IKEA GOKVÄLLÅ Block Candle Holder Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Instrucțiuni de utilizare
GOKVÄLLÅ
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 8
Norsk 9
Suomi 10
Svenska 11
Česky 12
Español 13
Italiano 14
Magyar 15
Polski 16
Eesti 17
Latviešu 18
Lietuvių 19
Portugues 20
Româna 21
Slovensky 22
Български 23
Hrvatski 24
Ελληνικά 24
Русский 26
українська 27
Srpski 28
Slovenščina 29
Türkçe 30
 30
4
English
Cleaning
Wash, rinse and dry the vacuum ask
before using it for the rst time. The
ask may be washed in a dishwasher.
If you wash it by hand, always add
bicarbonate of soda or washing-up
liquid in the water.
Good to know
Pre-heating the ask with hot water
(or cooling it with cold water) makes
sure the contents retain the desired
temperature for longer. Never use a
vacuum ask in a microwave oven,
an oven or freezer.
Not to be used on a hob/cooktop/
range or a hotplate.
Do not keep carbonated (zzy)
drinks in the ask. The build-up of
pressure can make the cork explode
with considerable force. The same
thing may happen if sugary drinks
in the ask are exposed to heat, as
heat sets the fermentation process
in motion.
If possible, avoid using the vacuum
ask for baby food and for drinks
made with hot milk. Bacteria can
develop rapidly in the heat and set
the fermentation process in motion.
If you do keep milk or baby food in
the ask, make sure this is only for
a short time, and always clean the
ask carefully afterwards.
Important!
This vacuum ask is designed for
keeping and serving drinks. Do not
drink directly from the ask!
5
Deutsch
Reinigung
Die Isolierasche ist spülmaschinenfest.
Bitte vor dem ersten Gebrauch
ausspülen und trocknen. Wird sie
von Hand gespült, empehlt sich
dafür Wasser mit etwas Natron oder
Spülmittel.
Gut zu wissen
Flasche mit heißem Wasser
vorwärmen (oder mit kaltem Wasser
kühlen), damit die gewünschte
Temperatur lange gehalten wird.
Nie in Mikrowelle, Backofen oder
Gefrierfach verwenden.
Darf nicht auf Kochfeldern, Herd-
oder Wärmeplatten benutzt werden.
Nicht mit kohlensäurehaltigen
Getränken füllen: der Verschluss
könnte mit starkem Druck
herausgepresst werden. Dies kann
auch passieren, wenn zuckerhaltige
Getränke in der Kanne warm werden
und zu gären beginnen.
Möglichst nicht für warme
Milchprodukte oder Babynahrung
verwenden, da sich schnell Bakterien
bilden und ein Gärprozess in Gang
kommt. Sollten solche Flüssigkeiten
trotz allem eingefüllt werden, darf
dies nur kurzfristig sein. Das Gefäß
muss danach besonders sorgfältig
gereinigt werden.
Achtung
Die Isolierasche ist zum Warmhalten/
Kühlen und zum Servieren von
Getränken gedacht. Nicht direkt aus der
Flasche trinken.
6
Français
Entretien
Laver, rincer et essuyer la bouteille
isolante avant la première utilisation.
La bouteille résiste au lave-vaisselle.
Si vous la lavez à la main, utilisez de
l'eau et du bicarbonate de soude ou du
liquide vaisselle.
Bon à savoir
La bouteille maintiendra plus
longtemps la température si elle est
préchauée à l'aide de l'eau chaude
(ou refroidi pour une conservation
de boissons fraîches). Ne jamais
utiliser au four, au micro-ondes ou
au congélateur.
Ne pas utiliser sur une cuisinière/
plaque de cuisson/gazinière ou une
plaque chauante.
Ne pas conserver de boissons
gazeuses dans la bouteille car la
pression créée peut faire sauter
le couvercle. Le processus de
fermentation qui peut avoir
lieu dans des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la
même conséquence.
Ne pas utiliser la bouteille pour
conserver des préparations chaudes
à base de lait ou des aliments
pour bébé. Cela pour éviter la
prolifération de bactéries. Si vous
utilisez quand même la bouteille
pour ce type de préparations, ne pas
les laisser longtemps. Il faut ensuite
nettoyer soigneusement la bouteille.
Attention!
Cette bouteille isolante a été conçue
pour conserver et servir les boissons. Ne
buvez pas directement de la bouteille!
7
Nederlands
Reinigen
Was, spoel en droog de isoleerkan voor
het eerste gebruik af. De isoleerkan
is vaatwasserbestendig. Wanneer je
met de hand afwast, gebruik dan een
oplossing van water en bicarbonaat of
afwasmiddel.
Goed om te weten
Verwarm de kan voor met heet
water (of koel deze met koud water)
dan behoudt de drank de gewenste
temperatuur langer. Gebruik de
isoleerkan nooit in de magnetron,
oven of vriezer.
Ook niet gebruiken op een fornuis of
warmhoudplaat.
Bewaar geen koolzuurhoudende
dranken in de isoleerkan omdat
die een druk kunnen opbouwen
waardoor de deksel met veel
kracht omhoog wordt geperst.
Hetzelfde kan gebeuren wanneer
suikerhoudende dranken in de
isoleerkan worden blootgesteld
aan warmte, omdat er dan een
gistingsproces op gang komt.
Gebruik de isoleerkan bij voorkeur
niet voor warme melkproducten of
voedsel voor kinderen. Bacteriën
kunnen zich snel ontwikkelen en
ook dan komt er een gistingsproces
op gang. Wanneer er ondanks
alles melkproducten of eten voor
kinderen in de isoleerkan zijn
bewaard, mag dit slechts korte tijd
duren. Reinig de isoleerkan daarna
zorgvuldig.
Belangrijk
De isoleeres is bedoeld voor het
bewaren en serveren van dranken.
Drink nooit rechtstreeks uit de es.
8
Dansk
Rengøring
Opvask, skyl og aftør termokanden før
den tages i brug. Termokanden tåler
maskinopvask. Vasker du den manuelt
skal det være i en blanding af vand og
bikarbonat eller opvaskemiddel.
Godt at vide
Opvarm kanden med kogende vand
(eller køl den af med koldt) så holder
drikken den ønskede temperatur
længere. Brug aldrig termokanden i
mikroovn, ovn eller fryser.
Må ikke bruges på en kogeplade/
komfur eller over et fyrfadslys.
Kulsyreholdige drikke bør ikke
opbevares i termokander da der
kan dannes tryk der med stor kraft
presser låget op. Det samme kan
ske hvis sukkerholdige drikke i
termokanden udsættes for varme,
der sætter en gæringsproces i gang.
Undgå at bruge termokanden
til varme mælkeprodukter eller
børnemad. Der kan hurtigt udvikles
bakterier som også kan igangsætte
en gæringsproces. Opbevares
der alligevel mælkeprodukter i
termokanden bør det kun være i
kort tid. Termokanden bør derefter
omhyggeligt rengøres.
Vigtigt
Termokanden er beregnet til opbevaring
og servering af drikkevarer. Drik aldrig
direkte af kanden.
Íslenska
Þrif
Þvoið, skolið og þurrkið hitabrúsann
áður en hann er notaður í fyrsta skipti.
9
Brúsinn má fara í uppþvottavél. Ef hann
er þveginn í höndunum, bætið alltaf
matarsóta eða uppþvottalegi við vatnið.
Gott að vita
Til að tryggja að innihaldið haldi
æskilegu hitastigi lengur ætti að
hita brúsann með heitu vatni (eða
kæla hann með köldu vatni). Aldrei
setja hitabrúsa í örbylgjuofn, ofn eða
frysti.
Ekki setja öskuna á helluborð/
eldavélarhellu/eldavél eða
suðuhellu.
Ekki nota öskuna undir gosdrykki.
Þrýstingurinn getur magnast og
lokið sprungið af miklu ai. Það
sama getur gerst ef sykraðir drykkir
í öskunni hitna mikið, þar sem þeir
gerjast við hitann.
Ekki nota brúsann undir barnamat
eða drykki með heitri mjólk.
Bakteríur myndast hratt í hitanum
og gerjun hefst. Ef barnamatur er
settur í brúsann, geymdu hann
þar aðeins í stutta stund og þrífðu
öskuna vandlega á eftir.
Mikilvægt!
Þessi brúsi er hannaður til að geyma í
drykki. Drekkið ekki beint úr öskunni!
Norsk
Rengjøring
Vask, skyll og tørk av termosen før
første gangs bruk. Termosen tåler
maskinoppvask. Om du vasker opp for
hånd, vask med vann tilsatt natron eller
oppvaskmiddel.
Godt å vite
Forvarm kannen med varmt vann
(eller kjøl den ned med kaldt)
for at drikken skal holde ønsket
10
temperatur lenger. Sett aldri
termosen i mikrobølgeovn, stekeovn
eller fryser.
Må ikke brukes på komfyr, platetopp
eller kokeplate.
Kullsyreholdige drikker bør ikke
oppbevares i termosen fordi de kan
danne et trykk som presser opp
lokket med stor kraft. Det samme
kan inntree dersom sukkerholdige
drikker i termosen utsettes for
varme, siden det setter i gang en
gjæringsprosess.
Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat.
Bakterier kan utvikles raskt og
starte en gjæringsprosess. Dersom
melkeprodukter og barnemat
allikevel oppbevares i termosen bør
det kun være for kort tid. Termosen
bør deretter rengjøres nøye.
Viktig
Termosen er beregnet for oppbevaring
og servering av drikke. Drikk aldri
direkte fra termosen.
Suomi
Puhdistus
Pese, huuhtele ja kuivaa termos ennen
käyttöönottoa. Termos on konepesun
kestävä. Käsinpesussa voit käyttää
veteen liuotettuna astianpesuainetta tai
bikarbonaattia.
Hyvätietää
Esilämmitä kannu kuumalla vedellä
(tai jäähdytä kylmällä vedellä), niin
juoma säilyy halutun lämpöisenä
pitkään. Älä laita termoskannua
mikroon, uuniin tai pakasteeseen.
Ei saa lämmittää keittotasolla tai
keittolevyllä.
11
Älä säilytä termoskannussa
hiilihappopitoisia juomia, sillä ne
voivat aiheutta painetta, joka työntää
kannen auki voimalla. Sama voi
tapahtua, jos sokeripitoiset juomat
lämpenevät, sillä ne saavat aikaan
käymisprosessin.
Termoskannu ei sovellu lämpimille
maitotuotteille tai vauvanruoille, sillä
bakteerit alkavat kehittyä nopeasti
ja käynnistävät käymisprosessin. Jos
kuitenkin säilytät termoskannussa
lyhyen aikaa maitotuotteita tai
vauvanruokaa, pese termoskannu
sen jälkeen huolellisesti.
Tärkeää
Termos on tarkoitettu juomien
säilytykseen ja tarjoiluun. Älä koskaan
juo suoraan termospullosta.
Svenska
Rengöring
Diska, skölj och torka av termosen
före första användning. Termosen tål
maskindisk. Om du diskar för hand,
diska med en blandning av vatten och
bikarbonat eller diskmedel.
Bra att veta
Förvärm kannan med hett vatten
(eller kyl den med kallt) så håller
drycken önskad temperatur längre.
Använd aldrig termosen i mikro, ugn
eller frys.
Får inte användas på spis- eller
värmeplatta.
Kolsyrade drycker bör inte förvaras i
termosen eftersom de kan bilda ett
tryck som pressar upp locket med
stor kraft. Samma sak kan inträa
12
om sockerhaltiga drycker i termosen
utsätts för värme eftersom det
startar en jäsprocess.
Undvik att använda termosen
till varma mjölkprodukter eller
barnmat. Bakterier kan snabbt
utvecklas och även då startar en
jäsprocess. Om mjölkprodukter
eller barnmat trots allt förvaras i
termosen bör det endast vara under
en kort tid. Termosen bör därefter
rengöras noga.
Viktigt
Termosen är avsedd för att förvara och
servera dryck. Drick aldrig direkt ur
termosen.
Česky
Čištění
Před prvním použitím termosku umyjte,
opláchněte a osušte. Termosku lze mýt
v myčce. Při mytí v ruce vždy použijte
vodu s jedlou sodou nebo čisticím
prostředkem.
Důležitéinformace
Termosku předehřejte horkou vodou
(nebo zchlaďte studenou vodou),
aby si obsah udržel požadovanou
teplotu co nejdéle. Termosku nikdy
nepoužívejte v troubě, mikrovlnné
troubě nebo v mrazničce.
Nepokládejte termosku na varnou
desku ani na jiný horký povrch.
V termosce neuchovávejte šumivé
nápoje. Vzniklý tlak může způsobit
uvolnění zátky. Stejné riziko může
nastat, když jsou sladké nápoje v
termosce vystaveny teplu, které
vyvolá proces kvašení.
Termosku byste neměli používat k
uchovávání dětské stravy a nápojů
13
z mléka. Bakterie se v teplu mohou
rychle množit a vyvolat proces
kvašení. Dáte-li mléko nebo dětské
jídlo do termosky, uchovávejte je
pouze krátku dobu, a termosku poté
pečlivě umyjte.
Důležité!
Tato termoska je určena k uchovávání
a podávání nápojů. Nepijte přímo z
termosky!
Español
Limpieza
Lavar, enjuagar y secar antes de
usar. Este termo se puede lavar en
el lavavajillas. A mano, lavar con
una mezcla de agua y bicarbonato o
detergente líquido.
Información importante
Calentar el termo con agua caliente
(o enfríalo con agua fría), para que
la bebida mantenga la temperatura
más tiempo. Nunca utilizar el
termo en el microondas, horno o
congelador.
No utilizar en una placa/cocina/
horno o placas de calentamiento.
No utilizar con bebidas gaseosas,
pues pueden producir una presión
que puede despedir la tapa. Lo
mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido
sometidas a calor, ya que se genera
un proceso de fermentación.
Si fuera posible, evitar llenar el
termo de productos lácteos calientes
o de potitos. Las bacterias se
podrían reproducir rápidamente,
fermentando. Si, a pesar de todo,
se guardaran potitos o alimentos
14
lácteos en el termo, sólo será poco
tiempo. Luego, limpiar el termo
detenidamente.
¡Importante!
Este termo se ha diseñado para
guardar y servir bebidas. ¡No bebas
directamente del termo!
Italiano
Pulizia
Lava, sciacqua e asciuga il thermos
appena acquistato. Il thermos è lavabile
in lavastoviglie. Se lo lavi a mano,
aggiungi all’acqua del bicarbonato di
sodio o del detersivo per piatti.
Informazioni utili
Scaldando il thermos con acqua
calda (o rareddandolo con acqua
fredda), il contenuto manterrà
la temperatura desiderata più a
lungo. Non mettere mai il thermos
nel forno, nel microonde o nel
congelatore.
Non usare il thermos su piastre,
fornelli o piani cottura.
Non conservare nel thermos
bevande gassate perché la pressione
potrebbe fare esplodere il tappo con
grande forza. Lo stesso rischio si
correrebbe esponendo al calore le
bevande zuccherine contenute nel
thermos, perché si svilupperebbe un
processo di fermentazione.
Non usare il thermos per la pappa
dei bambini e per bevande a base di
latte caldo. Potrebbero svilupparsi
rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di
fermentazione. Se decidi di mettere
prodotti a base di latte o la pappa
15
dei bambini nel thermos, lasciaceli
per poco tempo e successivamente
pulisci con cura il thermos.
Importante
Questo thermos è realizzato per
conservare e servire le bevande. Non
bere direttamente dal thermos.
Magyar
Tisztítás
Első használat előtt mosd, öblítsd ki
és szárítsd meg a termoszt. A palack
mosogatógépben elmosható. Ha
kézzel mosogatod, mindig adj a vízhez
folyékony mosogatószert.
Jó tudni
Használat előtt öblítsd ki a
termoszt forró vagy hideg vízzel,
ezáltal a folyadék, amit beletöltesz
hosszú ideig megőrzi a kívánt
hőmérsékletet. Soha ne tedd a
termoszt mikrohullámú sütőbe,
hagyományos sütőbe vagy
fagyasztóba.
Ne használd tűzhelyen vagy
főzőlapon.
Ne tarts szénsavas italt a
termoszban. A szénsavas
folyadékban lévő nyomás
szétrobbanthatja a parafadugót.
Ugyanez történik, ha a benne
lévő édes, cukros folyadékot erős
hőhatásnak teszed ki, mivel a hevítés
erjesztést idéz elő.
Ha lehetséges, ne használd a olyan
bébiételekhez illetve italokhoz,
amelyek tejet tartalmaznak. A tejben
lévő baktériumok a melegben
gyorsan szaporodnak, így ha az ilyen
étel vagy ital hosszú ideig melegen
áll, erjedésnek indul. Csak rövid ideig
16
tárolj tejet tartalmazó bébiételt vagy
italt a termoszban, használat után
pedig alaposan mosd ki.
Fontos!
Ez a termosz italok tárolására
és kínálására szolgál. Ne igyál a
termoszból!
Polski
Mycie
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz
i wysusz termos. Termos można myć w
zmywarce. Jeśli myjesz ręcznie, zawsze
pamiętaj, aby dodać do wody trochę
sody oczyszczonej lub środka do mycia
naczyń.
Dobrzewiedzieć
Ogrzanie termosu ciepłą wodą (lub
schłodzenie wodą zimną) sprawi,
że jego zawartość dłużej utrzyma
żądaną temperaturę. Nigdy nie
używaj termosu w kuchence
mikrofalowej, piekarniku lub
zamrażarce.
Nie stosuj na płycie kuchennej lub
płycie grzejnej.
Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych, gdyż ciśnienie może
spowodować, że korek eksploduje ze
znaczną siła. To samo może zdarzyć
się po wystawieniu słodkich napojów
w termosie na działanie wysokiej
temperatury, która przyspiesza
proces fermentacji w ruchu.
Jeśli to możliwe, unikaj
przechowywania w termosie
jedzenia dla niemowląt lub napojów
na bazie gorącego mleka. W wysokiej
temperaturze bakterie szybko się
rozwijają i uruchamiają proces
fermentacji. W przypadku jedzenia
17
lub mleka dla niemowląt przechowuj
je w termosie tylko przez krótki czas
i po użyciu zawsze dokładnie wymyj
termos.
Ważne!
Termos przeznaczono do trzymania
i serwowania drinków. Nie pij
bezpośrednio z termosu!
Eesti
Puhastamine
Enne esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage termospudel.
Toodet võib pesta nõudepesumasinas.
Kui pesete käsitsi, lisage pesuveele alati
söögisoodat või nõudepesuvahendit.
Kasulik teave
Termose eelsoojendamine kuuma
veega (või jahutamine külma veega)
tagab soovitud temperatuuri
säilimise pikema aja jooksul.
Ärge kasutage termost kunagi
mikrolaineahjus, ahjus või
sügavkülmikus. Ei tohi kasutada
pliidil.
Ärge pange termosesse
karboniseeritud (gaasilisi) jooke.
Rõhu all olles ja selle suurenedes
võib kork plahvatada. Sama asi võib
juhtuda magusate jookidega, kui
termos satub kuuma keskkonda,
kuumus käivitab käärimisprotsessi.
Võimalusel ärge pange termosesse
imikutoitu ja jooke, mis on
valmistatud kuumast piimast.
Bakterid hakkavad kuumas
kiiresti paljunema ja käivitavad
käärimisprotsessi. Kui soovite
termoses hoida imikutoitu või piima,
18
siis võite seda teha vaid lühikese
aja jooksul, pärast tuleb termos
korralikult puhastada.
Oluline!
See vaakumpudel on mõeldud jookide
säilitamiseks ja serveerimiseks. Ärge
jooge otse pudelist!
Latviešu
Tīrīšana
Pirms termosa pirmās lietošanas reizes
kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un
noslaukiet. Termosu drīkst mazgāt
trauku mazgājamā mašīnā. Mazgājot
ar rokām, vienmēr ūdenim pievienojiet
dzeramo sodu vai trauku mazgāšanas
līdzekli.
Noderīgainformācija
Ja pirms lietošanas termosu
izskalo ar karstu (vai aukstu) ūdeni,
šķidrums ilgāk saglabāsies vēlamajā
temperatūrā. Termosu aizliegts lietot
mikroviļņu krāsnī, cepeškrāsnī vai
saldētavā.
Nedrīkst lietot uz plīts vai elektriskās
plītiņas.
Termosā nedrīkst liet
gāzētus dzērienus. Spiediena
paaugstināšanas termosā var izraisīt
sprādzienu. Tas pats var gadīties,
ja termoss ar saldinātu šķidrumu
tiek pakļauts siltuma ietekmei, jo
siltums veicina fermentēšanos.
Nav ieteicams termosā liet bērnu
pārtiku vai dzērienus, kas izgatavoti
no karsta piena. Siltumā var
izplatīties baktērijas, kas veicina
fermentēšanos.
Bērnu pārtika un dzērieni, kas
19
izgatavoti no karsta piena, termosā
drīkst atrasties ļoti īsu laiku. Termoss
pēc tam ļoti rūpīgi jāiztīra.
Svarīgi!
Šis termoss ir paredzēts dzērienu
uzglabāšanai un pasniegšanai.
Nedzeriet tieši no termosa!
Lietuvių
Valymas
Prieš naudodami termosą pirmą
kartą, išplaukite jį, praskalaukite ir
iššluostykite. Išpilkite iš termoso visus
likučius, kai panaudojate. Išplaukite
rankomis, įpylę į vandenį šiek tiek sodos
ar indų ploviklio.
Naudingažinoti
Jei perplausite termosą karštu
vandeniu (ar atvėsinsite šaltu), jo
turinys ilgiau išliks pageidaujamos
temperatūros. Negalima termoso
naudoti mikrobangų krosnelėje,
orkaitėje ar dėti į šaldiklį.
Nenaudokite ant viryklės, kaitlentės
ar panašaus buitinio prietaiso.
Nelaikykite termose gazuotų
gėrimų – susidaręs slėgis gali
išmušti dangtelį. Taip gali atsitikti
ir su saldintais gėrimais, jei jie
šildomi, nes tuo metu suaktyvėja
fermentacijos procesas.
Nelaikykite termose kūdikių
maistelio ir iš karšto pieno paruoštų
gėrimų: aukštoje temperatūroje
greitai dauginasi bakterijos ir vyksta
fermentacijos procesas. Kūdikių
maistelį ar pieną galima laikyti
termose tik labai trumpai. Po to
kruopščiai išplaukite termosą.
20
Svarbu!
Šis termosas skirtas laikyti ir patiekti
gėrimus. Negerkite tiesiai iš termoso!
Portugues
Limpeza
Lave, enxague e seque o termo antes
de o usar pela primeira vez. O termo
pode ser lavado na máquina de lavar
loiça. Se o lavar à mão, acrescente
sempre à água bicarbonato de sódio ou
detergente para loiça.
Informação importante
Pré-aquecer o termo com água
quente (ou arrefecê-lo com água
fria) vai garantir que o conteúdo
conserva a temperatura pretendida
durante mais tempo. Nunca use o
termo no micro-ondas, no forno ou
no congelador.
Não use numa placa/placa de fogão/
forno ou chapa elétrica.
Não use para bebidas gaseicadas. A
pressão pode fazer explodir a tampa
com uma força considerável. O
mesmo pode suceder caso bebidas
açucaradas no termo sejam expostas
a calor, visto que o calor desencadeia
o processo de fermentação.
Se for possível, evite usar o termo
para comida de bebé e para bebidas
com leite quente. Devido ao calor,
podem desenvolver-se bactérias
rapidamente e dar início ao processo
de fermentação. Caso precise de
guardar leite ou comida de bebé no
termo, certique-se de que é apenas
por pouco tempo e não se esqueça
de o lavar cuidadosamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

IKEA GOKVÄLLÅ Block Candle Holder Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Instrucțiuni de utilizare