Bosch UniversalHeat 600 (0.603.2A6.120) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3U3 (2017.11) T / 66
EEU EEU
EasyHeat 500 | UniversalHeat 600
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 1 Wednesday, November 29, 2017 12:41 PM
2 |
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 16
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 20
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 24
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 28
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 36
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 39
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 43
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 46
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 49
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 53
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 56
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 2 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
UniversalHeat 600EasyHeat 500
1
34
2
2
2
1
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
4 |
H
2
O
75 mm 1 609 390 451
50 mm 1 609 201 795
75 mm 1 609 390 452
50 mm 1 609 201 796
80 mm
1 609 201 751
5
6
7
C
B
A
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 4 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
ØØ
Ø
Ø 1,6
4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8
9,5 mm 1 609 201 813
32 mm
1 609 390 453
Ø 20 mm
1 609 201 648
32 mm
1 609 390 453
8
10
9
8
1
F
E
D
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 5 Wednesday, November 29, 2017 12:42 PM
6 | Polski
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Niniejsza dmuchawa gorącego
powietrza nie jest przystosowana
do użytkowania przez dzieci lub
osoby ograniczone fizycznie, emo-
cjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedosta-
teczną wiedzą.
Niniejsza dmuchawa gorącego
powietrza może być użytkowana
przez dzieci powyżej lat 8, przez
osoby ograniczone fizycznie, emo-
cjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedosta-
teczną wiedzą tylko w przypadku,
gdy dzieci lub osoby te znajdują się
pod nadzorem osoby odpowiedzial-
nej za ich bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane, jak w
bezpieczny sposób posługiwać się
niniejszą dmuchawą i jakie ewentu-
alne niebezpieczeństwa związane
są z jej użytkowaniem. W przeciw-
nym wypadku istnieje niebezpieczeń-
stwo niewłaściwego zastosowania, a
także możliwość doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
lub prac konserwacyjnych dzieci
powinny znajdować się pod nadzo-
rem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się
bawiły dmuchawą gorącego powie-
trza.
Należy ostrożnie obchodzić się
z elektronarzędziem. Elektronarzę-
dzie wytwarza wysoką temperaturę,
pod wpływem której może dojść do
pożaru lub wybuchu.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy
w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego po-
wietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon
pyłu lub gazów.
Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas ob-
róbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podob-
nych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.
Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewidocz-
ne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.
Po zakończeniu obróbki elektronarzędzie należy odło-
żyć na stabilną powierzchnię i zapakować je dopiero po
jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spo-
wodować szkody.
Włączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez nad-
zoru.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-
stępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają
lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane
przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są nie-
bezpieczne. Używane przez niedoświadczone osoby elek-
tronarzędzia są niebezpieczne.
Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem
i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z prze-
znaczeniem nie wolno przenosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do za-
wieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki
z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary ochron-
ne zmniejszają ryzyko obrażeń.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub za-
przestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtycz-
kę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega niezamie-
rzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektrona-
rzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia,
a jego naprawę należy zlecić jedynie wykwalifikowane-
mu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 6 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Polski | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, przewody
i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Należy dbać o dobrą wentylację stanowi-
ska pracy. Wytwarzające się podczas pracy
gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla
zdrowia.
Należy stosować rękawice ochronne; nie dotykać gorą-
cej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w
stronę osób i zwierząt.
Nie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektro-
narzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza
suszarki.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ry-
zyko porażenia prądem.
Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektrona-
rzędzia nie przedostały się ciała obce.
Odległość pomiędzy dyszą a materiałem zależy od rodza-
ju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne
i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze należy przeprowadzić
najpierw test w celu właściwego doboru siły nadmuchu
itemperatury.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-
du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do usuwania powłok ma-
larskich, rozmrażania rur wodociągowych, formowania two-
rzyw sztucznych, rozszczelniania połączeń klejonych, tępie-
nia chwastów oraz ogrzewania węży termokurczliwych.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku ręcznego.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Podstawka (do odkładania elektronarzędzia)
2 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
3 Dysza
4 Osłona termiczna, zdejmowana (UniversalHeat 600)
5 Dysza płaska*
6 Dysza ochronna do szkła*
7 Dysza kątowa*
8 Dysza refleksyjna*
9 Dysza redukcyjna*
10 Wąż termokurczliwy*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia
akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwoś-
ciową A nie przekracza 70 dB(A).
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K: a
h
≤2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Opalarka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Numer katalogowy
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Moc znamionowa
W16001800
Wydatek powietrza
l/min 240/450 200
1)
/350
1)
/500
Temperatura u wylotu dyszy
2)
°C 300/500 50
1)
/300
1)
/600
Dokładność pomiaru temperatury
±10% ±10%
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53
Klasa ochrony
/II /II
1) Siła nadmuchu zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury od 50 °C do 300 °C. Wentylator obraca się z taką samą prędkością przy ustawieniu oby-
dwu stopni mocy.
2) przy temperaturze otoczenia ok. 20 °C
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 7 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
8 | Polski
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona
jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas pierw-
szego uruchomienia.
Uruchomienie
Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 do góry.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie
Przesunąć włącznik/wyłącznik 2 na dół, w pozycję 0.
UniversalHeat 600: Po dłuższym użytkowaniu elektro-
narzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, na-
leży je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na
krótki stopień mocy 50 °C.
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika 2 można dokonać wyboru
stopnia mocy:
UniversalHeat 600:
Przy przełączeniu z 50 °C na 300 °C prędkość obroto-
wa i szum generowany przez opalarkę nie ulegają
zmianie.
Stopień mocy 50 °C jest przeznaczony do chłodzenia roz-
grzanego obrabianego przedmiotu lub do suszenia farb. Sto-
pień ten może być również stosowany do chłodzenia elektro-
narzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 3 do obrabia-
nego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza
mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
Zdejmowanie osłony cieplnej (UniversalHeat 600)
Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę
cieplną 4.
Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciep-
lnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony
cieplnej 4 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono
całkowicie wystygnie.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzę-
dzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając
najniższą możliwą temperaturę.
Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. D i F)
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie rę-
ce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczo-
nych do tego celu podstawkach 1.
Podczas pracy przy użyciu wolnostojącego elektrona-
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnie-
je podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub stru-
mieniem gorącego powietrza.
Przykłady zastosowania (zob. rys. AF)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzę-
dzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem zależy
od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne
i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można
dobrać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właści-
wego doboru siły nadmuchu i temperatury. Należy rozpocząć
pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień
mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopaso-
wać odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego mate-
riału lub skutków działania dmuchawy na materiał, należy
przetestować jej działania na niewidocznym fragmencie
materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zasto-
sowania elektronarzędzia (za wyjątkiem »Usuwanie powłok
lakierniczych z ram okiennych«) można pracować bez
osprzętu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia
dodatkowego ułatwia jednak pracę i znacznie podnosi jakość
efektu końcowego.
Podczas wymiany dyszy należy zachować szczególną
ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż
elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać ręka-
wice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez gorącą
dyszę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob. rys. A)
Zamontować dyszę płaską 5 (osprzęt). Zmiękczać lakier
gorącym powietrzem przez krótki czas, a następnie usunąć,
podważając go za pomocą ostrej, czystej szpachelki. Zbyt
długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i
utrudnić jego usuwanie.
Ciepło powoduje mięknięcie klejów. Miękki klej umożliwia de-
montaż elementów klejonych lub usunięcie nadmiaru kleju.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych
(zob.rys.B)
Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła 6 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do
pęknięcia szyby.
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. C)
Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-
mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową.
Rury wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od przewo-
dów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać
przewodów gazowych.
Stopień mocy EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200
300 240 300 350
500 450 600 500
W celu zdemontowania osłony termicznej 4 należy ob-
rócić ją w kierunku otwartej kłódki i zdjąć.
W celu zamontowania osłony termicznej 4 należy ją na-
łożyć i obrócić w kierunku zamkniętej kłódki.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 8 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Česky | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Nałożyć dyszę kątową 7 (osprzęt). Rozmrażanie należy za-
wsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w
kierunku środka.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami na-
leży ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszko-
dzenia.
Formowanie plastikowych rur (zob. rys. D)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Rury z tworzy-
wa sztucznego należy wypełnić piaskiem i zamknąć je z obu
stron, aby uniknąć odkształceń materiału. Ostrożnie ogrze-
wać rurę, poruszając nią równomiernie na boki.
Usuwanie chwastów (zob. rys. E)
Zamontować dyszę redukcyjną 9 (osprzęt). Wybrać najwyż-
szy stopień mocy. Skierować strumień gorącego powietrza na
chwasty. Spowoduje to obumarcie chwastów w ciągu paru
dni. Nie ma konieczności całkowitego wypalania chwastów.
Obkurczanie (zob.rys.F)
Zamontować dyszę reflektorową 8 (osprzęt). Wybrać średni-
cę węża termokurczliwego 10 (osprzęt) pasującą do przed-
miotu. Równomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do chwi-
li, aż będzie ściśle przylegał do przedmiotu.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu na-
leży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać
wczystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalo-
gowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie
szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
www.bosch-pt.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zuży-
tych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stoso-
wania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do uży-
cia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony śro-
dowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Tato horkovzdušná pistole není ur-
čená k tomu, aby ji používaly děti
a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi.
Tuto horkovzdušnou pistoli mohou
používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslový-
mi nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy, pokud
na ně dohlíží osoba zodpovědná za
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 9 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
10 | Česky
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
jejich bezpečnost nebo pokud je ta-
to osoba instruovala ohledně bez-
pečného zacházení s horkovzduš-
nou pistolí a chápou nebezpečí,
která jsou s tím spojená. V opačném
případě hrozí nebezpečí nesprávné-
ho zacházení a poranění.
Dohlížejte na děti při používání,
čištění a údržbě. Tak bude zajištěno,
že si děti nebudou s horkovzdušnou
pistolí hrát.
Zacházejte s elektronářadím sta-
rostlivě. Elektronářadí produkuje sil-
né horko, které vede ke zvýšenému
nebezpečí požáru a výbuchu.
Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hoř-
lavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká trys-
ka mohou zapálit prach nebo plyny.
S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jed-
no a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo
podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.
Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým
materiálům a může je zapálit.
Předtím než elektronářadí po použití zabalíte, odstavte
ho bezpečně na odkládací plochy a nechte ho zcela vy-
chladnout. Horká tryska může způsobit škody.
Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.
Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s
ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkuše-
nými osobami.
Elektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým
proudem.
Kabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj
nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze
zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo za-
motané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
poranění.
Dříve než přistoupíte k nastavení stroje, výměně dílů
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému startu elektronářadí.
Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí, ka-
bel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže zjis-
títe poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a nechte
jej opravit pouze kvalifikovaným odborným perso-
nálem a jen originálními náhradními díly. Poškozené
elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elek-
trickým proudem.
Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při
práci vznikající plyny a páry jsou často zdra-
ví škodlivé.
Noste ochranné rukavice a nedotýkejte se horké
trysky. Existuje zde nebezpečí popálení.
Horký proud vzduchu nesměrujte na osoby a zvířata.
Elektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč vlasů. Vyfu-
kovaný proud vzduchu je podstatně teplejší než u vysouše-
če vlasů.
Pokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudo-
vého chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se do elektronářadí nedostala žádná
cizí tělesa.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu prá-
ce. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu
ateploty.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-
týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určené k odstraňování barevných nátěrů,
rozmrazování vodovodních potrubí, deformování plastu,
uvolňování lepených spojů, odstraňování plevelu a zahřívání
smršťovacích hadic. Elektronářadí je určené k použití v ruce.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Odkládací plocha
2 Vypínač a stupně výkonu
3 Tryska
4 Tepelný kryt, odnímatelný (UniversalHeat 600)
5 Plochá tryska*
6 Tryska s ochranou skla*
7 Úhlová tryska*
8 Reflektorová tryska*
9 Redukovaná tryska*
10 Smršťovací trubička*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 10 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Česky | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je typic-
ky menší než 70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrací a
h
(výsledný vektor tří směrů) a nejis-
tota K: a
h
≤2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
Kovové plochy jsou z výroby opatřené ochranným antikoroz-
ním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním uvedení do
provozu odpaří.
Zapnutí
Posuňte vypínač 2 nahoru.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Vypnutí
Posuňte vypínač 2 dolů do polohy 0.
UniversalHeat 600: Nechte elektronářadí po delší prá-
ci s vysokou teplotou před vypnutím běžet krátkou do-
bu na stupeň výkonu 50 °C, aby vychladlo.
Zvolení stupně výkonu
Vypínačem 2 můžete zvolit různé stupně výkonu:
UniversalHeat 600:
Při přepnutí z 50 °C na 300 °C se otáčky, a tedy pro-
vozní zvuk ventilátoru nezmění.
Stupeň výkonu 50 °C je vhodný pro ochlazení zahřátého ob-
robku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro vychlad-
nutí elektronářadí před odstavením nebo změnou trysek.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Trysku 3 nedávejte příliš blízko k opracovávané-
mu obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí
elektronářadí.
Odejmutí tepelné ochrany (UniversalHeat 600)
Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout te-
pelnou ochranu 4.
Pozor na horkou trysku! Při pracech bez tepelné ochrany
existuje zvýšené nebezpečí popálení.
Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 4 elektronářadí
vypněte a nechte jej vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat
krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.
Odstavení elektronářadí (viz obrázky D a F)
Elektronářadí postavte na odkládací plochu 1, abyste jej ne-
chali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.
S odstaveným elektronářadím pracujte zvláště opatr-
ně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký proud
vzduchu.
Příklady práce (viz obrázky AF)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného mate-
riálu (kovu, plastu atd.) a zamýšleného druhu práce.
Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou.
Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu a teploty. Za-
čněte s větší vzdáleností a nižším stupněm výkonu. Vzdále-
nost a stupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět nebo jak bu-
de horkovzdušná pistole na materiál působit, vyzkoušejte úči-
nek na skrytém místě.
Horkovzdušná pistole EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Objednací číslo
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Jmenovitý příkon
W16001800
Množství vzduchu
l/min 240/450 200
1)
/350
1)
/500
Teplota u výstupu z trysky
2)
°C 300/500 50
1)
/300
1)
/600
Přesnost měření teploty
±10% ±10%
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53
Třída ochrany
/II /II
1) Množství vzduchu se zvýší se stoupající teplotou z 50 °C na 300 °C. Ventilátor se točí při obou stupních výkonu stejně rychle.
2) Při teplotě prostředí 20 °C, cca
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Stupeň výkonu EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200
300 240 300 350
500 450 600 500
Pro sejmutí tepelného krytu 4 otočte tento kryt ve smě-
ru otevřeného zámku.
Pro nasazení tepelný kryt 4 nasaďte a otočte ho ve
směru zavřeného zámku.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 11 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
12 | Slovensky
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
U všech příkladů práce kromě „Odstraňování laku z okenních
rámů“ můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navrže-
ných dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně
zvyšuje kvalitu výsledků.
Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky.
Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně
ochranné rukavice. O horkou trysku se můžete popálit.
Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)
Nasaďte plochou trysku 5 (příslušenství). Nechte krátce lak
změknout působením horkého vzduchu a odstraňte ho čistou
špachtlí. Při delším působení horka se lak spálí, což znesnadní
odstranění.
Hodně druhů lepidel teplem změkne. Zahřátím lepidla můžete
rozpojit spoje nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstraňování laku z okenních rámů (viz obr. B)
Bezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 6 (pří-
slušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. C)
Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná o vo-
dovodní vedení. Vodovodní vedení jsou často zevně k ne-
rozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v žád-
ném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku 7 (příslušenství). Zamrzlá místa za-
hřívejte vždy od kraje ke středu.
Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí zahří-
vejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. D)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Naplňte plas-
tové trubky pískem a na obou stranách je uzavřete, abyste za-
bránili zahnutí trubky. Trubku opatrně a stejnoměrně zahřejte
pohybem ze strany na stranu.
Likvidace plevelu (viz obr. E)
Nasaďte redukční trysku 9 (příslušenství). Zvolte nejvyšší
stupeň výkonu. Namiřte horký paprsek na plevel. Plevel bě-
hem následujících dnů odumře. Plevel se nemusí úplně spálit.
Smršťování (viz obr. F)
Nasadíte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Zvolte prů-
měr smršťovací hadičky 10 (příslušenství) odpovídající ob-
robku. Smršťovací hadičku rovnoměrně zahřejte tak, aby těs-
ně doléhala k obrobku.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických
a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zá-
konech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebra-
ná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Táto teplovzdušná pištoľ nie je
určená na to, aby ju používali deti
a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 12 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Slovensky | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
schopnosťami alebo s nedostatoč-
nými skúsenosťami a vedomos-
ťami.
Túto teplovzdušnú pištoľ môžu
používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo s nedostatočnými skú-
senosťami a vedomosťami vtedy,
keď sú pod dozorom osoby zodpo-
vednej za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s teplovzdušnou piš-
toľou a chápu nebezpečenstvá,
ktoré sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí riziko chybnej obsluhy
a vzniku poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že
deti sa nebudú s teplovzdušnou piš-
toľou hrať.
Zaobchádzajte s týmto ručným
elektrickým náradím veľmi sta-
rostlivo. Toto ručné elektrické nára-
die produkuje vysokú horúčavu, ktorá
spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Osobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v
blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu
resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo
plynov.
Nepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v pro-
stredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.
Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté
miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní
plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými ma-
teriálmi.
Pamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k skry-
tým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.
Po použití odložte elektrické náradie bezpečným spô-
sobom na odkladacie plochy a skôr než ho zabalíte ale-
bo uložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Horúca dýza
môže spôsobiť poškodenia.
Nenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do sie-
te bez dohľadu.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného
elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Za-
bezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blízkosti
horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného
elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívod-
né šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných
okuliarov znižuje riziko poranenia.
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Pred každým použitím ručného elektrického náradia
prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zá-
strčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom
prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvárajte
ručné elektrické náradie sami a dávajte ho opravovať
len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné
elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Ply-
ny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto
ručným elektrickým náradím, sú často zdra-
viu škodlivé.
Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej
dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani
na zvieratá.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič
na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne horú-
cejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľané-
ho spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týkajú-
ci sa množstva vzduchu a teploty.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 13 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
14 | Slovensky
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na odstraňovanie farebných ná-
terov, rozmrazovanie vodovodných potrubí, tvarovanie plas-
tu, uvoľňovanie lepených spojov, ničenie buriny a na nahrie-
vanie zmršťovacích hadíc. Elektrické náradie je určené na
používanie s ručným vedením.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Odkladacia plocha
2 Vypínač a výkonové stupne
3 Dýza
4 Tepelná ochrana, odnímateľná (UniversalHeat 600)
5 Plochá dýza*
6 Dýza upravená na ochranu skla*
7 Uhlová dýza*
8 Reflektorová dýza*
9 Redukovaná dýza*
10 Zmrašťovacia fóliová hadica*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako
70 dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(výsledný vektor troch smerov)
aneistota K: a
h
≤2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
ného elektrického náradia.
Vytváranie dymu pri prvom uvedení do prevádzky
Z výrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou
proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uvede-
ní do prevádzky.
Zapnutie
Posuňte vypínač 2 nahor.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vypnutie
Posuňte vypínač 2 nadol, do pozície 0.
UniversalHeat 600: Po dlhšie trvajúcej práci s vysokou
teplotou nechajte kvôli ochladeniu elektrické náradie
pred vypnutím krátky čas spustené na výkonovom
stupni 50 °C.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom 2 si môžete vyberať spomedzi rôznych výkono-
vých stupňov:
UniversalHeat 600:
Pri prepnutí z 50 °C na 300 °C sa nezmenia otáčky
a ani prevádzkový hluk vytváraný ventilátorom.
Výkonový stupeň 50 °C je vhodný na ochladzovanie rozhorú-
čeného obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na
ochladenie elektrického náradia pred odstavením alebo vý-
menou nasadzovacích dýz.
Horúcovzdušná pištoľ EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Vecné číslo
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Menovitý príkon
W16001800
Množstvo vzduchu
l/min 240/450 200
1)
/350
1)
/500
Teplota na výstupe dýzy
2)
°C 300/500 50
1)
/300
1)
/600
Presnosť merania teploty
±10% ±10%
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,47 0,53
Trieda ochrany
/II /II
1) Množstvo vzduchu sa zvyšuje zvyšovaním teploty z 50 °C na 300 °C. Ventilátor sa pri obidvoch výkonových stupňoch otáča rovnako rýchlo.
2) pri 20 °C okolitej teploty, približne
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Výkonový
stupeň
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/min °C l/min
––
50 200
300 240 300 350
500 450 600 500
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 14 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Slovensky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu 3 príliš blízko k obrábanému
obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo
spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany (UniversalHeat 600)
Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete
tepelnú ochranu 4 demontovať.
Keď je dýza horúca, postupujte veľmi opatrne! Pri práci
bez tepelnej ochrany hrozí zvýšené nebezpečenstvo popá-
lenia.
Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu
4, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte
ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.
Položenie ručného elektrického náradia
(pozrite si obrázky D a F)
Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 1,
keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z
nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.
S položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne!
Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli ne-
bezpečne popáliť.
Príklady postupov (pozrite si obrázky AF)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách
tohto Návodu na používanie.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného
materiálu (kov, plast atď.) a podľa zamýšľaného spôsobu
opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť prak-
tickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu a tep-
loty. Začnite s väčšou vzdialenosťou a nižším výkonovým
stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť a vý-
konový stupeň.
Ak si nie ste istí tým, aký materiál opracovávate alebo ako pô-
sobí teplo z teplovzdušnej pištole na daný materiál, otestujte
pôsobenie na skrytom mieste.
Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie
laku z rámov okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Pou-
žitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Va-
šu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
Buďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa
horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vyc-
hladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné
rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť popále-
niny.
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla
(pozri obrázok A)
Nasaďte plochú dýzu 5 (príslušenstvo). Nechajte lak krátko
zmäknúť pôsobením horúceho vzduchu a odstráňte ho pomo-
cou čistej špachtle. Dlhé pôsobenie tepla spáli lak a sťaží jeho
odstránenie.
Mnohé lepidlá pôsobením tepla zmäknú. Pri zahriatom lepidle
môžete oddeliť spoje alebo odstrániť prebytočné lepidlo.
Odstraňovanie laku z rámov okien (pozri obrázok B)
Bezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 6
(príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok C)
Pred zahrievaním sa presvedčte, či ide skutočne o vo-
dovodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkaj-
ším vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Ply-
nové potrubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.
Namontujte uhlovú dýzu 7 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta
zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu.
Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami
(spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich
poškodeniu.
Tvarovanie plastových rúr (pozrite si obrázok D)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Naplňte plastové
rúry pieskom a uzatvorte ich na obidvoch stranách, aby sa za-
bránilo zalomeniu či odlomeniu rúry. Rúru zahrievajte opatrne
a s aplikovaním rovnomerných bočných pohybov sem a tam.
Ničenie buriny (pozri obrázok E)
Nasaďte redukovanú dýzu 9 (príslušenstvo). Zvoľte najvyšší
výkonový stupeň. Nasmerujte prúd tepla na burinu. V dôsled-
ku toho burina v nasledujúcich dňoch vyhynie. Burinu nie je
nutné úplne spáliť.
Zmrašťovanie (pozri obrázok F)
Nasaďte reflektorovú dýzu 8 (príslušenstvo). Priemer zmršťo-
vacej hadice 10 (príslušenstvo) vyberte vhodne k obrobku.
Zmršťovaciu hadicu rovnomerne zahrievajte, až kým nebude
doliehať tesne na obrobok.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tepelnú ochranu 4 odoberiete otáčaním do smeru
otvoreného zámku.
Na pripevnenie nasaďte tepelnú ochranu 4 a otáčajte
ju do smeru zatvoreného zámku.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 15 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
16 | Magyar
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komu-
nálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národ-
nom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbie-
rať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Ez a forró levegős pisztoly nem
alkalmas arra, hogy gyermekek,
vagy korlátozott fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve
kellő tapasztalattal és/vagy tudás-
sal nem rendelkező személyek
használják.
Ezt a forró levegős pisztolyt 8 éves
kor feletti gyerekek és olyan sze-
mélyek is használhatják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi
képességeik korlátozottak, vagy
nincsenek meg a megfelelő tapasz-
talataik, illetve tudásuk, amennyi-
ben az ilyen személyek biztonságá-
ért más, felelős személy felügyel,
vagy a forró levegős pisztoly biz-
tonságos kezelésére kioktatta őket
és megértették az azzal kapcsola-
tos veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás kezelés és a sérülés
veszélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során fel-
ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye-
rekek ne játsszanak a forró levegős
pisztollyal.
Az elektromos kéziszerszámot óva-
tosan és gondosan kezelje. Az elekt-
romos kéziszerszám nagy hőt termel,
amely megnövelt tűz- és robbanásve-
szélyhez vezet.
Ezért különösen óvatosan járjon el, ha éghető anyagok
közelében dolgozik. A forró légáram, illetve a forró fúvóka
a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.
Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
Ne irányítsa a forró légáramot hosszabb ideig ugyanar-
ra a pontra. Műanyagok, festékek, lakkrétegek és hasonló
anyagok megmunkálásakor gyúlékony és robbanékony gá-
zok keletkeznek.
Gondoljon arra is, hogy a hőt a környezet eltakart éghe-
tő anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyulladhat-
nak.
Használat után tegye le biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot a lerakó felületekre és várja meg, hogy
az teljesen kihűljön, mielőtt elcsomagolná. A forró fúvó-
ka károkat okozhat.
Sohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszá-
mot felügyelet nélkül.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek
hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszá-
mot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektro-
mos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és
a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 16 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Magyar | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munká-
kat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos
kéziszerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akarat-
lan üzembe helyezését.
Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valami-
lyen megrongálódást észlel, ne használja az elektro-
mos kéziszerszámot. Sohase nyissa fel saját maga az
elektromos kéziszerszámot, és csak megfelelően ki-
képzett szakembereket bízzon meg az elektromos kézi-
szerszám javításával. A javításhoz csak eredeti alkat-
részeket szabad használni. Egy megrongálódott
elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó
megnöveli az áramütés veszélyét.
Gondoskodjon a munkahely alapos szel-
lőzéséről. A munka során keletkező gőzök
és gázok gyakran gyakran ártalmasak az
egészségre.
Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvó-
kát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn.
Sohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy
állatokra.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot hajszárí-
tásra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszá-
rítóból kilépő levegő.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém,
műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmun-
kálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a
hőmérséklet beállítására.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
szélyét.
A termék és alkalmazási lehetősé-
geinek leírása
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám festékrétegek eltávolítására,
vízvezetékek felolvasztására, műanyagok alakváltoztatására,
ragasztott kötések szétválasztására, gyomirtásra és hőre
zsugorodó csövek felmelegítésére szolgál. Az elektromos
kéziszerszám kézi irányítással végzett használatra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámo-
zása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Lerakó felület
2 Be-/kikapcsoló és teljesítményfokozatok
3 Fúvóka
4 Hővédő, levehető (UniversalHeat 600)
5 Lapos fúvóka*
6 Üvegvédő fúvóka*
7 Szög-fúvóka*
8 Reflektorfúvóka*
9 Zsugorító fúvóka*
10 Zsugortömlő*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Forrólevegős fúvóka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Cikkszám
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Névleges felvett teljesítmény
W16001800
Levegőmennyiség
l/perc 240/450 200
1)
/350
1)
/500
Hőmérséklet a fúvóka kimenetén
2)
°C 300/500 50
1)
/300
1)
/600
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos
sebességgel forog.
2) 20 °C környezeti hőmérséklet mellett kb.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 17 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
18 | Magyar
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke
kisebb mint 70 dB(A).
Rezgési összértékek, a
h
(a három irány vektorösszege) és szó-
rás, K: a
h
≤2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva
kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helyezés
során elpárolog.
Bekapcsolás
Tolja el felfelé a 2 be-/kikapcsolót.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás
Tolja el lefelé a 2 be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe.
UniversalHeat 600: Hosszabb, magas hőmérsékletek
mellett végzett munkák után a kikapcsolás előtt mű-
ködtesse rövid ideig a készüléket az 50 °C teljesít-
ményfokozatban, hogy az lehűlhessen.
A teljesítményfokozat kijelölése
A 2 be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok kö-
zött lehet választani:
UniversalHeat 600:
Az 50 °C-ról 300 °C-ra való átkapcsolásnál a fúvó for-
dulatszáma és így az üzemi zaja sem változik.
Az 50 °C teljesítményfokozat egy felhevített munkadarab le-
hűtésére vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesít-
ményfokozat az elektromos kéziszerszámnak az elcsomago-
lás vagy fúvókacsere előtti lehűtésére is használható.
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a 3 fúvókát túl közel a megmunkálásra
kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelő borítás leszerelése (UniversalHeat 600)
A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a 4 hőszigete-
lő borítást le lehet szerelni.
Óvakodjon a forró fúvókától! A hőszigetelő borítás nélkül
végzett munkák során az égéses sérülések veszélye még
nagyobb.
A 4 hőszigetelő borítás le- és felszereléshez kapcsolja ki és
hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszerszámot rövid ide-
ig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.
Az elektromos kéziszerszám lerakása (lásd a D és F ábrát)
Tegye le az elektromos kéziszerszámot az 1 lerakó felületre,
ha le akarja hűteni, vagy ha a munkához mindkét kezére szük-
sége van.
A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen óva-
tosan dolgozzon! Ellenkező esetben a forró fúvókával
vagy a forró légárammal megégetheti magát.
Munkavégzési példák (lásd AF képek)
A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák az ábrás oldalakon
találhatók.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti
távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.)
tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfe-
lelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékle-
tet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség
és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb
távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután
állítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesít-
ményfokozatot.
Hőmérséklet mérési pontosság
±10% ±10%
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
kg 0,47 0,53
Érintésvédelmi osztály
/II /II
Forrólevegős fúvóka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
1) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C-ról 300 °C-ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál azonos
sebességgel forog.
2) 20 °C környezeti hőmérséklet mellett kb.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Teljesítmény-
fokozat
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C l/perc °C l/perc
––
50 200
300 240 300 350
500 450 600 500
A leszereléshez forgassa el a 4 hővédőt a nyitott zár
felé.
A felszereléshez tegye fel a 4 hővédőt és forgassa el a
zárt zár felé.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 18 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
Magyar | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 3U3 | (29.11.17)
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy
ha nem tudja, milyen hatással lesz a hőlégfúvó pisztoly az
anyagra, akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
A „Lakk eltávolítása az ablakkeretről” munkavégzési példa ki-
vételével valamennyi példamunkát minden tartozék nélkül el
lehet végezni. A javasolt tartozékok használata azonban lé-
nyegesen megkönnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az
eredmény minőségét.
A fúvóka kicserélésekor vigyázzon! Ne érjen hozzá a
forró fúvókához. Hagyje előbb lehűlni az elektromos
kéziszerszámot és a fúvókacseréhez viseljen védő
kesztyűt. Ellenkező esetben a forró fúvókával vagy a forró
légárammal megégetheti magát.
Lakk eltávolítása/ragasztó leoldása (lásd az „A” ábrát)
Szerelje fel az 5 lapos fúvókát (külön tartozék). A forrólevegő
rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a lakkot, majd egy tisz-
ta spaklival távolítsa el azt. Egy hosszabb hőhatás elégeti a
lakkot és megnehezíti az eltávolítását.
A hő hatására sok ragasztóanyag megpuhul. A ragasztó felme-
legítése után szét lehet választani a ragasztott kötést vagy el
lehet távolítani a felesleges ragasztót.
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd a „B” ábrát)
Ehhez mindenképpen a 6 üvegvédő fúvókát (tartozék)
használja. Ellenkező esetben fennáll az üvegtörés veszélye.
Vízvezeték felolvasztása (lásd a „C” ábrát)
A felmelegítés előtt ellenőrizze, hogy valóban vízveze-
ték van-e ott. A vízvezeték kívülről gyakran nem lehet
megkülönböztetni a gázvezetékektől. A gázvezetékeket
semmi esetre sem szabad felmelegíteni.
Tegye fel a 7 szög-fúvókát (tartozék). A fagyott részeket min-
dig a szélüktől a középső rész felé haladva kell felmelegíteni.
A műanyagcsövek, valamint a csődarabok közötti összekötte-
tések felmelegítésénél különösen óvatosan kell eljárni, hogy
az alkatrészek nehogy megrongálódjanak.
Műanyagcsövek formálása (lásd a D ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). Töltse meg
homokkal a műanyagcsöveket és zárja le mindkét végüket, ne-
hogy a cső megtörjön. Oldalirányú ide-oda-mozgatással óva-
tosan melegítse fel a csövet.
Gyomirtás (lásd az „E” ábrát)
Szerelje fel a 9 szűkítő fúvókát (külön tartozék). Jelölje ki a
legmagasabb teljesítményfokozatot. Irányítsa a hősugarat a
gyomra. A gyom ennek következtében a következő napok so-
rán elhal. A gyomnak nem kell teljesen elégnie.
Zsugorítás (lásd az „F” ábrát)
Szerelje fel a 8 reflektorfúvókát (külön tartozék). A 10 zsugor-
tömlő (külön tartozék) átmérőjét a munkadarabnak megfele-
lően kell megválasztani. Melegítse fel egyenletesen a zsugor-
tömlőt, amíg az szorosan felfekszik a munkadarabra.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülé-
kének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonat-
kozó 2012/19/EU európai irányelvnek és a megfelelő orszá-
gos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 19 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
20 | Русский
1 609 92A 3U3 | (29.11.17) Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Этот технический фен не пред-
назначен для использования
детьми и лицами с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными способностя-
ми или с недостаточным опытом
и знаниями.
Пользоваться этим техническим
феном детям в возрасте 8 лет и
старше и лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или с недостаточным опытом и
знаниями разрешается только
под присмотром ответственного
за их безопасность лица или если
они прошли инструктаж на пред-
мет надежного использования
технического фена и понимают,
какие опасности исходят от него.
Иначе существует опасность не-
правильного использования или
получения травм.
Присматривайте за детьми во
время пользования, при выполне-
нии очистки и техобслуживания.
При этом следите за тем, чтобы дети
не играли техническим феном.
Обращайтесь осторожно с этим
электроинструментом. Этот элек-
троинструмент сильно нагревает
воздух, что ведет к повышенной
опасности пожара и взрыва.
Будьте особенно осторожны при работе вблизи го-
рючих материалов. Поток горячего воздуха и горячее
сопло могут воспламенить пыль или газ.
OBJ_BUCH-3147-001.book Page 20 Wednesday, November 29, 2017 1:01 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Bosch UniversalHeat 600 (0.603.2A6.120) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare