utilizator sau de către personalul din servi-
ce-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea com-
ponentelor, schimbul de consumabile și materiale
etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele ca-
uzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor
și condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau
instalare a produsului, acțiuni intenționate sau negli-
jente ale utilizatorului sau terților.
8. În niciun caz OURSSON nu va raspunzător pentru
orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi-
recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita
la, pierderi de prot, pierderi cauzate de întreruperea
activităților comerciale, industriale sau de altă natură
care apar în legătură cu utilizarea sau imposibilitatea
de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, produ-
sele și unele caracteristici tehnice se pot modica fără
o noticare prealabilă a producătorului.


1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse
este valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este
exclusiv în condiții de uz casnic, precum și în condiția
respectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și trans
-
port. Manipularea cu atentie a produselor și respectarea
normelor de funcționare, poate crește durata reală de uti-
lizare depășind astfel durata medie de utilizare stabilită
de OURSSON.
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie contactați un service autorizat pentru
întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de în-
treținere și service vor  efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare la
un centru de service autorizat, deoarece în acest caz,
produsul poate  periculos pentru viața, sănătatea sau
proprietatea consumatorului.
Reciclarea produselor
Produsele nu pot aruncate împreună cu resturile menajere.
Trebuie depuse la centre pentru reciclare a echipamentelor
electrice și electronice în conformitate cu legislația română. Prin
reciclarea acestui produs ajutați la conservarea resurselor na
-
turale și prevenirea deteriorării mediului și sănătății.
Pentru mai multe informații despre punctele de colecta-
re și reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați
biroul local de eliminare a deșeurilor menajere.

Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conți-
ne următoarele informații: numele grupului de produse,
data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de
fabricație poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate
al produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere - grupul de produse
(EM - Espresso Machine).
Primele două cifre - anul fabricării.
Următoarele două cifre - săptămâna fabricării.
Ultimele cifre - numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, rugăm ci-
tiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și
condițiile de garanție, verificați corectitu-
dinea certificatului de garanție. Certificatul
de garanție este valabil numai în cazul în
care este completat în mod corect și clar:
modelul, numărul de serie, data achizițio-
nării, ștampila și semnătura vănzătorului,
semnătura clientului. Numărul de serie si
modelul produsului trebuie să corespundă
cu certificatul de garanție. La nerespecta-
rea acestor condiții, precum și în cazul în
care informațiile din certificatul de garan-
ție sunt modificate sau șterse, certificatul
devine nul.
EG 1225011234567
1 2 3 4
EM
61
OURSSON
Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail:
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare
neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea de răspundere
civilă în conformitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător – OURSSON AG, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România - Oursson Appliance SRL, Brașov, str. Zizinului nr 109D,
www.oursson.ro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Oursson EM1500/RD Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare