• Tarkista säännöllisesti, että pohjaruuvi on tiukasti kiinni
5 vuoden takuu · Kaupallinen takuu laajentaa lakisääteistä takuuta.
UK
Бажаємо вам приємного користування термоізолюючою пляшкою.
Здаля найкращого досвіду використання дотримуйтесь наших порад.
• Для того щоб гарячий напій довше залишався гарячим, перед
використанням сполощіть виріб гарячою водою. Для того щоб
холодний напій довше залишався холодним, перед використанням
сполощіть його холодною водою.
• Рекомендується попередньо нагрівати / охолоджувати протягом
3 хвилин.
• Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою
таблеток та гарячої води в посудомийній машині. Потім сполощіть
у великій кількості води.
• Під час миття не використовуйте жодних гострих предметів,
абразивних засобів для чищення, розчинників та відбілювачів.
• В жодному випадку не поміщайте термос компанії Tefal в
посудомийну машину та не занурюйте його у воду, хоча він і є
придатним для миття в посудомийній машині!
• Якщо термос негерметичний, або ви впустили його, це може
вказувати на те, що скляна колба розбита. В такому випадку вміст
термосу не можна вживати, бо він може містити скляні уламки.
• Гарантія розповсюджується на помилки при виробництві або
на брак матеріалів, що виявиться при помірному використанні
термосу. Цей термос Tefal відповідає європейській нормі DIN EN
12546.
• Регулярно перевіряйте надійність кріплення гвинтової пробки.
Гарантія — 5 років · Комерційна гарантія доповнює юридичну
гарантію відповідності
PL
Wiele radości z nowym termosem termoizolacyjnym. Proszę
przestrzegać naszych wskazówek.
• Aby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać pro-
dukt gorącą wodą. Zimne napoje pozostają dłużej zimne, jeśli wcześniej
przepłucze się naczynie zimną wodą.
• Zaleca się 3 minuty wstępnego rozgrzewania / schładzania.
• Do usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu / tabletki
do zmywarek i ciepłej wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
• Do czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach,
środków szorujących, rozpuszczalników ani wybielaczy.
• Naczyń termoizolacyjnych Tefal w żadnym wypadku nie można
wkładać do zmywarek ani zanurzać w wodzie, chyba że są wyraźnie
opisane jako przystosowane do zmywarek.
• W razie nieszczelności lub upuszczenia dzbanka termoizolacyjnego na
ziemię, szklana kolba może się stłuc. W takim wypadku nie należy pić
zawartości, gdyż może zawierać odłamki szkła.
• Gwarancja Tefal obejmuje wady produkcyjne i materiałowe pod wa-
runkiem prawidłowego użytkowania. Naczynie termoizolacyjne Tefal
jest zgodne z normą europejską DIN EN 12546.
• Należy regularnie kontrolować stabilne osadzenie śruby podstawy.
5 lat gwarancji · Gwarancja handlowa stanowi gwarancję dodatkową w
stosunku do określonej przepisami gwarancji zgodności.
TR
Yeni termosunuzla keyifl i bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif almak
için lütfen ipuçlarımızı inceleyiniz.
• Sıcak içeceklerin daha uzun süre sıcak kalması için ürünü kullan madan
önce sıcak su ile çalkalayınız. Soğuk içeceklerin daha uzun süre soğuk
kalması için kabı önce soğuk su ile çalkalayınız.
• Üç dakika boyunca ön ısıtma / soğutma işlemi uygulanmasını tavsiye
ediyoruz.
• İnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve sıcak
suyun etki etmesini bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice çalkalayınız.
• Temizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri
veya ağartıcı madde kullanmayınız.
• Bulaşık makinesine dayanıklı olduğu açıkça belirtilmemişse, Tefal
termosunuzu kesinlikle bulaşık makinesine koymayınız ya da yıkama
suyuna batırmayınız.
• Sızıntı varsa veya termosu düşürdüyseniz cam tüp kırılmış olabilir. Bu du-
rumda termosta bulunan sıvıyı içmeyiniz, içinde cam parçaları olabilir.
• Tefal Kalite Garantisi, doğru kullanımda üretim ve malzeme hatalarıyla
sınırlıdır. Bu Tefal termos, Avrupa Standardı DIN EN 12546 ile uyumludur.
• Lütfen alttaki vidanın sıkılığnı sık sık kontrol edin.
5 yıl garanti · Ticari garanti, yasal uyum garantisine ek olarak verilmektedir
EL
Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας θερμό. Για βέλτιστη
απόλαυση τηρείτε τις υποδείξεις μας.
• Για να μείνει ζεστό το ρόφημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
ξεπλύνετε το προϊόν με καυτό νερό πριν από τη χρήση. Τα
παγωμένα ροφήματα παραμένουν παγωμένα για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, εάν πρώτα ξεπλύνετε με παγωμένο νερό το
δοχείο.
• Συνιστάται προθέρμανση ή πρόψυξη 3 λεπτών.
• Για την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν
μέσα σε διάλυμα απορρυπαντικού / ταμπλέτας πλυντηρίου πιάτων
και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με μπόλικο νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα, διαλυτικά
ή λευκαντικές ουσίες για τον καθαρισμό.
• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετείτε το θερμομονωτικό δοχείο
Tefal στο πλυντήριο πιάτων και μην το βουτάτε σε νερό με
απορρυπαντικό, εκτός και αν αναφέρεται ρητά ως κατάλληλο για
χρήση σε πλυντήριο πιάτων.
• Σε περίπτωση ελλείψεων στεγανότητας ή εάν σας πέσει η κανάτα-
θερμός σας, μπορεί να σπάσει η γυάλινη φιάλη. Σε αυτή την
περίπτωση μην πίνετε το περιεχόμενο, μπορεί να περιέχει θραύσματα.
• Η εγγύηση Tefal αφορά σφάλματα του κατασκευαστή και βλάβες
υλικού σε ορθή χρήση.Αυτό το θερμομονωτικό δοχείο Tefal πληροί
το ευρωπαϊκό πρότυπο DIN EN 12546.
• Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βίδας εδάφους.
5 έτη εγγύηση · Η εμπορική εγγύηση ισχύει επιπρόσθετα της
νομικής εγγύησης συμμόρφωσης
HU
Sok boldogságot kívánunk új termoszához. FA legjobb használat érdeké-
ben vegye fi gyelembe javaslatainkat.
• Annak érdekében, hogy a forró ital tovább maradjon forró, öblítse át a
használat előtt a terméket forró vízzel. A hideg italok tovább hidegek
maradnak, ha a használat előtt hideg vízzel kiölbíti a terméket.
• 3 perces előmelegítést / előhűtést javasolunk.
• A makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon moso-
gatógép tablettát és meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel öblítse át.
• Ne használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a
tisztítás során.
• Semmiképpen se tegye az Tefal termoszt mosogatógépbe, ne
merítse mosogatóvízbe, kivéve, ha azt kifejezetten mosogatógép-álló
minősítéssel rendelkezik.
• Szivárgás vagy a termoszkanna leejtése esetén az üvegdugattyú
eltörhetett. Ebben az esetben ne igya meg a palack tartalmát,
mivel abban üvegszilánkok lehetnek.
• Az Tefal jótállása szakszerű használat esetén a gyártási és anyaghibákra ter-
jed ki. Ez a Tefal termosz megfelel az európai DIN EN 12546 szabványnak.
• Kérjük, ellenőrizze az alsó csavar megfelelő rögzítettségét.
5 év garancia · A kereskedelmi garancia a megfelelőség jogi garanciáján
felül értendő.
RO
Vă dorim să vă bucuraţi de noul recipient izolant. Pentru păstrarea
optimă vă rugăm să respectaţi indicaţiile noastre.
• Pentru menţinerea produsului cald pentru mai mult timp, spălaţi
produsul înainte de utilizare cu apă fi erbinte. Băuturile reci rămân reci
mai mult timp dacă spălaţi recipientul anterior cu apă rece.
• Recomandăm să-l încălziţi / să-l răciţi în prealabil timp de 3 minute.
• Pentru îndepărtarea impurităţilor persistente, lăsaţi produsul să
acţioneze cu o soluţie de curăţare / o tabletă pentru maşina de spălat
vase şi apă caldă. Clătiţi apoi cu multă apă.
• Nu utilizaţi pentru curăţare obiecte ascuţite, soluţii abrazive, solvenţi
sau înălbitori.
• În caz de neetanşeităţi sau dacă aţi lăsat recipientul izolant să cadă,
balonul de sticlă se poate sparge. Nu beţi conţinutul în acest caz, poate
conţine cioburi.
• Nu introduceţi în niciun caz recipientul dvs. izolant Tefal în maşina de spălat
vase sau nu-l scufundaţi în apa de spălare, numai dacă este specifi cat expli-
cit că acesta este rezistent pentru a fi spălat în maşina de spălat vase.
• Serviciul de garanţie Tefal include erori de fabricaţie şi de material în
cazul utilizării regulamentare. Acest recipient izolant Tefal corespunde
standardului european DIN EN 12546.
• Vă rugăm să verifi caţi în mod regulat fi xarea fermă a şurubului de la
partea inferioară a cănii.
5 ani garanţie · Garanţia comercială este suplimentară garanţiei legale
a conformităţii
BG
Желаем Ви много радост с Вашата нова термос бутилка. За
перфектна наслада спазвайте нашите указания.
• За да се запазят топлите напитки по-дълго време топли,
изплакнете продукта с гореща вода преди употреба.
Студените напитки ще се запазят по дълго време студени, ако
изплакнете съда преди това със студена вода.
• Препоръчваме предварително затопляне / охлаждане в
продължение на 3 минути.
• За отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта
с препарат / таблетка за съдомиялна и топла вода. След това
изплакнете с много вода.
• При почистването не използвайте остри предмети, киселини,
разтворители или избелващи средства.
• При никакви обстоятелства не поставяйте Вашия термо съд Tefal
в съдомиялна машина, не го поставяйте или потапяйте във вода с
препарати за съдомиялна машина, освен ако за него не е изрично
посочено, че е подходящ за миене в съдомиялна машина.
• При разхерметизиране или падане на термоканата, стъкленият
съд може да се счупи. Ако това се случи не пийте съдържанието,
понеже в него може да има парченца стъкло.
• Гаранцията на Tefal покрива производствени дефекти и дефекти
в материалите при правилна употреба. Този термо съд на Tefal
отговаря на европейския стандарт DIN EN 12546.
• Проверявайте редовно дали винтът на дъното е добре закрепен.
5 години гаранция · Търговската гаранция е в допълнение към
законовата гаранция за съответствие.
SK
Želáme vám veľa radosti s vašou novou termoskou. Na dosiahnutie
dokonalého pôžitku dbajte, prosím, na naše upozornenia.
• Aby horúce zostalo horúcim dlhšie, výrobok pred použitím vypláchnite
horúcou vodou. Studené nápoje zostanú studenými dlhšie, ak nádobu
najskôr vypláchnete studenou vodou.
• Odporúčame predhrievať / predchladzovať 3 minúty.
• Na odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť čistiaci
prostriedok / tabletu do umývačky riadu a teplú vodu. Následne
vypláchnite veľkým množstvom vody.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, prostriedky na
drhnutie, rozpúšťadlá či bielidlá.
• Vašu termonádobu Tefal nikdy nedávajte do umývačky riadu,
nepokladajte ju ani neponárajte do vyplachovacej vody, okrem
prípadu, keď je výslovne deklarovaná ako vhodná na umývanie v
umývačke riadu.
• Pri netesnostiach alebo keď vám termokanvica spadla, môže byť
rozbitá sklenená vložka. V tomto prípade obsah nepite, môže
obsahovať sklenené črepiny.
• Záruka Tefal sa vzťahuje na výrobné a materiálové chyby pri náležitom
používaní. Táto termonádoba Tefal zodpovedá európskej norme DIN
EN 12546.
• Prosím, pravidelne kontrolujte pevné dosadnutie dnovej skrutky.
Záruka 5 rokov · Obchodná záruka je nad rámec zákonnej záruky súladu
PT
Esperamos que aprecie a sua nova garrafa isotérmica. Para tirar
o máximo de proveito deste produto, preste atenção às nossas
recomendações.
• Para que os líquidos se mantenham quentes por mais tempo, encha o
produto com água quente antes de o utilizar. No caso de bebidas frias,
encha previamente o recipiente com água fria.
• Recomendamos que o aquecimento / resfriamento prévio seja feito
durante 3 minutos.
• A utilização da capacidade total do produto infl uencia no tempo de
conservação dos líquidos.
• Para retirar resíduos mais difíceis, encha o produto com água morna,
adicione uma pastilha ou detergente para máquina de lavar louça e
deixe atuar. No fi nal, enxague com água abundante.
• Não utilize objetos afi ados, pontiagudos, produtos abrasivos, solventes
nem alvejantes para limpar o produto.
• Nunca coloque a garrafa térmica Tefal na máquina de lavar louça,
freezer, forno elétrico, a gás ou microondas. Não mergulhe em água,
salvo se existir no seu exterior uma indicação expressa de que pode ser
lavada na máquina.
• O vazamento ou queda da garrafa térmica podem implicar a quebra
do corpo de vidro (ampola). Nesse caso, não beba o conteúdo, pois
pode conter lascas de vidro. Nunca beba líquidos diretamente da
garrafa.
• Mantenha a garrafa fora do alcance de crianças.
• Não utilize a garrafa para bebidas gaseifi cadas e cuidado ao abrir
quando tiver bebidas quentes. Mantenha sempre em posição vertical.
• A garantia Tefal cobre defeitos de fabricação e de material, desde que
o produto seja corretamente utilizado conforme instruções desse ma-
nual. Este recipiente isotérmico Tefal satisfaz os requisitos da norma
europeia DIN EN 12546.
• Verifi que regularmente se a base está devidamente rosqueada.
Garantίa limitados a 5 anos · A garantia comercial é adicional à garantia
legal relativa à conformidade
LT
Linkime daug džiaugsmo naudojantis naująja termo gertuve. Norėdami
mėgautis geriausiomis gaminio savybėmis laikykitės mūsų nurodymų.
• Kad karštis ilgiau laikytųsi, prieš naudojimą gaminį išskalaukite
karštu vandeniu. Šalti gėrimai ilgiau liks šalti, jeigu gertuvę prieš tai
išskalausite šaltu vandeniu.
• Rekomenduojame prieš tai pašildyti / atvėsinti 3 minutes.
• Norėdami pašalinti sunkiai nusivalančius nešvarumus, gaminį
apdorokite indaplovių valikliu arba naudokite indaplovių tabletę ir
šiltą vandenį, palikite juos kuriam laikui, kad būtų poveikis. Po to,
nuskalaukite vandeniu.
• Valymui nenaudokite jokių aštrių daiktų, šveitiklių, tirpiklių ir baliklių.
• Niekada neplaukite Tefal termo puodelio indaplovėje, nenardinkite
į vandenį su plovimo tirpalu, nebent nurodyta, kad gaminys yra
tinkamas plauti indaplovėje.
• Atsiradus nesandarumui arba jeigu termosas nukrito, stiklinis įdėklas
gali būti sudužęs. Tokiu atveju negerkite – gėrime gali būti stiklo
duženų.
• Tefal garantija taikoma gamybos ir medžiagų brokui, jei prietaisas
naudojamas taip, kaip nurodyta. Šis „Tefal“ termosinis indas atitinka
Europos standarto DIN EN 12546 reikalavimus.
• Reguliariai tikrinkite, ar dugno varžtai tvirtai priveržti.
5 metų garantija · Komercinė garantija papildo teisinę atitikties garantiją
ET
Tundke rõõmu oma uuest termospudelist. Et toodet optimaalselt
kasutada, järgige palun meie nõuandeid.
• Et kuumad joogid jääks kauemaks kuumaks, loputage toodet enne
kasutamist kuuma veega. Külmad joogid püsivad kauem külmana, kui
loputate toodet eelnevalt külma veega.
• Soovitame 3 minutit eelsoojendada / -jahutada.
• Kangekaelsema mustuse eemaldamiseks leotage toodet
nõudepesuma-sina pesuvahendi / -tablettidega soojas vees. Seejärel
loputage ohtra veega.
• Ärge kasutage puhastamiseks teravaservalisi esemeid, abrasiivseid
puhastusvahendeid, lahusteid või pleegitajaid.
• Ärge pange Tefal termosnõud mingil juhul pesumasinasse, ärge
asetage ega kastke seda pesuvette, kui seda pole selgesõnaliselt luba-
tud pesta nõudepesumasinas.
• Kui termoskann laseb läbi või on kukkunud maha, võib klaaskolb olla puru-
nenud. Sel juhul ärge jooge termoskannu sisu, sest selles võib olla klaasikilde.
• Tefal garantii kehtib nõuetekohasel kasutusel tekkinud tootmis- ja
materjalivigade puhul. See Tefali termos vastab Euroopa standardile
DIN EN 12546.
• Kontrollige regulaarselt, et põhjas olev kruvi oleks kõvasti kinni.
5-aastane garantii · Kauba garantii kehtib lisaks seadusega nõutavale
vastavusgarantiile.
LV
Lai jaunais termoss jums sagādā daudz prieka. Lūdzam ievērot mūsu
norādes, lai ieguvums būtu perfekts.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﳌﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻄﺷا
ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ درﺎﺒﻟا ءﺎﳌا و ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﻦﺧﺎﺴﻟا بوﴩﳌا ةراﺮﺣ
درﺎﺒﻟا بوﴩﳌا ةراﺮﺣ ﲆﻋ
ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻖﺋﺎﻗد 3 ةﺪﳌ ﺞﺘﻨﳌا ﺪﻳﱪﺗ وأ ﺨﺴﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻢﻗ
بوﴩﳌا ةراﺮﺣ
.ﺪﻳﺪﺠﻟا يراﺮﺤﻟا ﻚﻘﻳﺮﺑإ ﻊﻣ ةدﺎﻌﺴﻟا ﻞﻛ ﻚﻟ ﻰﻨﻤﺘﻧ
.ﺎﻨﺗﻴﻠﻌﺘﺑ ماﺰﺘﻟﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﻼﻟ
ﻪﻔﻄﺷأ ﻢﺛ ةﺪﻴﻨﻌﻟا ﻊﻘﺒﻟا ﺔﻟازﻹ ﺞﺘﻨﳌا ﱃإ ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﳌاو نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻒﻈﻨﻣ ﻒﺿ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻀﻴﺒﻣ وأ تﺎﺒﻳﺬﻣ وأ ﺔﻄﺷﺎﻛ تﺎﻔﻈﻨﻣ وأ ةدﺎﺣ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺖﺼﻧ نأ ﻻإ ءﺎﳌا ﰲ هﺮﻤﻐﺗ وأ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ يراﺮﺤﻟا ﻖﻳﺮﺑﻻا ﻊﻀﺗ ﻻ
.نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ ﻊﺿﻮﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻖﻳﺮﺑﻻا نﺄﺑ
يﻮﺘﺤﻳ ﺪﻘﻓ ,ﲇﺧاﺪﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﰲ ﴪﻛ وأ ﺐﻳﴪﺗ دﻮﺟو لﺎﺣ ﰲ ﻖﻳﺮﺑﻹا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺟﺎﺟز ﺎﻳﺎﻈﺷ ﲆﻋ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﰲ بﻮﻴﻋ يا
Tefal نﺿ ﻞﻤﺸﻳ
.EN 12546 ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﻔﺻاﻮﳌا ﻊﻣ اﺬﻫ لﺎﻔﻴﺘﻟا ﺲﻣﺮﺗ ﻖﻓاﻮﺘﻳ
.يرود ﻞﻜﺸﺒﺑ ﻖﻳﺮﺑﻻا عﺎﻗ رﺴﻣ مﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
.ﻮﻧﺎﻘﻟا ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا نﻀﻟ ﰲﺎﺿإ نﺿ ﻮﻫ يرﺎﺠﺘﻟا نﻀﻟا · تاﻮﻨﺳ 5 نﺿ
•
•
•
•
• Lai karstais produkts ilgāk saglabātos karsts, pirms lietošanas izskalojiet
izstrādājumu ar karstu ūdeni. Aukstie dzērieni būs ilgāk auksti, ja trauku
iepriekš izskalosiet ar aukstu ūdeni.
• Mēs rekomendējam 3 minūšu ilgu iepriekšēju uzsildīšanu / atdzesēšanu.
• Lai likvidētu grūti notīrāmus netīrumus, ļaujiet uz izstrādājumu
iedarboties trauku mazgājamās mašīnas līdzeklim / tabletei un siltam
ūdenim. Pēc tam noskalojiet lielā ūdens daudzumā.
• Tīrīšanai nelietojiet asus priekšmetus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus
vai balinātājus.
• Nekad nelieciet Tefal termotrauku trauku mazgājamā mašīnā vai
neiegremdējiet mazgāšanas šķīdumā, ja vien tas nav nepārprotami
deklarēts kā piemērots trauku mazgājamai mašīnai.
• Ja termokanna nav noblīvēta vai nokrīt zemē, stikla kolba var saplīst.
Šādos gadījumos nelietojiet saturu, jo tajā var būt stikla lauskas.
• Tefal garantijas pakalpojumi attiecas uz ražošanas un materiālu de-
fektiem, ja izstrādājums tiek izmantots pareizi. Šī Tefal izolācijas ierīce
atbilst Eiropas standartam DIN EN 12546.
• Regulāri pārbaudiet, vai pamatnes skrūve ir stingri ieskrūvēta.
5 gadu garantija · Komerciālā garantija ir juridiskās atbilstības garantijas
pielikums
NO
Vi håper du får stor glede av den nye termokannen. Her er noen tips til
hvordan du får best mulig resultat.
• Skyll kannen med varmt vann før bruk, slik at den holder lengst mulig
på varmen. Kald drikke holder seg kald lengre hvis du først skyller
kannen med kaldt vann.
• Vi anbefaler at du varmer/avkjøler den i 3 minutter på forhånd.
• Belegg som er vanskelig å få bort, kan løses med varmt vann tilsatt
rengjøringsmiddel for vaskemaskin. Skyll deretter godt med vann.
• Ikke rengjør med skarpe gjenstander, skure-, løse- eller blekemidler.
• Tefal-termokannen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller legges i bløt
med mindre det står uttrykkelig at kannen tåler maskinvask!
• Hvis termokannen har blitt sluppet ned eller begynner å lekke, kan
glasskolben være knust. Eventuell drikke på kannen må i så fall slås ut,
da den kan inneholde glassbiter.
• Tefal-garantien dekker produksjons- og materialfeil ved forskriftsmes-
sig bruk. Denne Tefal-pumpekannen innfrir europeisk standard DIN
EN 12546.
• Kontroller med jevne mellomrom at skruen i bunnen er riktig festet.
5-års garanti · Den kommersielle garantien kommer i tillegg til den
rettslige konformitetsgarantien.
FA
از فلاسک جدید خود لذت ببرید. برای استفاده بهینه به توصیه های
ما توجه کنید.
برای اینکه نوشیدنی داغ داخل فلاسک برای مدت بیشتری داغ بماند،
فلاسک را پیش از استفاده، با آب داغ بشویید. نوشیدنی های سرد نیز
در صورتی که فلاسک را با آب سرد بشویید، سردتر باقی می ماند.
توصیه می کنیم فلاسک را به مدت 3 دقیقه قبل از استفاده گرم یا
سرد کنید.
برای جدا کردن آلودگی های چسبنده، محصول را با ماده شوینده یا
قرص های مخصوص ماشین های ظرف شویی و آب گرم پاک کنید. سپس آن
را با آب زیاد بشویید.
برای شستشوی فلاسک، از هیچ گونه جسم نوک تیز، مواد خورنده، مواد
حلال یا مواد سفید کننده استفاده ننمایید.
مگر در صورتی که به طور واضح بی اشکال بودن این کار بیان شده
باشد، فلاسک تفال خود را در داخل ماشین ظرف شویی قرار ندهید یا
در مایع شستشو فرو نبرید.
در صورت وجود نشتی در فلاسک یا سقوط آن، امکان شکستن حباب
شیشه ای وجود دارد. در این حالت، از محتوای فلاسک ننوشید چرا که
ممکن است دارای خرده شیشه باشد.
ضمانت نامه محصولات تفال، خرابی های مربوط به تولید و عیب های
مربوط به مواد به کاررفته را در صورت استفاده مناسب، پوشش می دهد.
این فلاسک تفال با استاندارد اروپایی DIN EN 12546 سازگار
است.
لطفاً محکم بودن پیچ کف فلاسک را به طور منظم بررسی کنید.
5 سال ضمانت · ضمانت نامه تجاری، اضافه بر ضمانت نامه حقوقی
مربوط به سازگاری است.
KO
새로운�보온/보냉�주전자를�즐겁게�사용해�보세요. 제품을�잘�활용하기
위해�다음에�유의하시기�바랍니다.
• 뜨거운�음료를�더�오래�뜨겁게�유지�하려면, 사용�전에�주전자를�뜨거
운�물로�헹궈�주십시오. 주전자를�찬물로�헹구시면�찬�음료가�더�오래
차갑게�유지됩니다.
• 주전자에�넣을�음료는 3분�정도�미리�데우거나�냉각시켜�주십시오.
• 세척이�잘�되지�않는�오염물은�주방세제를�푼�따뜻한�물을�주전자에
채워�넣고�잠시�방치�합니다. 그런�다음�깨끗한�물로�헹궈�주십시오.
• 세척�시, 날카로운�물건이나�연마제, 용제, 표백제를�사용하지�마십
시오.
• 식기�세척기�사용�가능이라고�표기�되어�있지�않으면 Tefal 주전자를
식기세척기로�세척하거나�물�속에�담가�두지�마십시오.
• 용도에�맞게�사용�하셨을�경우�제품�결함에�대해�품질보증�혜택을�받
을�수�있습니다. 본�제품은�유럽�표준 DIN EN 12546에�부합하는�제
품입니다.
• 음료�외에�음식물을�넣지�마십시오. 테팔�보냉/보온�주전자는�가
열가능한�제품이�아닙니다. 전자레인지, 오븐에서�사용�하실�수�없
습니다.
• 어린아이가�만지지�않도록�주의�하십시오. 탄산�음료�및�유제품은�주
전자에�넣지�마십시오.
5년�보증 · „상업적�보증은�그�준수사항의�법률적�보증에�대한�추가
사항입니다.
MS
Berseronok dengan termos baru anda. Untuk penggunaan yang
sempurna, ikuti tips kami.
• Untuk memastikan suhu panas tahan lama, bilas produk ini
dengan air panas sebelum digunakan. Minuman sejuk akan kekal sejuk
lebih lama jika anda bilas bekas ini dengan air sejuk terlebih dahulu.
• Kami mencadangkan 3 minit sebelum pemanasan / penyejukan.
• Untuk menghilangkan kotoran degil, gunakan pembersih pinggan dan
air panas. Kemudian, bilas dengan air yang banyak.
• KJangan gunakan objek yang tajam, pembersih yang kasar, pelarut atau
peluntur untuk mencuci.
• Jangan masukkan termos Tefal anda dalam pencuci pinggan, atau
rendamkan dalam air bilas, melainkan pencuci pinggan tersebut jelas
diisytiharkan selamat!
• Jika berlaku kebocoran, atau anda telah menjatuhkan termos, kaca ter-
mos mungkin pecah. Dalam situasi ini, jangan minum kandungannya,
ia mungkin mengandungi serpihan kaca.
• Waranti Tefal meliputi kerosakan pembuatan dan bahan apabila di-
gunakan dengan baik. Semua termos Tefal mengikut standard Eropah
DIN EN 12546.
• Sila semak skru asas secara kerap.
Jaminan 5 tahun · Jaminan komersial merupakan tambahan kepada
pematuhan jaminan undang-undang
TH
เพลิดเพลินกับการใช้กาเก็บอุณหภูมิใบใหม่ของคุณ โปรดอ่านคําแนะนําของเรา
เพื่อดื่มด่ํากับเครื่องดื่มของคุณ
• Dล้างผลิตภัณฑ์ด้วยน้ําร้อนก่อนการใช้งานเพื่อให้เครื่องดื่มร้อนรักษาความร้อ
นได้นานยิ่งขึ้น เครื่องดื่มเย็นจะคงความเย็นได้นานขึ้นเมื่อล้างผลิตภัณฑ์ด้วย
น้ําเย็นก่อนใช้
• เราแนะนําให้อุ่น / ทําให้เย็นล่วงหน้า 3 นาที
• ในการกําจัดคราบสกปรกที่ติดแน่น ให้แช่ผลิตภัณฑ์ในน้ําอุ่นและน้ํายา/เม็ด
ทําความสะอาดสําหรับเครื่องล้างจาน แล้วล้างด้วยน้ําปริมาณมาก
• ห้ามใช้วัตถุมีคม สารขัด ตัวทําละลาย หรือสารฟอกสี ในการทําความสะอาด
• ห้ามล้างภาชนะเก็บอุณหภูมิ Tefal ของคุณในเครื่องล้างจานเด็ดขาด และ
ห้ามแช่หรือจุ่มลงในอ่างล้างจาน เว้นแต่มีการแจ้งอย่างชัดเจนว่าสามารถล้าง
ผลิตภัณฑ์ในเครื่องล้างจานได้!
• หากมีรอยรั่วหรือหากทํากาเก็บอุณหภูมิตก กระติกแก้วอาจแตกได้ ในกรณีนี้
ห้ามดื่มเครื่องดื่มที่บรรจุอยู่ในนั้นเนื่องจากอาจมีเศษแก้วปนอยู่
• การรับประกันสินค้าของ Tefal จะครอบคลุมข้อผิดพลาดจากการผลิตและข้อผิด
พลาดของวัสดุเมื่อใช้งานอย่างถูกต้อง ภาชนะเก็บอุณหภูมิของ Tefal รุ่นนี้ตรง
ตามมาตรฐานยุโรป DIN EN 12546
• โปรดตรวจสอบสกรูที่ฐานอย่างสม่ําเสมอว่าแน่นหนาดี
รับประกัน 5 ปี · นอกจากจะมีการรับประกันตามกฎหมายแล้ว ยังมีการรับประกัน
เชิงพาณิชย์เพิ่มเติมอีกด้วย
AR