Hilti BX 3 / BX 3-L Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
BX 3
BX 3-L
Deutsch 1
English 15
Français 29
Italiano 43
Español 57
Português 71
Nederlands 85
Dansk 99
Svenska 113
Norsk 127
Suomi 140
Ελληνικά 154
Magyar 169
Polski 183
Čeština 197
Slovenčina 211
Hrvatski 225
Srpski 239
Slovenščina 253
Български 267
Română 282
Türkçe 296
310
Latviešu 324
Lietuvių 338
Eesti 352
Українська 365
Қазақ 380
日本語 395
한국어 408
繁體中文 421
中文 433
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
1
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
6
7
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
BX 3
BX 3-L
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
2 Deutsch 2180111
*2180111*
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Allgemeines Gebotszeichen
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Schutzhelm benutzen
Gleichstrom
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Setzgerät BX 3 | BX 3-L
Generation 02
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und
Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 3
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
4 Deutsch 2180111
*2180111*
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Befestigungsgeräte
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug Nägel enthält. Die sorglose Handhabung
des Befestigungsgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Nägeln führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch
unerwartetes Auslösen wird ein Nagel ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das
Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann der Nagel von der Befestigungsstelle
abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom Akku, wenn der Nagel im Elektrowerkzeug
klemmt. Wenn das Befestigungsgerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen eines fest sitzenden
Nagels versehentlich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen eines fest sitzenden Nagels. Das System kann gespannt sein
und der Nagel kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
Stellen Sie beim Befestigen elektrischer Leitungen sicher, dass diese keine elektrische Spannung
führen. Fassen Sie das Befestigungsgerät nur an den isolierten Griffflächen an. Verwenden Sie nur
solche Nägel, die für die Installation von Elektroleitungen geeignet sind. Prüfen Sie, ob der Nagel
nicht die Isolierung der elektrischen Leitung beschädigt hat. Ein Nagel, welcher die Isolierung von
Elektroleitungen beschädigt, kann zu elektrischem Schlag und Feuergefahren führen.
2.3 Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheitsvermerke
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Anforderungen an den Benutzer
Sie dürfen dieses Gerät nur bedienen oder warten, wenn Sie dazu autorisiert und eingewiesen wurden.
Persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen während der Benutzung eine geeignete
Schutzbrille und einen Schutzhelm.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Zu starker Schall kann das Gehör schädigen.
Sicherheit von Personen
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Direktmontagegerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Unterbrechen Sie die Arbeit bei Schmerzen
oder Unwohlsein. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine ungünstige Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
Ziehen Sie die Bolzenführung oder Befestigungselemente nie mit der Hand zurück.
Durch Zurückziehen der Bolzenführung oder des Befestigungselementes mit derHand kann das Gerät
unter Umständen einsatzbereit gemacht werden. Die Einsatzbereitschaft ermöglicht eine Setzung
auch in Körperteile.
Halten Sie bei der Betätigung des Geräts die Arme gebeugt (nicht gestreckt).
Halten Sie beim Arbeiten andere Personen, insbesondere Kinder, vom Wirkungsbereich fern.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 5
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Direktmontagegeräten
WARNUNG! Gefahr durch durchschlagende Befestigungselemente! Vergewissern Sie sich vor dem
Setzen von Befestigungselementen, dass sich niemand hinter oder unter dem Bauteil aufhält, in welches das
Befestigungselement gesetzt wird.
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, setzen Sie 2 Befestigungselemente zur Probe auf ihrem Untergrund.
Benutzen Sie das richtige Gerät für ihre Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die
es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Lassen Sie ein geladenes Gerät nie unbeaufsichtigt.
Transportieren und lagern Sie das Gerät in einem gesicherten Koffer.
Entladen Sie das Gerät immer vor Reinigungs, Service- und Unterhaltsarbeiten, bei Wechsel der
Bolzenführung, bei Arbeitsunterbrechung sowie für die Lagerung (Befestigungselement).
Bewahren Sie nicht in Gebrauch stehende Geräte entladen an einem trockenen und abgeschlossenen
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service
repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben
ist.
Prüfen Sie den Untergrund vor dem Setzen auf elektrische Leitungen.
Setzen Sie keine Befestigungselemente in Untergrundmaterial, das ungeeignet ist.
Ungeeignete Materialien sind geschweißter Stahl und Gussstahl, Gusseisen, Glas, Marmor, Kunst-
stoff, Bronze, Messing, Kupfer, Isolationsmaterial, Hohlziegel, Keramikziegel, dünne Bleche ( < 4 mm)
und Gasbeton. Das Setzen in diese Materialien kann einen Elementbruch, Absplittern oder ein
Durchsetzen verursachen.
Betätigen Sie den Abzug nur, wenn das Gerät vollständig senkrecht auf dem Untergrund angepresst ist.
Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund, um ein Ablenken des
Befestigungselements vom Untergrundmaterial zu verhindern.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Lassen Sie das Gerät nie fallen.
Verwenden Sie das Magazin nicht als Handgriff.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht, außer es ist
speziell dafür zugelassen.
Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B.
DX-Kwik).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an denen
Sie sich verletzen könnten.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsbereichs.
Mechanische Sicherheitsmaßnahmen
Nehmen Sie keine Manipulationen bzw. Veränderungen am Gerät, insbesondere am Kolben, vor.
Verwenden Sie nur Befestigungselemente, die für das Gerät bestimmt und zugelassen sind.
Thermische Sicherheitsmaßnahmen
Überschreiten Sie nicht die empfohlene maximale Setzfrequenz.
Sollte das Gerät überhitzt sein, lassen Sie es abkühlen.
Demontieren Sie das Gerät nicht, wenn es heiß ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter
fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren
Hilti Service.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
6 Deutsch 2180111
*2180111*
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Gerätenase
;
Bolzenführung X-FG B3-ME 02
=
Bolzenführung X-FG B3-IF 02
%
Bolzenführungs-Verriegelung
&
Lüftungsschlitze
(
Sicherheitsauslöser
)
Handgriff
+
Entriegelungstasten
§
Gürtelhaken/Gerüsthaken
/
Ladezustandsanzeige
:
Li-Ion-Akku
Nagelschieber, verriegelte Position
$
Nagelschieber-Entriegelung
£
Stützfuß
|
Magazin
¡
Statusanzeige
Q
Ein/Aus-Taste
W
Nagelschieber, entriegelte Position
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ein handgeführtes akkubetriebenes Setzgerät für Anwendungen im Innenbereich. Es
ist bestimmt zum Setzen von speziell hergestellten Befestigungselementen in Beton, Stahl, Mauerwerk,
Kalksandstein und andere, für die Direktmontage geeignete Untergründe. Das Produkt ist auch dazu
bestimmt, elektrische Leitungen mit Clips zu befestigen, falls hierfür geeignete Befestigungselemente
verwendet werden. Verwenden Sie nur zugelassene Befestigungselemente in Verbindung mit der dafür
bestimmten Bolzenführung (siehe Kapitel "Technische Daten").
Das Setzgerät, der Akku und die Befestigungselemente bilden eine technische Einheit. Das bedeutet, dass
ein problemloses Befestigen mit diesem Setzgerät nur gewährleistet werden kann, wenn die speziell dafür
hergestellten Hilti Befestigungselemente und die von Hilti empfohlenen Ladegeräte und Akkus verwendet
werden. Nur bei Beachtung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs und
Anwendungsempfehlungen.
Das Setzgerät darf nur handgeführt eingesetzt werden.
Fehlanwendungen sind auszuschließen. Als Fehlanwendung gelten Setzungen in sehr weichen Unter-
grund (z. B. Holz) und Setzungen in zu harten Untergrund (z. B. in hochfesten Stahl oder sehr harten
Naturstein).
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typenreihe B 22.
Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der Reihe C 4/36.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 7
3.3 Sicherheitseinrichtungen
Im Magazinbetrieb soll die Nageldetektion Fehlsetzungen verhindern, die Schäden am Setzgerät verursachen
können.
Die Anpresssicherung soll das freie Setzen von Nägeln verhindern. Das Setzgerät kann im Magazinbetrieb
nur mit eingesetztem Nagel angepresst und ausgelöst werden.
3.4 Ausstattungsmerkmale
Das Setzgerät ist mit einem ergonomischen, rutschfesten und vibrationsgedämpften Handgriff, einem
Gürtel- und Gerüsthaken sowie einem Stützfuß ausgestattet. Das Gerät wird durch einen elektronischen
Überlastschutz vor Überlastung und durch eine Temperaturüberwachung vor Überhitzung geschützt.
3.5 Bluetooth
Das Produkt ist mit einer Bluetooth-Schnittstelle ausgerüstet. Sobald der Akku eingesetzt ist und das
Setzgerätmit der Ein/Aus-Taste eingeschaltet wird, ist die drahtlose Kommunikation durch Bluetooth möglich.
Sobald das Gerät in den Stand-by-Modus schaltet oder nachdem das Setzgerät mit der Ein/Aus-Taste
ausgeschaltet wird, werden noch drei Stunden Daten übertragen.
Um Bluetooth aktiv zu deaktivieren, ist die Ein/Aus-Taste mindestens 5 Sekunden zu drücken, bis die LED
zweimal blau aufleuchtet.
Wenn der Akku entnommen wird, werden keine Daten mehr übertragen.
Bluetooth ist nicht in allen Märkten verfügbar.
3.6 Statusanzeige
Die Statusanzeige gibt Auskunft über Zustände des Setzgerätes.
Zustand Bedeutung
Aus Setzgerät ist ausgeschaltet
LED leuchtet grün. Setzgerät ist eingeschaltet und setzbereit
LED blinkt alle 3 Sekunden grün. Setzgerät ist im Stand-by-Modus, Anpressen
der Gerätenase schaltet das Setzgerät ein
LED leuchtet blau. Setzgerät ist eingeschaltet, Nagelstreifen sind
nachzuladen
LED blinkt blau. Setzgerät ist eingeschaltet, das Magazin ist
komplett leer
LED blinkt grün. Setzgerät ist zu heiß oder der Akku ist schwach,
siehe Störungstabelle
LED blinkt rot. Gerätestörung, siehe Störungstabelle
LED leuchtet rot. Gerätestörung, siehe Störungstabelle
3.7 Anzeige des Akkuladezustandes
Beim Betätigen einer Akku-Entriegelungstaste zeigt das Display den Ladezustand des Akkus an.
Während und unmittelbar nach dem Setzvorgang ist keine zuverlässige Abfrage des Ladezustands
möglich.
Zustand Bedeutung
Alle vier LEDs leuchten grün. Der Ladezustand ist 75 % bis 100 %.
Drei LEDs leuchten grün. Der Ladezustand ist 50 % bis 75 %.
Zwei LEDs leuchten grün. Der Ladezustand ist 25 % bis 50 %.
Eine LED leuchtet grün. Der Ladezustand ist 10 % bis 25 %.
Eine LED blinkt grün. Der Ladezustand ist unter 10 %. Akku ist zu
schwach.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
8 Deutsch 2180111
*2180111*
3.8 Lieferumfang
Setzgerät BX 3 oder BX 3-L , Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter:
www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Setzgerät
BX 3 BX 3-L
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
B 22/2.6 Li-Ion (02)
4,0 kg 4,0 kg
B 22/3.0 Li-Ion (01)
4,1 kg 4,1 kg
B 22/5.2 Li-Ion (01)
4,3 kg 4,3 kg
Nagellänge magaziniert
14 mm 30 mm 14 mm 36 mm
Zugänglichkeit
52 mm 46 mm
Nageldurchmesser
3 mm 2,75 mm 3,0 mm
Magazinkapazität
30 Nägel 30 Nägel
Anpressweg
12 mm 12 mm
Anpresskraft
50 N 70 N 50 N 70 N
Anwendungstemperatur (Umgebungstempera-
tur)
−15 50 −15 50
Empfohlene maximale Setzfrequenz
650/h 650/h
Bemessungsspannung
21,6 V 21,6 V
Maximal abgestrahlte Sendeleistung
−11,9 dBm −11,9 dBm
Frequenz
2.400 MHz
2.483,5 MHz
2.400 MHz
2.483,5 MHz
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geräusch- und Vibrationsinformation
Typischer Abewerteter Emissions-Schallleistungspegel (bei
Eintreiben von Nägeln) (L
WA
)
Beton
101 dB
Stahl
105 dB
Typischer Abewerteter Emissions-Schalldruckpegel (bei Ein-
treiben von Nägeln) (L
pA
)
Beton
90 dB
Stahl
94 dB
Unsicherheit für die genannten Schallpegel (K)
3 dB
Einaxiale Vibrationsgesamtwerte (in z-Richtung)
Schwingungsemissionswert (bei Eintreiben von Nägeln) (a
h
) Beton
2,3 m/s²
Stahl
2,2 m/s²
Unsicherheit (K)
1,5 m/s²
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 9
4.3 Akku
Akkubetriebsspannung
21,6 V
Umgebungstemperatur
−17 60
Lagertemperatur
−20 40
5 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Akku einsetzen 2
Um die maximale Lebensdauer der Akkus zu erreichen, wechseln Sie den eingesetzten Akku gegen
einen geladenen Akku, sobald die Akkuleistung merklich nachlässt.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte von Akku und Gerät frei von Fremdkörpern sind.
2. Setzen Sie den Akku ein und lassen Sie ihn hörbar einrasten.
Wenn der Akku eingesetzt ist, leuchten die LEDs für den Ladezustand kurz auf.
VORSICHT
Gefährdung durch herunterfallenden Akku. Falls der Akku nicht ordnungsgemäß verriegelt ist, kann er
während der Arbeit herunterfallen.
Sorgen Sie stets für sicheren Sitz des Akkus.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz des Akkus im Setzgerät.
5.2 Akku entnehmen 3
1. Schalten Sie das Setzgerät aus. Seite 11
2. Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und halten Sie sie gedrückt.
3. Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Gerät.
5.3 Bolzenführung abnehmen
1. Schalten Sie das Setzgerät aus. Seite 11
2. Entnehmen Sie den Akku. Seite 9
3. Ziehen Sie den Nagelschieber nach unten, bis er einrastet.
4. Entleeren Sie das Magazin. Seite 11
5. Schieben Sie die Bolzenführungs-Verriegelung in Pfeilrichtung bis zum Anschlag.
Die Bolzenführung wird freigegeben.
6. Entnehmen Sie die Bolzenführung.
5.4 Bolzenführung einsetzen
1. Schalten Sie das Setzgerät aus. Seite 11
2. Entnehmen Sie den Akku. Seite 9
3. Ziehen Sie den Nagelschieber nach unten, bis er einrastet.
4. Entleeren Sie das Magazin. Seite 11
5. Schieben Sie die Bolzenführungs-Verriegelung in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und halten Sie sie in
dieser Position.
6. Schieben Sie die Bolzenführung bis zum hörbaren Einrasten in die Gerätenase.
7. Lassen Sie die Bolzenführungs-Verriegelung los.
Die Bolzenführungs-Verriegelung springt in die Mittelstellung.
8. Prüfen Sie durch Ziehen an der Bolzenführung ihren sicheren Sitz.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
10 Deutsch 2180111
*2180111*
5.5 Sicheres Arbeiten mit Gürtel- und Gerüsthaken 4
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass der Gürtel-/Gerüsthaken sicher am Gerät befestigt ist.
Verwenden Sie den Gürtel-/Gerüsthaken nur solange wie nötig. Legen Sie das Gerät sicher ab, wenn Sie
ihn längere Zeit nicht verwenden.
5.6 Für Magazinbetrieb bestücken 5
WARNUNG
Quetschgefahr! Das Zurückschnellen des Nagelschiebers kann zu Quetschungen an den Fingern führen
und Schäden am Setzgerät verursachen.
Achten Sie beim Herunterziehen des Nagelschiebers darauf, dass er sicher einrastet. Lassen Sie den
Nagelschieber nicht zurückschnellen.
1. Ziehen Sie den Nagelschieber nach unten, bis er einrastet.
2. Lassen Sie die Nagelstreifen in das Magazin gleiten (maximal 3 Streifen mit je 10 Nägeln).
3. Halten Sie den Nagelschieber fest und drücken Sie die Nagelschieber-Entriegelung.
4. Führen Sie den Nagelschieber zurück bis er einen Nagel berührt.
6 Arbeiten
6.1 Verwendung des Stützfußes
Auf ebenem Untergrund erleichtert der Stützfuß das rechtwinklige Aufsetzen des Setzgerätes, da nur noch
in seitlicher Richtung auf die rechtwinklige Positionierung geachtet werden muss. Auf unebenem Grund
kann es erforderlich sein, den Stützfuß einzuklappen, um die Bolzenführung rechtwinklig zum Untergrund
auszurichten.
6.1.1 Stützfuß einklappen 6
1. Drücken Sie gegen den Stützfuß, um ihn aus seiner Rastposition zu lösen.
2. Schwenken Sie den Stützfuß um etwa 230° zurück.
3. Drücken Sie von unten gegen den Stützfuß, um ihn in der eingeklappten Position einzurasten.
6.1.2 Stützfuß ausklappen 6
VORSICHT
Quetschgefahr! Beim Umklappen des Stützfusses besteht die Gefahr, dass die Finger zwischen Stützfuß
und Gehäuse eingequetscht werden.
Halten Sie das Setzgerät beim Umklappen des Stützfußes am Handgriff.
1. Drücken Sie gegen den Stützfuß, um ihn aus seiner Rastposition zu lösen.
2. Schwenken Sie den Stützfuß um etwa 230° nach vorn.
3. Drücken Sie von unten gegen den Stützfuß, um ihn in der ausgeklappten Position einzurasten.
6.2 Setzgerät einschalten/ausschalten
6.2.1 Setzgerät einschalten
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Pressen des Setzgerätes gegen einen Körperteil kann durch versehentliches Auslösen
einer Setzung schwere Verletzungen verursachen.
Pressen Sie das Setzgerät niemals gegen Ihre Hand oder einen anderen Körperteil.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Das Federelement wird hörbar gespannt, und die Statusanzeige leuchtet grün.
Das Spannen des Federelements erfolgt bei nachlassender Akkuleistung langsamer als mit
vollständig geladenem Akku.
Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des Akkus.
Beim Betrieb mit verringerter Akkuleistung schaltet das Setzgerät ab, bevor es zu einer Schädigung
der Akkuzellen kommt.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 11
6.2.2 Setzgerät ausschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Das Federelement wird hörbar entspannt, und die Statusanzeige erlischt.
6.3 Setzung durchführen 7
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Teile! Während des Setzvorganges drohen Verletzungen an
Körper und Augen durch vom Untergrund abgesplittertes Material und durch herausgeschleuderte Teile des
Nagelstreifens.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Auch
andere Personen im Umfeld sollen Augenschutz und Schutzhelm tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Pressen des Setzgerätes gegen einen Körperteil kann durch versehentliches Auslösen
einer Setzung schwere Verletzungen verursachen.
Pressen Sie das Setzgerät niemals gegen Ihre Hand oder einen anderen Körperteil.
1. Schalten Sie das Setzgerät ein. Seite 10
2. Setzen Sie das Setzgerät rechtwinklig auf den Untergrund, und pressen Sie die Bolzenführung bis zum
Anschlag an.
3. Lösen Sie durch Drücken des Sicherheitsauslösers die Setzung aus.
4. Heben Sie das Setzgerät nach der Setzung vollständig vom Untergrund ab.
Wird die Bolzenführung länger als 6 Sekunden auf einen Untergrund angepresst, ohne dass eine
Setzung ausgelöst wird, schaltet sich das Setzgerät automatisch aus. Durch Drücken der Ein⁄Aus-
Taste kann das Setzgerät wieder eingeschaltet werden.
Wenn das Setzgerät 6 Minuten lang nicht benutzt wurde, entspannen sich die Federelemente und
das Setzgerät schaltet automatisch in den Stand-by-Modus. Sobald das Setzgerät angepresst
wird, werden die Federelemente automatisch wieder gespannt und das Setzgerät ist setzbereit.
Sobald das Setzgerät länger als drei Stunden im Stand-by-Modus ist, schaltet es aus. Durch
Drücken der Ein⁄Aus-Taste kann das Befestigungsgerät wieder eingeschaltet werden.
6.4 Bluetooth ausschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste für mindestens 5 Sekunden, bis die LED zweimal blau aufleuchtet.
Es ist keine Datenübertragung mehr möglich.
Bluetooth ist nicht in allen Märkten verfügbar.
Wenn Sie sich in sensibler Umgebung aufhalten (z. B. Krankenhaus), wo kein Bluetooth erlaubt ist,
können Sie das Bluetooth deaktivieren.
6.5 Nägel im Magazinbetrieb entnehmen
1. Ziehen Sie den Nagelschieber nach unten, bis er einrastet.
2. Schieben Sie die Nägel nach unten aus dem Magazin heraus.
3. Halten Sie den Nagelschieber fest und drücken Sie die Nagelschieber-Entriegelung.
4. Führen Sie den Nagelschieber in die Ausgangsposition zurück.
6.6 Verklemmte Nägel
Einzelne Nägel können sich in der Bolzenführung verklemmen. Mit Hilfe des Durchtreiber-Sets X-NP können
Sie verklemmte Nägel aus der Bolzenführung entfernen. Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online
unter www.hilti.com.
WARNUNG
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Setzgerätes. Die Verwendung ungeeigneter Gegenstände
anstelle des empfohlenen Originalzubehörs von Hilti kann zu Verletzungen führen und das Setzgerät
beschädigen.
Verwenden Sie zum Lösen eines verklemmten Nagels ausschließlich das empfohlene Durchtreiber-Set.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
12 Deutsch 2180111
*2180111*
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Teile! Eine Setzung kann zu Verletzungen durch herumfliegende
Teile führen, wenn sich Fremdkörper im Bereich der Bolzenführung befinden oder wenn Befestigungsele-
mente in der Bolzenführung verklemmt sind.
Versuchen Sie nie, Störungen am Gerät durch das Auslösen weiterer Setzungen zu beheben!
6.6.1 Verklemmten Nagel lösen
1. Entnehmen Sie die Bolzenführung (siehe Seite 9).
2. Stecken Sie die Bolzenführung in die Aufnahmehülse des Durchtreiber-Sets.
3. Treiben Sie den verklemmten Nagel mithilfe des Durchtreibers und eines Hammers aus der Bolzenführung
heraus.
4. Setzen Sie die Bolzenführung ein (siehe Seite 9).
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Pflege und Instandhaltung von Akku-Geräten
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittelverwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittelverwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
7.2 Innenseite der Gerätenase reinigen
1. Nehmen Sie die Bolzenführung ab. Seite 9
2. Reinigen Sie die Innenseite der Gerätenase.
3. Setzen Sie die Bolzenführung ein. Seite 9
8 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !
Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Akkus entnehmen.
Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
*2180111*
2180111 Deutsch 13
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
9 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Federelement wird nicht ge-
spannt; keine Statusanzeige.
Akku leer. Wechseln Sie den Akku.
Akku nicht korrekt eingesetzt. Setzen Sie den Akku ein.
Seite 9
Federelement wird verzö-
gert gespannt, Statusanzeige
blinkt blau, gleichzeitig er-
tönt akustisches Signal; dann
leuchtet die Statusanzeige für
6 Minuten blau.
Magazin leer. Bestücken Sie das Magazin.
Seite 10
Federelement wird nicht ge-
spannt, Statusanzeige blinkt
grün, und 1 LED der Ladezu-
standsanzeige blinkt.
Akku leer. Wechseln Sie den Akku.
Akkutemperatur zu niedrig. Lassen Sie den Akku sich
langsam auf Raumtemperatur
erwärmen.
Federelement wird nicht
nachgespannt, Statusanzeige
blinkt grün, und 4 LEDs
der Ladezustandsanzeige
blinken.
Übertemperatur im Setzgerät. Lassen Sie das Setzgerät
abkühlen.
Federelement wird nicht ge-
spannt, und Statusanzeige
blinkt rot.
Bolzenführung nicht korrekt einge-
setzt.
Setzen Sie die Bolzenführung
ein. Seite 9
Federelement wird nicht ge-
spannt, und Statusanzeige
leuchtet rot.
Gerätefehler. Entnehmen Sie den Akku.
Seite 9
Setzen Sie den Akku ein.
Seite 9
Bolzenführung lässt sich nicht
anpressen, und Statusan-
zeige leuchtet grün.
Magazin leer. Bestücken Sie das Magazin.
Seite 10
Nagelschieber verklemmt. Nagelstreifen aus dem Magazin
entnehmen und Magazin säu-
bern.
Nagel in Bolzenfuehrung
verklemmt.
Lösen Sie den verklemmten
Nagel. Seite 12
Bolzenführung im angepress-
ten Zustand verklemmt.
Verunreinigung zwischen Bolzen-
führung und Gerätenase.
Reinigen Sie die Innenseite der
Gerätenase. Seite 12
10 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
14 Deutsch 2180111
*2180111*
Akkus entsorgen
Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase
oder Flüssigkeiten entstehen.
Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.
Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
11 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: BX3 qr.hilti.com/r7775899 BX3-L
qr.hilti.com/r7775857 .
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
12 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454

Hilti BX 3 / BX 3-L Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare