Raider Garden Tools RD-GHT02 Manual de utilizare

Categorie
Motociclete
Tip
Manual de utilizare
1RAIDER POWER TOOLS
RAIDER
USER’S MANUAL
RD-GHT02
○ Храсторез Бензинов
○ Gasoline Hedge Trimmer
○ Trimmer pt. gard viu pe
benzina
○ Kосилка за жива ограда
○ Testera benz. za živu
ogradu
○ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
○ Trimer za zaštitu od
benzina
○ Cадовые ножницы-
кусторезы
○ Bencinske škarje za živo
mejo
○ Taille-haies à essence
○ Trimmer per coperture
per benzina
○ Heĝo trimmer
Cortador de sebes
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG инструкции за експлоатация
13 EN instructions’ manual
24 RO manual de instructiuni
35 MK упатство
46 SR uputstva
57 EL εγχειρίδιο οδηγιών
68 HR uputa za uporabu
79 RU руководство по эксплуатации
90 SL preklad pôvodného návodu na použitie
100 FR manuel d’instructions
111 IT istruzioni
122 ES instrukcio ‘manlibro
133 PT manual de instruções
garden tools
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Двигател.
2. Резервоар.
3. Капачка на резервоара.
4. Предпазител.
5. Нож.
6. Контактен ключ.
7. Лостче за предпазване от неволно включване.
8. Бутон за задържане на контактния ключ.
(за удобство при продължителна работа).
9. Стартер (ръчен).
10. Въртяща се дръжка.
11. Спомагателна дръжка.
12. Капак на ножа.
2
6
7
8
1
11
10
5
5
12
4
3
9

3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на бензиновата моторна косачка от най-успешно
развиващата се марка - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са
сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За
Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 40 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази бензинова моторна косачка моля, внимателно се
запознайте с настоящата “Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия собственик да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-GHT02
Тип на двигателя -
бензинов,
двутактов,
едноцилиндров с
въздушно охлаждане.
Работен обем на двигателя cm
3
22.5
Мощност на двигателя: kW 0.65
Обороти на празен ход min
-1
6500
Начин на стартиране на двигателя -ръчно
Състав на горивото (бензин и специално двутактово
масло за двигатели с въздушно охлаждане) -
25:1
(На 1L бензин 40ml
масло)
Обем на резервоара за масло ml 500
Рязане капацитет (max) mm dia 23
Дължина на рязане mm 560
Дължина на гребена mm 600
Въртяща се дръжка
-
180°
Карбуратор
-Мембранен
Еквивалентно ниво на вибрации ah (K = 1.5 m/s²)
m/s²
6.91
Ниво на звуковото налягане LpA (K = 3 dB(A))
dB(A)
94.33
Ниво на звуковата мощност LwA
dB(A)
104.54
BG
4www.raider.bg
Носете защитни очила, антифони.
Носете защитни ръкавици.
Носете предпазни обувки с усилени подметки.
Прочетете инструкциите за употреба.
Не докосвайте твърди предмети когато косите.
Поддържайте разстояние най-малко 15m от други хора.
Не променяйте ножа по никакъв начин.
Гарантирано ниво на звукова мощност
Съотношение бензин и двутактово масло 25:1.
5
ВНИМАНИЕ: Неспазването на правилата за
безопасност и предпазните мерки може да доведе
до сериозни наранявания.
Опасност: Силата на този инструмент може да
ДА БЪДЕ ОПАСНА! Това устройство може да
причини сериозни наранявания, включително
ампутация или слепота на оператора и др.
Предупрежденията и инструкциите за безопасност
в това ръководство трябва да се следват, за да се
осигури приемлива безопасност и ефективност при
използването на този уред. Операторът е отговорен
за следните предупреждения и инструкции в това
ръководство. Никога не позволявайте на деца да
използват този инструмент,
Запознайте се с устройството на машината.
Прочетете инструкцията внимателно, докато
я разберете напълно и следвайте всички
предупреждения и правила за безопасност, преди
да работите с устройството.
Ограничете достъпа до машината от потребители,
които не разбират и не спазват всички
предупреждения и правила за безопасност в това
ръководство.
Планирайте работния процес
ВНИМАНИЕ: Проверявайте работната област
преди да включите машината. Премахнете отломки
и твърди предмети като камъни, стъкло, тел и
т.н., които могат да рикошират, да бъдат хвърлени
или по друг начин да причинят нараняване или
увреждане по време на работа.
Винаги носете защитни очила при експлоатация,
обслужване или извършване на поддръжка на
машината. Носенето на защита за очите, ще
помогне за предотвратяване на хвърляне или
рикоширане на пръчки или отломки в очите и
лицето, което може да доведе до слепота и / или
тежки травми.
Носете антифони, когато използвате машината.
Вържете дългата коса над раменете. Подсигурете
или махнете бижутата, широките дрехи или
облеклото с хлабаво висящи каишки, връзки,
пискюли и др. Те могат да бъдат уловени от
движещите се части.
«Бъдете нащрек. Не работете с машината, когато
сте уморени, болни, разстроени или ако сте под
влиянието на алкохол, наркотици или медикаменти.
«Дръжте деца, случайни лица и животни, далеч от
работната площ най-малко от 30 фута (10 метра),
при стартиране или работа с машината.
РАБОТЕТЕ С ГОРИВОТО с повишено внимание.
Отстранете всички източници на искри или пламък
(включително пушене, открит пламък, или работа,
която може да предизвика искри) в области, където
се смесва, излива или съхранява гориво)
Разбърква се и се изсипва гориво в открито
пространство; съхранявайте горивото на хладно,
сухо, добре проветриво място, използвайте
одобрен, обозначен контейнер за всички цели на
гориво.
«Не пушете по време на работа с гориво или по
време на работа на уреда,
Не пълнете резервоара за гориво, докато
двигателят работи.
Уверете се, че уреда е правилно сглобен и в добро
техническо състояние.
Избягвайте разливане на гориво или масло.
Избършете разлятото гориво, преди да стартирате
двигателя.
Преместете се на най-малко на 10 фута (3 метра)
далеч от горивото и зареждайте с гориво на страна
преди да стартирате двигателя.
Винаги съхранявайте бензина в контейнер, одобрен
за запалими течности.
ОПЕРИРАЙТЕ БЕЗОПАСНО С ВАШИЯ УРЕД
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ПОРЯЗВАНЕ, дръжте
ръцете далеч от НОЖА - Ножа се задвижва бързо,
след като се освободи спусъка. Не се опитвайте
да разчистите отрязан материал, когато острието е
в движение. Уверете се, че ключът е в изключено
положение, свеща е изключена и острието е
спряло да се движи, преди да извадите заседналия
материал от режещия нож. Не носете и не дръжте
машината за режещия нож.
Проверявайте машината преди всяка употреба за
износени, разхлабени, липсващи или повредени
части. Да не се използва, докато устройството не се
приведе в изправност.
Дръжте външните повърхности чисти от масло и
горива.
Никога не стартирайте двигателя и не работете
вътре в затворено помещение или сграда.
Дишането на изгорели газове, може да бъде опасно.
Избягвайте опасни среди. Да не се използва в
непроветриви места или в следи на взривоопасни
пари или въглероден окис.
Не надценявайте възможностите си и не
използвайте машината от нестабилни повърхности
като стълби, дървета, стръмни склонове, покриви
и др. Дръжте тялото си в стабилно положение по
всяко време.
Не вдигайте машината над раменете; режещия нож
може да дойде опасно близо до тялото Ви.
Винаги дръжте машината в предната част на тялото
ви. Дръжте всички части на тялото си далеч от
режещия нож.
Дръжте въздушните отвори на режещото острие
свободни от отломки.
Използвайте само за работни места, посочени в
това ръководство.
ПОДДЪРЖАЙТЕ ПРАВИЛНО УСТРОЙСТВОТО.
Техническо обслужване и процедурите различни
от препоръчаните и описани в инструкциите за
употреба да се извършват от оторизиран сервиз.
Прекъснете връзката със свеща, преди извършване
на поддръжка.
Да не се използва за рязане нож, който е извит,
с изкривен, напукан, счупен или повредени по
някакъв начин. Износени или повредени части, да
се заменят от оторизиран сервиз. Използвайте само
оригинални резервни части и ножове. Използването
на други части може да анулира гаранцията и да
причини увреждане на вашето устройство.
Изпразнете резервоара за гориво, преди
съхранение на уреда.
Използвайте останалото гориво в карбуратора,
като стартирате двигателя и го оставите да работи,
докато спре.
Пренасяйте машината със спрян двигател. Дръжте
ножа далеч от тялото и по възможност постваете
капака на ножа.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
6www.raider.bg
ВНИМАНИЕ:
Ножът може случайно да хвърли
предмети.
• Може да причини слепота или
нараняване.
• Носете предпазни очила.
Предпазни
очила Ботуши
ВНИМАНИЕ:
Зона на опасност за хвърлени предмети
• ножът може да хвърля предмети
• Други хора могат да бъдат заслепени
или ранени.
• Да се пази на разстояние от хора и
животни на разстояние 10 метра
Ножът
започва
да се
движи
моментално, след като
спусъка се освободи.
Оставете ножът, да
спре напълно преди
да го извадите от
отрязаните храсти.
ВНИМАНИЕ:
Ножът започва да се движи моментално,
след като спусъка се освободи.
• The blades can seriously cut you or
others.
Allow blades to stop before
removing them from the cut.
Оставете двигателя да се охлади, изпразнете
резервоара за гориво и подсигурете машината
преди съхранение или транспортиране в превозно
средство.
Да не се съхранява машината или горивото в
затворено пространство, където изпарения на
гориво могат да достигнат искри или открит пламък
от електрически двигатели или ключове, пещи, и т.н.
Машината да се съхранява, така че ножът да не
може случайно да предизвика наранявания.
Съхранявайте машината с поставен предпазител
на ножа.
«Да се съхранява в сухо място, далеч от обсега на
деца.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: Излагането на
вибрации при продължително използване на ръчни
инструменти, задвижвани с бензин, може да доведе
до увреждане на кръвоносен съд или на нерви
в пръстите, ръцете и ставите или отклонения от
нормалните функции при някои хора, подуване на
пръстите. Продължителната употреба в студено
време е свързано с увреждане на кръвоносните
съдове в иначе здрави хора. Ако се появят
симптоми като изтръпване, болка, загуба на сила,
промяна в цвета на кожата или текстура, или загуба
на усещане в пръстите, ръцете или ставите, да се
прекрати използването на този инструмент и да се
потърси медицинска помощ. Система за защита от
вибрации не гарантира избягване на тези проблеми.
Потребителите, които работят непрекъснато с
електрически инструменти, редовно трябва да
следят физическото си състояние и състоянието на
този инструмент.
СПЕЦИАЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Този апарат е оборудван с ауспух и предпазител
ограничаващ температурата на ауспуха. След
50 часа на ползване, ние препоръчваме ауспуха
ви да бъде почистен или заменен от оторизиран
сервизен.
СГЛОБЯВАНЕ
СГЛОБЯВАНЕ
Изследвайте отделните части за щети. Да не се
използват увредени части.
Наличието на останало гориво или масло върху
ауспуха е нормално поради корекции и тестване на
карбуратора, направени от производителя.
Вашият тример за храсти е напълно сглобен, не се
изисква монтаж.
РАБОТА С МАШИНАТА
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯТ ХРАСТОРЕЗ
Прочетете тази инструкция за употреба И
ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да
започнете работа с Вашия уред, Сравнете
илюстрациите с частите на устройството, за да
се запознаете с местоположението на различните
контроли и корекции. Запазете това ръководство за
бъдещи справки.
7
КЛЮЧ ON / OFF
ON / OFF ключа се използва, за да се спре
двигателят. За да спрете двигателя, преместете
ключа на позиция OFF.
Дросела (смукача) помага за доставка на гориво
към двигателя, за помощ при студен старт.
Активирайте дросела чрез преместване на лоста на
дросела до желаната позиция. Вижте СТАРТИРАНЕ
НА ДВИГАТЕЛЯ за пълна начална информация.
ОБЕЗВЪЗДУШИТЕЛ
ОБЕЗВЪЗДУШИТЕЛЯ премахва въздуха от
карбуратора и системата и ги изпълва с гориво.
Това ви позволява да стартирате двигателя с по-
малко дърпания на стартерното въже. Активирайте
ОБЕЗВЪЗДУШИТЕЛЯ като го натиснете и отпуснете
за да се върне към първоначалната си позиция,
СПУСЪКА
Спусъка контролира оборотите на двигателя.
Натиснете спусъка за работа с пълна скорост и го
освободете за обороти на празен ход.
ВНИМАНИЕ: Ауспуха е много горещ по
време и след употреба. Не докосвайте заглушителя
и не позволяват горими материали, като суха трева
или гориво, да го направят.
Преди да стартирате двигателя
ВНИМАНИЕ: Не забравяйте да прочетете
информацията на горивото в правилата за
безопасност, преди да започнете. Ако не разбирате
правилата за безопасност, не се опитвайте да
заредите Вашия уред.
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ С ГОРИВО
ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ
За да се получи правилното съотношение
на горивната смес, изсипете 40 мл 2-тактово
висококачествено масло в един литър пресен
бензин.
ВНИМАНИЕ: Бавно свалете капачката на
резервоара при зареждане с гориво.
Този двигател е сертифициран да работи с
безоловен бензин. Преди да използвате машината,
трябва да смесите бензин с висококачествено
2-тактово масло за двигатели с въздушно
охлаждане, предназначени да бъдат смесвани в
съотношение 25:1. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ автомобилно
масло или масло за лодки. Тези масла ще доведат
до щети по двигателя. При смесване на гориво,
следвайте инструкциите, отпечатани на опаковката
на маслото. След като добавите маслото към
бензина, разклатете контейнера, за да се уверите,
че горивото се размесва добре. Винаги четете и
следвайте правилата за безопасност, изброени в
раздела ЗАРЕЖДАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ С ГОРИВО.
ВАЖНО
Опитът показва, че горивата на алкохолна основа
(етанол или метанол) може да привлече на влага,
което води до отделяне и образуване на киселини
по време на съхранение. Киселините могат да
повредят горивната система на двигателя, докато
съхранявате машината. За да избегнете проблеми
с двигателя, източете горивната система, преди
машината да бъде складирана за повече от 30
дни. Източете резервоара за гориво, стартирайте
двигателя и го оставете да работи, докато горивната
система и карбуратора са празни. Използвайте
пресен бензин през следващия сезон. Никога не
използвайте почистващи препарати за двигателя
или карбуратора в резервоара за гориво или може
да се появи трайно увреждане.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Препоръчително е, двигателя да не работи по-дълго
от 30 секунди на пълна газ. Освободете спусъка и
позволете на двигателя за кратко да се върне към
оборотите на празен ход. (5 -10 секунди) ще бъдат
достатъчни.
ВАЖНИ ТОЧКИ
Никога не се опитвайте да използвате тази машина
за подрязване на живи плетове, които имат клони с
диаметър по-голям от 5 / 8 “(1,5 см).
Работна позиция
8www.raider.bg
СПИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ
За да спрете двигателя, преместете ON / OFF ключа
към OFF позиция.
Ако двигателят не спре, преместете лоста на
смукача на позиция FULL.
Стартиране на вашия двигател
● Заредете двигателя. Преместете се най-малко
на 10 фута (3 метра) по-далеч от мястото на
зареждане с гориво.
● Свалете предпазителя на ножа, преди започване
на работа с машината.
● Дръжте устройството на земята в изходна
позиция, както е показано. Дръжте машината, така
че острието да е на земята и далеч от дървета,
храсти, зяпачи и др.
Стартиране на студен двигател (или топъл
двигател след изчерпване на горивото)
ВНИМАНИЕ: Ножът ще започне да се движи
веднага щом заключващия лост за газта е натиснат
и стартирате двигателя. Носете предпазни средства
и спазвайте всички инструкции за безопасност.
1. Преместете ключа ON / OFF на ON позиция.
2. Нагласете лоста на газта, както следва:
● Натиснете лоста против неволно включване;
● Притиснете и задръжте спусъка на газта;
● След това натиснете и задръжте бутона за
задържане на лоста за газта.
● освободете лоста за газта.
ЗАБЕЛЕЖКА: Дръжте лоста против неволно
включване натиснат, докато двигателят се стартира.
3. Бавно натиснете обезвъздушителя 6 пъти.
4. Преместете лоста на смукача на позиция FULL
Choke.
5. Дръпнете рязко дръжката на стартерното въже
докато не чуете, че двигателят звучи като че ли се
опитва да запали, но не дърпайте въжето повече от
6 пъти.
6. Преместете лоста на смукача на половината
Choke позиция.
7. Дръпнете рязко дръжката на стартерното въже,
докато двигателят заработи, но не повече от 6
дърпания.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят не започне след
6 дърпания (СМУКАЧА Е НАПОЛОВИНА),
проверете дали ON / OFF ключа е в положение ON.
Преместете лоста на смукача на ПЪЛЕН Choke
позиция и натиснете обезвъздушителя 6 пъти;
дръпнете стартерното въже още 2 пъти. Преместете
смукачния лост на половината Choke позиция и
издърпайте стартерното въже, докато двигателят
заработи, но не повече от 6 дърпания. Ако
двигателят все още не започва да работи, вероятно
е задавен. Запознайте се с раздел СТАРТИРАНЕ
НА ЗАДАВЕН ДВИГАТЕЛ.
След като двигателят се стартира, позволете
на двигателя да работи 10 секунди, след това
преместете лоста на смукача към OFF Choke
позиция. Оставете машината да работи още
30 секунди на OFF Choke позиция преди
9
освобождаване на лоста на газта и лоста против
неволно включване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят се опитва да угасне
при положение на лоста на смукача в OFF позиция,
преместете лоста на смукача на половината Choke
позиция и издърпайте въжето, докато двигателят
заработи, но не повече от 6 дърпания.
СТАРТИРАНЕ НА ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ
Преместете ключа ON / OFF на ON позиция.
Бавно натиснете обезвъздушителя 6 пъти.
Преместете лоста на смукача на половината Choke
позиция.
Натиснете лоста против неволно включване, както е
указано в началото на СТУДЕН ДВИГАТЕЛ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Дръжте лоста против неволно
включване натиснат, докато двигателят се стартира.
Дръпнете рязко стартерното въже, докато
двигателят заработи, но не повече от 5 дърпания,
Оставете двигателя да работи 10 секунди, след
това преместете лоста на смукача към OFF Choke
позиция.
Отпуснете лоста против неволно включване чрез
натискане и освобождаване на спусъка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят не започва да работи,
издърпайте стартерното въже до 5 дърпания.
Ако все още двигателя не работи, то вероятно е
задавен. Продължете да стартирате задавения
двигател.
СТАРТИРАНЕ НА ЗАДАВЕН ДВИГАТЕЛ
Задавен двигател може да се стартира с пускането
на ON / OFF ключа и поставянето на смукача на
позиция OFF и натискане на лоста против неволно
включване, както е указано в раздел СТАРТИРАНЕ
НА СТУДЕН ДВИГАТЕЛ, след това издърпайте
въжето за изчистване на двигателя от излишното
гориво. Започвайки може да се наложи издърпване
на стартерното въже повече пъти, в зависимост
от това колко зле е задавена машината. Ако
устройството все още не стартира, се обърнете към
таблицата за отстраняване на неизправности.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че ON / OFF ключа е в
изключено положение и извадете свещта, преди да
извършите поддръжка, с изключение на настройки
по карбуратора.
ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ
ВАЖНО: Всички ремонти, различни от
препоръчителната поддръжка, описани в
инструкциите за употреба, да се извършват
от оторизиран сервиз. Ако сервиз, разлиен от
оторизирания сервизен дилър, извърши ремонт на
продукта, гаранцията която Евромастер ООД дава
за продукта ще отпадне. Общата поддръжка е Ваша
грижа.
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
Гаранцията на това устройство не включва
елементи, които са били обект на злоупотреба
или небрежност на оператора. За да получите
пълната стойност от гаранцията, операторът
трябва да поддържа продукта, както е указано в
това ръководство. Периодично трябва да се правят
различни корекции, за да се поддържа правилно
вашето устройство.
ПРОВЕРЕТЕ ЗА ХЛАБАВИ СКРЕПИТЕЛНИ
ЕЛЕМЕНТИ И ЧАСТИ
● Обувката на свеща
● Въздушен филтър
● Винтовете на корпуса
ПРОВЕРЕТЕ ЗА ПОВРЕДЕНИ ИЛИ ИЗНОСЕНИ
ЧАСТИ
Свържете се с оторизиран дилър за подмяна на
повредени или износени части,
● Ключ ON / OFF - Уверете се, ключа ON / OFF
функционира правилно, като го премествате
и преминаване към OFF позиция. Уверете се,
че двигателя спира, след което рестартирайте
двигателя за да продължи да работи.
● Резервоар за гориво - Не използвайте уреда, ако
резервоара за гориво показва признаци на повреда
или изтичане.
● Скоростна кутия - Не използвайте, ако
скоростната кутия показва признаци на повреда
или изтичане. След 50 часа на ползване, ние
препоръчваме, скоростната кутия да се обслужи от
оторизиран сервизен дилър.
ПРОВЕРЯВАЙТЕ И ПОЯИСТВАЙТЕ МАШИНАТА И
ЕТИКЕТИТЕ
• Преди и след всяка употреба, проверете за
разхлабени или повредени части. След всяка
употреба, почиствайте уреда и етикетите с помощта
на влажна кърпа с мек почистващ препарат.
• Избършете машината с чиста суха кърпа.
Почистете въздушния филтър
ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР:
Замъръсеният въздушен филтър намалява
работата на двигателя и увеличава разхода на
гориво и вредните емисии. Винаги го почиствайте
след всеки 5 часа работа.
1. Почистете капака и района около него, за да
предпазите от изпадане на отломки в карбуратора,
когато махате капака.
2. Разглобете частите, както е показано.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не почиствайте филтъра в бензин
или други запалими разтворители. Това може да
създаде опасност от възпламеняване или вредни
изпарителни емисии.
10 www.raider.bg
3. Филтърът се измива със сапун и вода.
4. Оставете филтъра да изсъхне.
5. Добавете няколко капки масло във филтъра;
стиснете филтъра, за да разпространи маслото.
6. Подменете частите
ПРОВЕРЕТЕ АУСПУХА И
ВНИМАНИЕ: Уловителят на искри за този продукт
съдържа химикали, които могат да причинят рак.
За домашна употреба, обаче, не се изисква
допълнителна поддръжка на ауспуха и уловителя
на искри. След 50 часа на ползване, ние
препоръчваме ауспуха ви да бъде обслужен или
заменен от оторизиран сервиз.
НАСТРОЙКА НА КАРБУРАТОРА
ВНИМАНИЕ: Пазете другите, когато настройвате
скоростта. Острието ще се движи през по-голямата
част от тази процедура. Носете предпазни
средства и спазвайте всички предпазни мерки.
Когато правите корекции, използвайте достатъчно
къса отвертка, за да държите ръцете си зад
предпазителя. След като направите настройките,
острието не трябва да се движи с обороти на
празен ход. Карбуратора е внимателно калиброван
още в завода в който е произведен. Корекциите
могат да бъдат необходими, ако забележите някои
от следните условия:
● Двигателят не може да работи на празен ход,
когато освобождите лостът на газта,
● Острието се движи на празен ход.
Пазете другите, когато настройвате скоростта.
Настройвайте машината върху равна повърхност,
без отломки, които могат да бъдат уловени в
острието на храстореза. Неправилно настроеният
карбуратор може да причини множество щети.
Дръжте всички части на тялото си далеч от
острието и Уловителя на искри.
НАСТРОЙКА ОБОРОТИТЕ НА ПРАЗЕН ХОД
Позволете на двигателя да работи на празен ход.
Регулирате скоростта, докато двигателят работи
без движещото се острие (прекалено бързи обороти
на празен ход) или двигателя угасва (твърде бавни
обороти на празен ход).
Завъртете винта на оборотите на празен ход, по
посока на часовниковата стрелка, за да се увеличи
скоростта на двигателя, ако двигателя угасва или
се товари.
Завъртете винта за оборотите на празен ход,
обратно на часовниковата стрелка за да намалите
скоростта на двигателя, ако острието се движи на
празен ход.
ВНИМАНИЕ: Повторете проверката на празен
ход след всяка корекция. Острието не трябва да се
движи с оборотите на празен ход, за да се избегне
сериозна вреда на оператора или други лица.
Ако имате нужда от допълнителна помощ, или не
сте сигурни в извършването на тази процедура,
свържете се с оторизиран сервиз на RAIDER.
НАСТРОЙКА НА НОЖА
Луфта между режещото острие трябва да се
адаптира периодично, за да поддържа оптимална
производителност и остро рязане.
1. Използвайки гаечен ключ, разхлабете всяка гайка
върху горната част на водача на острието.
2. Затегнете всеки болт от долната страна на
острието с помоща на гаечен ключ.
11
3. Разхлабете всеки болт с половин оборот,
4. Докато държите контра на всеки болт с помоща
на гаечен ключ, затегнете гайките.
ЗАБЕЛЕЖКА: След настройка, шайбите между
главата на болта и ножа трябва да са в състояние
да бъдат въртени на ръка, но да не се движат
достатъчно свободно, когато устройството се
накланя от една страна на друга.
ВНИМАНИЕ: Ако луфтът между режещото острие
е прекалено широко, остриетата няма да режат
правилно. Ако остриетата се стегнат прекалено,
може да се появи прегряване.
СМЯНА НА СВЕЩА
Сменяйте свеща всяка година, за да се гарантира,
че двигателят ще стартира по-лесно и работи
по-добре. Момента на запалване е фиксиран,
нерегулируем. Завъртете, след това издърпайте
обувката на свещта.
Извадете свеща от цилиндъра и я изхвърлете.
Заменете я със свещ Champion RCJ-6Y и затегнете
здраво с ключ за свещи 3/4 инча (19 мм).
Поставете обратно обувката на свещта.
СМЯНА НА ГОРИВНИЯ ФИЛТЪР
За да смените горивния филтър, подсушете
машината като я накарате да работи на сухо, без
гориво (посредством няколко издърпвания на
стартерното въже), след това извадете капачката
на резервоара от резервоара. Издърпайте филтъра
от резервоара и го махнете от горивната система.
Инсталирайте нов горивен филтър към горивната
система.
ВНИМАНИЕ: Изпълнете следните стъпки след
всяка употреба:
● Оставете двигателя да изстине и подсигурете
машината преди съхранение или транспортиране.
● Съхранявайте машината и горивото в добре
проветрено помещение, където изпаренията на
горивото не могат да достигнат искри или открит
пламък от бойлери, електродвигатели, ключове,
пещи и др.
● Съхранявайте машината с покрит нож. Поставете
машината, така че ножа да не предизвика случайно
нараняване.
● Съхранявайте машината и горивото на място
недостъпно за деца.
СЕЗОННО СЪХРАНЕНИЕ
Подгответе машината за съхранение в края
на сезона или ако няма да бъде използвана в
продължение на 30 дни или повече.
Ако Вашият уред ще се съхранява за определен
период от време:
● Почистете цялата машината.
● Да се съхранява в чиста и суха среда.
● Почистете всички части и проверете за повреди.
Поправете или заменете всички повредени части в
оторизиран сервиз.
● Дръжте всички гайки, болтове и винтове добре
притегнати.
● Намажете леко с масло всички външни метални
повърхности, включително и острието. Монтирайте
капака на острието.
За да смажете острието, направете следното:
● Спрете двигателя и оставете острието да спре
напълно.
● Уверете се, че ON / OFF ключа е в изключено
положение,
● Изключете кабела на свещта
● Нанесете тънък слой масло по ръба на горния
ремък, както е показано.
ГОРИВНА СИСТЕМА
В раздела ЗАРЕЖДАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ С
ГОРИВО от това ръководство, вж. Съобщението
етикетирано ВАЖНО, по отношение използването
на бензин във вашия двигател. Стабилизаторът на
гориво е приемлива алтернатива за свеждане до
минимум образуването на гъста утайка по време
на съхранение на горивото. Добавете стабилизатор
на бензин в резервоара за гориво или контейнера
за съхранение на гориво. Следвайте инструкциите
написани върху опаковката на стабилизатора.
СЪХРАНЕНИЕ
12 www.raider.bg
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ПОПРАВКА
Двигателят не иска да
запали.
1. ON/OFF ключа е на
позиция OFF.
2. Двигателят е задавен.
3. Резервоарът е празен.
4. Свеща не дава искра.
5. Горивото не достига до
карбуратора.
6. Ниска компресия.
1. Преместете ON/OFF ключа на позиция
ON.
2. Вижте “СТАРТИРАНЕ НА ЗАДАВЕН
ДВИГАТЕЛ” в раздел РАБОТА С
МАШИНАТА.
3. Напълнете резервоара с правилната
горивна смес.
4. Сменете свеща с нова.
5. Проверете горивния филтър за
нечистотии; Подменете го.
6. Свържете се с оторизиран сервиз.
Двигателят не работи
правилно на празен
ход.
1. Карбуратора изисква
корекция.
2. Коляновия вал е с
износени уплътнения.
3. Ниска компресия.
1. Вижте “НАСТРОЙКА НА КАРБУРАТОРА”.
2. Свържете се с оторизиран сервиз.
3. Свържете се с оторизиран сервиз.
Двигателят не може
да се изфорсира, губи
мощност или гасне
като се натовари.
1.Въздушният филтър е
мръсен.
2. Свещите са за смяна.
3. Карбуратора изисква
корекция.
4. Ниска компресия.
1. Почистете или сменете въздушния
филтър.
2. Почистете или сменете свеща с нова.
3. Свържете се с оторизиран сервиз.
4. Свържете се с оторизиран сервиз.
Двигателят пуши
прекалено.
1. Дроселът е включен
частично.
2. Съотношението бензин-
масло е неправилно.
3. Въздушният филтър е
мръсен.
4. Карбуратора изисква
корекция.
1. Регулирайте дросела.
2. Изпразнете резервоара за гориво и
заредете с правилната горивна смес.
3. Почистете или сменете въздушния
филтър.
4. Свържете се с оторизиран сервиз.
Двигателят загрява.
1. Съотношението бензин-
масло е неправилно.
2. Неправилна свещ.
3. Карбуратора изисква
корекция.
1. Изпразнете резервоара за гориво и
заредете с правилната горивна смес.
2. Сменете свеща с правилния модел.
3. Свържете се с оторизиран сервиз.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ВНИМАНИЕ: Винаги спирайте машината и изключете кабела на свеща преди извършване на всички мерки
изброени по-долу, с изключение на средства за защита, които изискват работа на машината.
Работете с двигателя поне 5 минути след добавяне
на стабилизатор.
ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ
По време на съхранение на газ / маслена смес,
бензинът ще се отдели от маслото. Ние Ви
препоръчваме да се разклащате сместа поне
веднъж седмично, за да се осигури правилното
смесване на бензин и масло.
ДВИГАТЕЛ
Махнете свеща и се налейте 1 чаена лъжичка
на 40:1,2 цикъл масло в двигателя (с въздушно
охлаждане) през отвора на свещта. Бавно изтеглете
стартерното въже от 8 до 10 пъти, за да се
разпространи маслото.
Сменете свещта с нова препоръчана в раздел
СМЯНА НА СВЕЩА.
ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР.
Проверете цялата машина за хлабави гайки и
болтове. Подменете повредени, счупени или
износени части.
В началото на следващия сезон, използвайте само
свежо гориво, което има правилното съотношение
бензин и масло.
ДРУГИ
● Да не се съхранява бензин от един сезон за друг.
● Заменете съда за съхранение на гориво ако
забележите, че започва да ръждясва.
Нуждаете се от резервни части?
Свържете се с вашия дилър.
13
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations for the purchase of gasoline brush cutter from the successfully
growing brands - RAIDER. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and
reliable machines, and work with them will bring a real pleasure. For your convenience has
been built an excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this gasoline brush cutter please carefully acquaint to these “instructions
for use”.
In interest of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions must remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be
submitted along with it, so that new owner can meet with the relevant safety measures and
operating instructions.
EUROMASTER Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Depicted elements:
1. Engine.
2. Tank.
3. Reservoir cap.
4. Fuse.
5. A knife.
6. Ignition key.
7. Lever to prevent accidental use.
8. Hold button ignition key.
(for ease of continuous operation).
9. Starters (Manual).
10. Rotating handle.
11. Auxiliary handle.
12. Cover the blade
EN

14 www.raider.bg
Technical Data
Parameter Unit Value
Model - RD-GHT02
Engine -
gasoline
2 stroke
1 cylinder
Cylinder displacement cm
3
22.5
Max. engine power: kW 0.65
Max. engine speed min
-1
6500
Start system -Recoil
Mixing Ratio Gasoline/Two-cycle oil
-25:1
Capacity of oil tank
ml
500
Cutting capacity (max)
mm dia
23
Cutting length mm 560
Cutter bar length
mm
600
Turnable handle
-
180°
Carburettor
-
Diaphragm
Vibration(front handle) a (hv)
m/s²
6.91
Sound pressure level LpA (K = 3 dB(A))
dB(A)
94.33
Sound power level LwA
dB(A)
104.54
15
Wear safety goggles and earmus.
Wear protective gloves.
Wear safety shoes with reinforced sole.
Read the instructions’ manual.
Do not touch solid objects when you mow the lawn.
Keep at least 15m from other people.
Do not change the knife in any way.
Guaranteed sound power level.
Mixing Ratio Gasoline/Two-cycle oil: 25:1.
16 www.raider.bg
WARNING: Failure to follow all Safety Rules and
Precautions can result in serious injury.
DANGER: THIS POWER TOOL CAN
BE DANGEROUS! This unit can cause serious
injury including amputation or blindness to the operator
and others. The warnings and safety instructions in
this manual must be followed to provide reasonable
safety and eciency in us ing this unit. The operator is
responsible for fol lowing the warnings and instructions
in this manual and on the unit. Never allow children to
use this tool,
KNOW YOUR UNIT
Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all
warnings and safety rules before operat ing the
unit.
Restrict unit to users who understand and
will follow all warnings and safety rules in this
manual and on the unit
PLAN AHEAD
WARNING: Inspect area before start ing unit.
Remove alt debris and hard objects such as rocks,
glass, wire, etc. that can rico chet, be thrown, or
otherwise cause injury or damage during operation.
Always wear eye protection when operating, servicing,
or performing maintenance on unit. Wearing eye
protection will help to prevent brush or debris from
being thrown or ricochet ing into eyes and face which
can result in blindness and/or serious injury. Eye
protec tion should be marked Z87,
Wear hearing protection when using this unit,
Secure hair above shoulder length. Secure or remove
jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging
straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving
parts,
« Stay alert. Do not operate unit when you are tired,
ill, upset, or if you are under the inuence of alcohol,
drugs, or medication,
« Keep children, bystanders, and animals away from
work area a minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating unit.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
Eliminate all sources of sparks or ame (in cluding
smoking, open ames, or work that can cause sparks)
in the areas where fuel is mixed, poured, or stored,
Mix and pour fuel in an outdoor area; store fuel in
a cool, dry, well ventilated place; use an approved,
marked container for all fuel purposes,
« Do not smoke while handling fuel or while operating
the unit,
Do not ll fuel tank while engine is running.
Make sure the unit is properly assembled and in good
operating condition.
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills before
starting the engine.
Move at least 10 feet (3 meters) away from fuel and
fueling site before starting engine,
Always store gasoline in a container ap proved for
ammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
DANGER: RISK OF CUT; KEEP HANDS AWAY
FROM BLADE-Blade moves momentarily after the
trigger is re leased. Do not attempt to clear away cut
ma terial when the blade is in motion. Make sure the
switch is In the OFF position, the spark plug wire is
disconnected, and the blade has stopped moving
before removing jammed material from the cutting
blade. Do not grab or hold the unit by the cutting blade,
Inspect unit before each use for worn, loose, missing,
or damaged parts. Do not use until unit is in proper
working order.
Keep outside surfaces free from oil and fuel.
Never start or run engine inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill.
Avoid dangerous environments. Do not use in not
ventilated areas or where explosive vapors or carbon
monoxide build up could be present.
Do not overreach or use from unstable sur faces such
as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep rm
footing and balance at all times.
Do not raise unit above your shoulders; the cutting
blade can come dangerously close to your body,
Always keep unit in front of your body. Keep all parts of
your body away from the cutting blade.
Keep the cutting blade and air vents free from debris.
Use only for jobs explained in this manual,
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
Have all maintenance other than the rec ommended
procedures described in the in struction manual
performed by an autho rized service dealer.
Disconnect spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjust ments,
Do not use a cutting blade that is bent, warped,
cracked, broken, or damaged in any other way. Have
worn or damaged parts replaced by an authorized
service dealer,
Use only recommended Raider cut ting blades and
replacement parts; use of any other parts may void
your warranty and cause damage to your unit.
Empty fuel tank before storing the unit. Use up fuel left
in carburetor by starting engine and letting it run until
it stops.
Hand carry the unit with the engine stopped and
the muer and cutting blade away from your body,
preferably with the blade cover installed.
Allow engine to cool, empty the fuel tank, and secure
the unit before storing or trans porting it in a vehicle.
Do not store the unit or fuel in a closed area where fuel
vapors can reach sparks or an open ame from hot
water heaters, electric motors or switches, furnaces,
etc.
Store unit so the cutting blade cannot acci dentally
cause injury.
Store unit with the blade cover installed.
« Store in a dry area out of reach of children.
SAFETY RULES
17
WARNING:
Blades can throw objects violently.
• You can be blinded or injured.
• Wear safety glasses.
Safety
glasses Boots
WARNING:
Hazard zone for thrown objects
• Blades can throw objects violently.
• Others can be blinded or injured.
• Keep people and animals 30 feet
(10 meters) away
Blades move
mоmentarily
after the
trigger is
released Allow blades to stop
before removing them
from the cut.
WARNING:
Blades move momentarily after the
trigger is reteased.
• The blades can seriously cut you
or others.
Allow blades to stop before
removing them from the cut.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations through
prolonged use of gasoline powered hand tools could
cause
blood vessel or nerve damage in the ngers, hands,
and joints of people prone to circulation disorders or
ab normal swelling. Prolonged use in cold weather
has been linked to blood vessel dam age in otherwise
healthy people. If symptoms occur such as numbness,
pain, loss of strength, change in skin color or texture,
or loss of feeling in the ngers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek medical
attention. An anti vibration system does not guarantee
the avoidance of these problems. Users who operate
power tools on a continual and regular basis must
monitor closely their physical condition and the condi-
tion of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped with a
temperature limiting muer and spark arresting screen
If you operate in a locale where such regulations ex-
ist, you are legally responsible for maintaining the
operating condition of these parts. Failure to do so is
a violation of the law. For normal homeowner use, the
muer and spark arrest ing screen will not require any
service. After 50 hours of use, we recommend that
your muer be serviced or replaced by an autho rized
service dealer.
ASSEMBLY
Examine parts for damage. Do not use dam aged parts.
It is normal for the fuel lter to rattle in the empty fuel
tank.
Finding fuel or oil residue on muer is normal due
to carburetor adjustments and testing done by the
manufacturer.
Your hedge trimmer is fully assembled; no as sembly is
required.
OPERATION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT, Compare the
illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari ous controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
ASSEMBLY
OPERATION
18 www.raider.bg
ON/OFF SWITCH
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en gine. To
stop the engine, move the switch to the OFF position.
CHOKE
The CHOKE helps to supply fuel to the engine to aid in
cold starting. Activate the choke by moving choke lever
to the desired position. See STARTING YOUR ENGINE
for complete start ing information.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes air from the car buretor
and fuel lines and lls them with fuel. This allows you
to start the engine with fewer pulls on the starter rope.
Activate the primer bulb by pressing it and allowing it to
return to its original position,
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER controls engine speed.
Squeeze the trigger for full speed opera tion; release it
for idle speed.
WARNING: Muer is very hot during and after
use. Do not touch the muer or al low combustible
material such as dry grass or fuel to do so.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel information
in the safety rules before you be gin. If you do not
understand the safety rules, do not attempt to fuel your
unit.
FUELING ENGINE
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix ratio, pour 3,2 ounces of
2-cycle synthetic oil into one gallon of fresh gas.
WARNING: Remove fuel cap slowly when
refueling.
This engine is certied to operate on unleaded
gasoline. Before operation, gasoline must be mixed
with a good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 25:1. A 25:1
ratio is obtained by mixing 3.2 ounces (95 mi) of oil
with 1 gallon (4 liters) of unleaded gasoline). DO NOT
USE au tomotive oil or boat oil. These oils will cause
en gine damage. When mixing fuel, follow instruc tions
printed on oil container. Once oil is added to gasoline,
shake container momentarily to as sure that the fuel is
thoroughly mixed. Always read and follow the safety
rules listed under HANDLE FUEL WITH CAUTION.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and formation of
acids during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage. To avoid engine
problems, empty the fuel system before storage for
30 days or longer. Drain the gas tank, start the en gine
and let it run until the fuel lines and carbure tor are
empty. Use fresh fuel next season. Never use engine
or carburetor cleaner prod ucts in the fuel tank or
permanent damage may occur.
OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that the engine not be operated
for longer than 30 seconds at full throttle. Releasing
the trigger and allowing the engine to briey return to
idle speed (5 -10 seconds) will be sucient.
IMPORTANT POINTS
Use the minimum throttle speed necessary to
eectively cut hedges for optimal hedge trimmer
performance.
Never attempt to use this hedge trimmer to cut hedges
that have any branches with a diameter larger than 5/8”
(1.5 cm).
OPERATING POSITION
19
STOPPING YOUR ENGINE
To stop the engine, move the ON/OFF switch to the
OFF position.
If engine does not stop, move choke lever to the FULL
CHOKE position.
STARTING YOUR ENGINE
● Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me ters) away
from the fueling site.
● Remove the blade cover from the blade before
starting the unit.
● Hold the unit on the ground in the starting position as
shown. Support unit so the blade is o of the ground
and away from trees, bushes, onlookers, etc.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine
after running out of fuel)
WARNING: The cutting blade will be moving once
the throttle lock has been set and the engine is started.
Wear your protec tive equipment and observe all safety
instruc tions.
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi tion.
2. Engage the throttle lock as follows:
● Press the throttle lock-out;
● Squeeze and hold throttle trigger;
● press and hold throttle lock, then
● release the throttle trigger
NOTE: Keep the throttle lock engaged until the engine
starts.
3. Slowly press the primer bulb 6 times.
4. Move the choke lever to the FULL CHOKE position.
5. Pull starter rope handle sharply until en gine sounds
as if it is trying to run, but do not pull rope more than
6 times.
6. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
7. Pull starter rope sharply until the engine runs, but no
more than 6 pulls.
NOTE: If the engine doesn’t start after 6 pulls (at the
HALF CHOKE position), check to make sure the ON/
OFF switch is in the ON position. Move the choke lever
to the FULL CHOKE position and press the primer bulb
6 times; pull the starter rope 2 more times. Move the
choke lever to the HALF CHOKE position and pull the
starter rope until the en gine runs, but no more than 6
more pulls. If the engine still doesn’t start, It is probably
ooded. Proceed to STARTING A FLOODED ENGINE.
Once the engine starts, allow the engine to run 10
seconds, then move the choke lever to the OFF
CHOKE position. Allow the unit to run for 30 more
seconds at the OFF CHOKE position before squeezing
and releasing the throttle trigger to release the throttle
lock.
NOTE: If engine dies with the choke lever in the OFF
CHOKE position, move the choke lever to the HALF
CHOKE position and pull the rope until the engine runs,
but no more than 6 pulls.
STARTING A WARM ENGINE
Move the ON/OFF switch to the ON posi tion.
Slowly press the primer bulb 6 times.
Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
Engage the throttle lock as directed in STARTING A
COLD ENGINE.
NOTE: Keep the throttle lock engaged until the engine
starts.
Pull starter rope sharply until engine runs, but no more
than 5 pulls,
Allow the engine to run 10 seconds, then move the
choke lever to the OFF CHOKE position.
Release the throttle lock by squeezing and releasing
the trigger.
NOTE: If engine has not started, pull starter rope 5
more pulls. If engine still does not run, it is probably
ooded. Proceed to STARTING A FLOODED ENGINE.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the ON/
OFF switch in the ON position and the choke lever in
the OFF CHOKE position and engaging the throttle
lock as directed in the STARTING A COLD ENGINE
section; then, pull the rope to clear the engine of
excess fuel. Starting could require pulling the starter
rope many times depending on how badly the unit
is ooded. If the unit still doesn’t start, refer to the
TROUBLESHOOTING TABLE
20 www.raider.bg
SERVICE
SERVICE
WARNING: Ensure ON/OFF switch is in the
OFF position and disconnect the spark plug before
performing maintenance except for carburetor
adjustments.
 IMPORTANT: Have
all. repairs other than the rec ommended maintenance
described in the instruction manual performed by an
authorized service dealer. If any dealer other than
an authorized service dealer performs work on the
product, Raider may not pay for repairs under warranty.
It is your re sponsibility to maintain and perform general
maintenance.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain unit as instructed in this manual. Various
adjust ments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
Spark Plug Boot
Air Filter
Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re placement of
damaged or worn parts,
ON/OFF Switch - Ensure ON/OFF switch functions
properly by moving the switch to the OFF position.
Make sure engine stops; then restart engine and
continue.
Fuel Tank - Do not use unit if fuel tank shows signs of
damage or leaks.
Gearbox - Do not use if the gearbox shows signs of
damage or leaks. After 50 hours of use, we recommend
that your gearbox be serviced by an authorized service
dealer.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LABELS
Before and after each use, inspect com plete unit for
loose or damaged parts. After each use, clean the unit
and labels using a damp cloth with a mild detergent,
Wipe o unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
Cleaning the air lter:
A dirty air lter decreases engine perform ance and
increases fuel consumption and harmful emissions.
Always clean after every 5 hours of operation.
Clean the cover and the area around it to keep debris
from falling into the carburetor chamber when the cover
is removed,
Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean lter in gasoline or other
ammable solvent. Doing so can create are hazard or
produce harmful evaporative emis sions.
Wash the lter in soap and water.
Allow lter to dry.
Add a few drops of oil to the lter; squeeze lter to
distribute oil,
Replace parts,
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTING
SCREEN
WARNING: The muer on this prod uct contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer.
As your unit is used, carbon deposits build up on
the muer and spark arresting screen. For normal
homeowner use, however, the muer and spark
arresting screen will not re quire any service. After
50 hours of use, we recommend that your muer be
serviced or replaced by your authorized service dealer.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when making idle
speed adjustments. The blade will be moving during
most of this procedure. Wear your protective equipment
and observe all safety precautions. When making
adjust ments, use a screwdriver short enough to keep
your hands behind the hand guard and away from the
blade. After making adjust ments, the blade must not
move at idle speed. The carburetor has been carefully
set at the factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
Engine will not idle when the throttle is re leased,
The blade moves at idle.
Keep others away when making idle speed
adjustments. Make adjustments with the unit resting
on a level surface free of debris that can be caught in
the hedge trimmer blade. Serious injury to the operator
and others can occur if the carburetor is not properly
adjusted. Keep all parts of your body away from the
blade and muer.
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs
without blade moving (idle too fast) or en gine stalling
(idle speed too slow).
Turn idle speed screw clockwise to in crease engine
speed if engine stalls or dies.
Turn idle speed screw counterclockwise to decrease
engine speed if the blade moves at idle,
WARNING: Recheck the Idle speed after each
adjustment. The blade must not move at idle speed to
avoid serious injury to the operator or others.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Raider Garden Tools RD-GHT02 Manual de utilizare

Categorie
Motociclete
Tip
Manual de utilizare