©
2015 Nikon Corporation
Magyar
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a
fényképezőgép használati útmutatóját.
Megjegyzés: DX formátumú digitális tükörrefl exes (például D7200 vagy
D5500 típusú) fényképezőgépre szerelve az objektív látószöge 8°00
– 3° 10,
gyújtótávolsága 300 – 750 mm-nek felel meg (35 mm-es formátum).
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
A
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne szerelje szét és ne alakítsa át. Meghibásodás esetén a terméket csak szakképzett
szerelővel javíttassa. Ha a termék leejtés vagy egyéb baleset következtében
szétnyílik, ne érintse meg a hozzáférhetővé vált részeit. Ezen óvintézkedések
fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést okozhat.
• Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben a
készülékből távozó füstöt vagy szokatlan szagot észlel, azonnal húzza ki a
hálózati tápegységet, valamint távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát,
ügyelve az égési sérülések elkerülésére. A további használat tüzet vagy sérülést
okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye a készüléket ellenőrzésre egy,
a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
• Tartsa szárazon. A készüléket ne tegye ki víz hatásának, és ne működtesse nedves
kézzel. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Ha a készüléket töltőállomáson, illetve
propán vagy más gyúlékony gáz vagy por jelenlétében működteti, az
robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az
objektíven vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz,
az maradandó látáskárosodást okozhat.
A
FIGYELMEZTETÉSEK
• Gyermekektől távol tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása személyi
sérülést vagy a termék meghibásodását okozhatja.
• Ne koncentrálja a napfényt az objektíven keresztül. Az objektíven keresztül fókuszált
napfény tüzet okozhat. Ellenfényben lévő tárgyak fényképezésénél a nap
semmiképpen ne szerepeljen a képen. Amennyiben az objektívet hosszabb
ideig nem használja, helyezze vissza az objektívsapkákat, és tárolja az
objektívet közvetlen napfénytől védett helyen.
• Ne hagyja, hogy túlmelegedjen. Ne hagyja a terméket rendkívül magas
hőmérsékletnek kitett helyen, például közvetlen napfénynek kitett zárt
gépjárműben, illetve csavarja be a készüléket törölközőbe vagy zsebkendőbe,
vagy használat közben egyéb módon takarja le azt. Ezen óvintézkedések
fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy a termék hibás működését okozhatja.
■
Az objektív részei
(1. ábra)
q
Objektív fényellenző bajonett jelölés
w
Zoomgyűrű
e
Gyújtótávolság skála
r
Gyújtótávolság jelölés
t
Élességállító gyűrű
y
Fókusztávolság jelzése
u
Fókusztávolság jelölés
i
Objektívforgatási jelzés
o
Objektív-csatlakozási jelölés
!0
Objektívbajonett gumitömítés
!1
CPU érintkezők
!2
Zoom zár kapcsoló
!3
Élességállítási mód kapcsoló
!4
Élességállítás végálláskapcsoló
!5
Rázkódáscsökkentés módváltó
kapcsoló
!6
Rázkódáscsökkentés kapcsoló
!7
Objektív fényellenző
!8
Objektív fényellenző illeszkedés
jelölés
!9
Objektív fényellenző zár jelölés
@0
Tájolásjelzők (90°)
@1
Állványgyűrű
@2
Állványgyűrű rögzítő csavarja
■
Kompatibilitás
Ez az objektív D4 sorozatú, D3 sorozatú, Df, D810 sorozatú, D800 sorozatú, D750,
D700, D610, D600, D300 sorozatú, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 és D3100 fényképezőgépekkel használható. A
kompatibilis fényképezőgépekkel kapcsolatos naprakész információkért nézze
át legújabb katalógusainkat, vagy látogassa meg régiójának Nikon weboldalát.
■
Élességállítás
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a fényképezőgép
élességállítási módjait a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti).
Fényképezőgép
élességállítási módja
Objektív élességállítási módja
Objektív élességállítási módja
M/A
M
AF
Automatikus élességállítás kézi
vezérléssel
Kézi élességállítás elektronikus
távolságmérővel
MF Kézi élességállítás elektronikus távolságmérővel
M/A (Automatikus élességállítás kézi vezérléssel)
M/A (Automatikus élességállítás kézi vezérléssel)
Ha automatikus élességállítás kézi vezérléssel funkcióval (M/A) állít élességet:
z
Csúsztassa az élességállítási mód kapcsolót M/A állásba.
x
Állítsa be az élességet.
Az automatikus élességállítás kívánság szerint módosítható az objektív
élességállító gyűrűjének elforgatásával, miközben a kioldógombot félig
lenyomva tartja (ha a fényképezőgépen AF-ON gomb található, akkor a
műveletet az AF-ON gomb lenyomása közben is elvégezheti). Az ismételt
automatikus élességállításhoz nyomja le félig a kioldógombot vagy
nyomja meg újra az AF-ON gombot.
Az élességállítás végálláskapcsoló
Az élességállítás végálláskapcsoló
Ez a kapcsoló határozza meg a fókusztávolság határait automatikus élességállításhoz.
• FULL: Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha a teljes élességtartományt
ki szeretné használni.
• ∞–6 m: Ha a téma mindig legalább 6 méteres távolságban lesz,
válassza ezt a beállítást a gyorsabb élességállítás érdekében.
■
Zoom és mélységélesség
Élességállítás előtt a zoomgyűrű elforgatásával állítsa be a gyújtótávolságot és
komponálja meg a fényképet. Ha a fényképezőgép lehetővé teszi a mélységélesség
ellenőrzését (leblendézést), a mélységélesség a keresőben ellenőrizhető.
Megjegyzés: A gyújtótávolság a fókusztávolság rövidülésével csökken.
Vegye fi gyelembe, hogy a fókusztávolság jelzése csak útmutatóként szolgál,
vagyis esetleg nem pontosan jelzi a téma távolságát, ezért előfordulhat, hogy
a mélységélesség vagy más egyéb tényezők miatt nem mutatja a ∞ jelet, ha a
fényképezőgép egy távoli tárgyra állít élességet.
A zoomgyűrű zárásához forgassa el a gyűrűt a 200 mm-es állásba, és csúsztassa a
zoom zár kapcsolót LOCK200 állásba. Ez megakadályozza, hogy az objektívet a saját
súlya kihúzza a fényképezőgép szállítása közben.
■
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható. Bizonyos rekeszértékeknél a
fényképezési sebesség csökkenhet.
■
Rázkódáscsökkentés (VR)
A rázkódáscsökkentés (VR) csökkenti a fényképezőgép rázkódása okozta
elmosódást, így a zár akár 4,5 hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként
tenné, megnövelve ezzel a rendelkezésre álló záridők tartományát. A VR záridőre
gyakorolt hatásai NORMÁL módban a Camera and Imaging Products Association
(CIPA) szabványoknak megfelelően kerülnek mérésre; az FX formátumú objektívek
mérése FX formátumú digitális fényképezőgépek használatával történik, DX
formátumú objektíveké pedig DX formátumú fényképezőgépekkel. A zoom
objektívek mérése maximális zoommal történik.
A rázkódáscsökkentés kapcsoló használata
A rázkódáscsökkentés kapcsoló használata
• Válassza az ON lehetőséget a rázkódáscsökkentés engedélyezéséhez. A
rázkódáscsökkentés aktiválásához nyomja le félig a kioldógombot,
ez csökkenti a fényképezőgép rázkódásának hatását, pontosabb
élességállítást és komponálást tesz lehetővé.
• Válassza az OFF lehetőséget a rázkódáscsökkentés kikapcsolásához.
A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata
A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata
• Válassza a NORMÁL lehetőséget megnövelt rázkódáscsökkentés
eléréséhez mozdulatlan témák fényképezésekor.
• Válassza a SPORT lehetőséget sportolók és más, gyorsan és
kiszámíthatatlanul mozgó témák fényképezésekor.
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg,
amíg a keresőben a kép stabilizálódik, mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• Ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, a keresőben látható kép
elmosódott lehet a zár kioldása után. Ez nem jelent meghibásodást.
• A SPORT lehetőség ajánlott pánozó fényképezés esetén, bár a NORMÁL mód
szintén támogatott.
• NORMÁL és SPORT módban, a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra
korlátozódik, melyek nem részei a pánozásnak (például a fényképezőgép
vízszintes mozgatásával végzett pásztázás közben a rázkódáscsökkentés csak
a függőleges rázkódást érinti).
• Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a
rázkódáscsökkentés működése közben. Ha az objektív áramellátása megszűnik,
mialatt a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén
zöröghet. Ez nem meghibásodás, a jelenség az objektív újracsatlakoztatásával és
a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.
• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés
letiltásra kerül, miközben a vaku tölt.
• A NORMÁL és a SPORT rázkódáscsökkentés csökkenti az elmosódást, ha a
fényképzőgép állványra van rögzítve. A OFF állás azonban - az állvány típusától és a
fényképezés körülményeitől függően - egyes esetekben jobb eredményt hozhat.
• A NORMÁL és a SPORT használata ajánlott, ha a fényképezőgép egylábú
állványra van rögzítve.
■
Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzői védik a lencsét és kizárják a szórt fényt, ami a fényellenző
nélkül lencse-fényfoltot vagy szellemképet okozna.
Fényellenző rögzítése
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett
jelölését (
●) az objektív fényellenző
illeszkedés jelöléshez ( ), majd forgassa
el a fényellenzőt (
w
), amíg a ● jelzés egy
vonalba kerül az objektív fényellenző zár
jelöléssel (—).
A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható
szimbólum közelében
tartva szerelje fel, illetve vegye le. Nem megfelelően felszerelt fényellenző esetén
vignettálás jelentkezhet.
A nem használt fényellenző elfordítható és az objektíven rögzíthető. A
megfordított fényellenzőt felszerelheti illetve eltávolíthatja annak elforgatásával,
miközben a zár jelölés mellett fogja (—).
■
Állvány használata
A készülék állványra történő rögzítése
A készülék állványra történő rögzítése
Amikor ezt az objektívet fényképezőgépre rögzíti, az állványt ne a fényképezőgép
állványmenetéhez, hanem az objektív állványgyűrűjéhez csatlakoztassa.
A fényképezőgép forgatása (2. ábra)
A fényképezőgép forgatása (2. ábra)
A fényképezőgép „fekvő” (tájkép) és „álló” (portré) tájolásba forgatható, majd a
kívánt tájolásban rögzíthető. Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy a keze hozzáérhet
az állványhoz, ha a fényképezőgépet a markolatánál fogva forgatja.
z
Kissé lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
q
).
x
Forgassa a fényképezőgépet a kívánt állásba (
w
). Az egymástól 90°-
os távolságra elhelyezkedő három helyzetjelző iránymutatásként
használható.
c
Szorítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
e
). Győződjön meg
arról, hogy a csavart teljesen meghúzta, ellenkező esetben az objektív
kicsúszhat a gyűrűből.
Az állványgyűrű rögzítése (3. ábra)
Az állványgyűrű rögzítése (3. ábra)
z
Kissé lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
q
).
x
Igazítsa az objektív tetején található forgatási jelzést a gyűrűn lévő
jelhez (
w
), majd illessze az objektívet a gyűrűbe.
c
Forgassa az objektívet a kívánt állásba (
e
). Az egymástól 90°-
os távolságra elhelyezkedő három helyzetjelző iránymutatásként
használható.
v
Szorítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (
r
). Győződjön meg
arról, hogy a csavart teljesen meghúzta, ellenkező esetben az objektív
kicsúszhat a gyűrűből.
Az állványgyűrű eltávolítása (4. ábra)
Az állványgyűrű eltávolítása (4. ábra)
z
Lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját, amíg a gyűrű szabadon
elforgathatóvá válik (
q
), közben ügyeljen arra, nehogy eltávolítsa a
csavart a foglalatából.
x
Igazítsa az objektív tetején található forgatási jelzést a gyűrűn lévő
jelhez (
w
), majd vegye ki az objektívet a gyűrűből (
e
).
■
Az objektív kezelése
• Az objektív maximális rekeszre áll vissza, amikor eltávolítja a fényképezőgépről.
Az objektív belsejének védelme érdekében ne tárolja közvetlen napfénynek
kitett helyen, vagy helyezze vissza az objektívsapkákat.
• A fényképezőgépet mindig úgy tartsa, hogy közben megtámasztja az objektívet.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja az objektív rögzítését.
• Ne vegye fel vagy tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív
fényellenzőnél fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és
az objektívet vigye el egy Nikon által engedélyezett szervizközpontba javításra.
• A port és a textildarabokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A
foltok és ujjlenyomatok eltávolításához tegyen kis mennyiségű etanolt vagy
lencsetisztító folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra, vagy lencsetisztító
kendőre és középről indulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget,
ügyelve arra, hogy ne hagyjon foltokat és ne érintse meg az üveget az ujjával.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az
objektív tisztításához.
• Az objektív elülső elemének védelmére az objektív fényellenző vagy az NC
szűrő használható.
• Mielőtt az objektívet elrakná rugalmas tokjába, helyezze fel az elülső és a hátsó
objektívsapkát.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a
penészesedés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek
kitett helyen, illetve molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása
helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja
a megerősített műanyagból készült részeket.
■
A készülékkel sz
állított tartozékok
• 95 mm-es, LC-95 rákattintható első objektívsapka
• LF-4 objektív hátsó sapka
• HB-71 bajonettzár sapka
• CL-1434 objektív tok
■
Kompati
bilis tartozékok
• 95 mm-es rácsavarható szűrők
• AF-I/AF-S Teleconverterek TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatikus élességállítás csak f/8 támogatást biztosító fényképezőgépekhez
elérhető.
2 Automatikus élességállítás nem támogatott.
■
Műszaki jellemzők
Típus E típusú AF-S objektív beépített CPU-val és
F-bajonettel
Gyújtótávolság 200 – 500 mm
Maximális rekesz f/5.6
Objektív felépítése
19 objektívelem 12 csoportban (beleértve 3 ED objektívelemet)
Látószög • Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek:
12°20 – 5°00
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek:
8°00 – 3°10
Gyújtótávolság skála Milliméterben megadva (200, 300, 400, 500)
Távolság információ A fényképezőgéphez csatolva
Zoom Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával
Élességállítás
Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer
Silent Wave Motorral hajtott automatikus élességállítással
és külön élességállító gyűrű kézi élességállításhoz.
Rázkódáscsökkentés Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Fókusztávolság jelzése 2,2 m – ∞
Minimális fókusztávolság 2,2 m a képsíktól
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány f/5.6 – 32
Fénymérés Maximális rekesz
Szűrőtoldalék méret 95 mm (P=1,0 mm)
Méretek Kb. 108 mm maximális átmérő × 267,5 mm
(a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg Kb. 2300 g az állványgyűrűvel
Kb. 2090 g az állványgyűrű nélkül
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban bemutatott
hardver műszaki jellemzőit bármikor előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa.
Türkçe
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste
instrucţiuni, cât şi manualul aparatului foto.
Notă: Când este montat pe un aparat foto digital cu vizare prin obiectiv format DX,
cum ar fi D7200 sau D5500, acest obiectiv are un unghi de câmp de 8°00 – 3°10
şi o distanță focală echivalentă cu 300 – 750 mm (format 35 mm).
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
A
AVERTISMENTE
• Nu demontaţi şi nu modi caţi. În cazul defectării, produsul trebuie să fi e reparat
numai de un tehnician califi cat. În cazul în care produsul se sparge ca urmare
a căderii sau a unui alt accident, evitaţi să atingeţi componentele expuse.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la şoc electric sau la alte răniri.
• În cazul defectării, opriţi imediat aparatul foto. În caz că observaţi fum sau un miros
neobişnuit ce provine din echipament, scoateţi imediat din priză adaptorul la
reţeaua electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să nu vă
ardeţi. Continuarea utilizării poate duce la incendiu sau la răniri. După scoaterea
acumulatorului, duceţi echipamentul la un service autorizat Nikon pentru verifi care.
• A se menţine uscat. Nu expuneţi produsul la apă şi nu îl manipulaţi cu mâinile ude.
Nerespectarea acestei precauţii poate duce la incendiu sau la şoc electric.
• Nu utilizaţi în prezenţa gazelor in amabile. Operarea echipamentelor electronice
în benzinării sau în prezenţa propanului sau a altor gaze infl amabile ar putea
provoca explozie sau incendiu.
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau
a altor surse de lumină puternică prin obiectiv sau prin vizor ar putea duce la
afectarea permanentă a vederii.
A
ATENŢIONĂRI
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la
răniri sau la defectarea produsului.
• A nu se focaliza lumina soarelui prin obiectiv. Lumina soarelui focalizată prin obiectiv
poate produce incendii. Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi subiecte
cu fundal luminat; dacă obiectivul nu va fi utilizat o perioadă lungă de timp,
puneţi la loc capacele obiectivului şi depozitaţi-l într-un loc ferit de lumina
directă a soarelui.
• A nu se supraîncălzi. Nu lăsaţi produsul în locuri expuse la temperaturi extrem
de ridicate, cum ar fi un vehicul închis afl at în lumina directă a soarelui, nu îl
înfăşuraţi într-un prosop sau într-o batistă şi nu îl acoperiţi în alt mod în timp
ce este folosit. Nerespectarea acestor precauţii poate duce la incendiu sau la
defectarea produsului.
■
Componentele obiectivului
Componentele obiectivului
(Figura 1)
q
Marcaj montare parasolar obiectiv
w
Inel zoom
e
Scală lungime focală
r
Marcaj lungime focală
t
Inel focalizare
y
Indicator distanţă focală
u
Marcaj distanţă focală
i
Indicator rotire obiectiv
o
Marcaj montură obiectiv
!0
Garnitură cauciuc montură obiectiv
!1
Contacte CPU
!2
Comutator blocare zoom
!3
Comutator mod focalizare
!4
Comutator limită focalizare
!5
Comutator mod reducere vibraţii
!6
Comutator reducere vibrații
!7
Parasolar obiectiv
!8
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
!9
Marcaj fi xare parasolar obiectiv
@0
Indicatoare de poziţie (90°)
@1
Colier trepied
@2
Şurub de blocare colier pentru
trepied
■
Compatibilitate
Acest obiectiv poate fi folosit cu aparate foto seria D4, seria D3, Df,
seria D810, seria D800, D750, D700, D610, D600, seria D300, D7200, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 şi D3100. Pentru informaţii
actualizate privind aparatele foto compatibile, consultaţi cataloagele noastre cele
mai recente sau vizitaţi site-ul internet Nikon pentru zona dumneavoastră.
■
Focalizare
Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor (pentru
informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul
aparatului foto).
Modul de
focalizare al
aparatului foto
Modul de focalizare al obiectivului
Modul de focalizare al obiectivului
M/A
M
AF
Focalizare automată cu
supracomandă manuală
Focalizare manuală cu stabilirea
electronică a distanţei
MF Focalizare manuală cu stabilirea electronică a distanţei
M/A (Focalizare automată cu supracomandă manuală)
M/A (Focalizare automată cu supracomandă manuală)
Pentru a focaliza folosind focalizarea automată cu supracomandă manuală (mod M/A):
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului în poziţia
M/A.
x
Focalizaţi.
Dacă se dorește, focalizarea automată poate supracomandată prin
rotirea inelului de focalizare al obiectivului în timp ce butonul de
declanșare este apăsat la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto
este dotat cu un buton AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este apăsat).
Pentru a focaliza din nou utilizând focalizarea automată, apăsaţi
butonul de declanșare la jumătate sau apăsaţi din nou butonul AF-ON.
Comutatorul limită focalizare
Comutatorul limită focalizare
Acest comutator determină limitele distanţei focale pentru focalizare automată.
• FULL: Selectaţi această opţiune pentru a utiliza întregul interval
de focalizare.
• ∞–6 m: Dacă subiectul se va afl a mereu la o distanţă de cel puţin
6 m, selectaţi această opţiune pentru focalizare mai rapidă.
■
Zoom şi profunzime de câmp
Zoom şi profunzime de câmp
Înainte de a focaliza, rotiţi inelul de zoom pentru reglarea distanţei focale şi
încadrarea fotografi ei. În cazul în care aparatul foto permite previzualizarea
profunzimii de câmp (dată de închiderea diafragmei), profunzimea de câmp
poate fi vizualizată în vizor.
Notă: Distanţa focală disponibilă scade pe măsură ce distanţa de focalizare se reduce.
Reţineţi că indicatorul de distanţă focală are numai un rol orientativ și este posibil
să nu indice cu acurateţe distanţă până la subiect și, datorită profunzimii de câmp
și altor factori, este posibil să nu arate ∞ când aparatul foto focalizează asupra unui
obiect aflat la distanţă.
Pentru a bloca inelul de zoom rotiţi-l la poziţia 200 mm și deplasaţi comutatorul
blocare zoom în poziția LOCK200. Aceasta previne extinderea obiectivului datorită
propriei greutăţi în timp ce aparatul foto este transportat.
■
Diafragmă
Diafragma se reglează folosind comenzile aparatului foto. Cadenţa cadrelor
poate scădea la anumite diafragme.
■
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibraţiilor (VR) reduce estomparea produsă de tremuratul aparatului
foto, permiţând timpi de expunere cu până la 4,5 stopuri mai lungi decât ar fi
posibil altfel, crescând intervalul timpilor de expunere disponibili. Efectele VR
asupra timpului de expunere se măsoară în modul NORMAL în conformitate cu
standardele Camera and Imaging Products Association (CIPA); obiectivele format
FX se măsoară utilizând aparate foto digitale format FX, iar obiectivele format DX,
utilizând aparate foto format DX. Obiectivele cu zoom se măsoară la zoom maxim.
Folosirea comutatorului de reducere a vibraţiei
Folosirea comutatorului de reducere a vibraţiei
• Selectaţi ON (ACTIVAT) pentru a activa reducerea vibraiilor.
Reducerea vibrațiilor este activată când butonul de declanşare
este apăsat la jumătate, reducând efectele de vibrație ale
aparatului foto pentru o încadrare şi o focalizare îmbunătăţite.
• Selectaţi OFF (DEZACTIVAT) pentru a dezactiva reducerea vibrațiilor.
Utilizarea comutatorului mod reducere vibraii
Utilizarea comutatorului mod reducere vibraii
• Selectaţi NORMAL pentru reducerea îmbunătăţită a vibraţiilor atunci
când fotografi aţi subiecte imobile.
• Selectaţi SPORT când fotografi aţi atleţi şi alte subiecte care se
deplasează rapid şi într-un mod impredictibil.
Utilizarea reducerii vibraiilor: Note
Utilizarea reducerii vibraiilor: Note
• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi
aşteptaţi ca imaginea din vizor să se stabilizeze înainte de a apăsa butonul de
declanşare până la capăt.
• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate fi înceţoşată
după ce obturatorul este declanşat. Acest lucru nu indică o defecţiune.
• SPORT este recomandat pentru fotografi eri cu rotire panoramică, deşi este
acceptat şi NORMAL.
• În modurile NORMAL şi SPORT, reducerea vibraţiilor se aplică numai mişcării care
nu face parte din rotirea panoramică (dacă, de exemplu, aparatul foto este rotit
panoramic orizontal, reducerea vibraţiilor se va aplica numai tremuratului vertical).
• Nu închideţi aparatul foto şi nu scoateţi obiectivul în timp ce reducerea
vibrațiilor este activă. Dacă este întreruptă alimentarea obiectivului în timp
ce reducerea vibrațiilor este activată, obiectivul poate face zgomot când este
mişcat. Acest lucru nu este o defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea
obiectivului şi pornirea aparatului foto.
• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va fi
dezactivată în timp ce bliţul se încarcă.
• Reducerea vibraţiilor în modurile NORMAL şi SPORT poate reduce estomparea
atunci când aparatul foto este montat pe un trepied. Totuşi, în unele cazuri,
este posibil ca OFF să producă rezultate mai bune în funcţie de tipul de trepied
şi de condiţiile de fotografi ere.
• NORMAL şi SPORT sunt recomandate în cazul în care aparatul foto este montat
pe un monopod.
■
Parasolarul obiectivului
Parasolarul obiectivului
Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce
la apariţia refl exiilor parazite sau a formelor dublate.
Atașarea parasolarului
Aliniaţi marcajul de montare parasolar
obiectiv (
●
) cu marcajul de aliniere parasolar
obiectiv ( ) şi apoi rotiţi parasolarul (
w
)
până când marcajul
●
este aliniat cu
marcajul de xare parasolar obiectiv (—).
Când ataşaţi sau scoateţi parasolarul, ţineţi-l în apropierea simbolului de pe
baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este ataşat corect,
poate apărea vignetarea.
Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit. Când
parasolarul este întors, acesta poate fi ataşat şi scos prin rotire în timp ce este
ţinut în apropierea marcajului de blocare (—).
■
Folosirea unui trepied
Montarea echipamentului pe un trepied
Montarea echipamentului pe un trepied
Când acest obiectiv este montat pe un aparat foto, ataşaţi trepiedele la colierul
pentru trepied al obiectivului, nu la montura pentru trepied a aparatului foto.
Rotirea aparatului foto (Figura 2)
Rotirea aparatului foto (Figura 2)
Aparatul foto poate fi rotit în orientările „pe lat” (peisaj) şi „pe înalt” (portret) şi
fi xat în orientarea dorită. Reţineţi că mâna dumneavoastră poate intra în contact
cu trepiedul dacă rotiţi aparatul foto în timp ce îl ţineţi de mânerul de prindere.
z
Slăbiţi puţin şurubul de fi xare a colierului pentru trepied (
q
).
x
Rotiţi aparatul foto în poziţia dorită (
w
). Cele trei indicatoare de poziţie
situate la intervale de 90° pot fi folosite ca elemente de orientare.
c
Strângeţi şurubul de fi xare a colierului pentru trepied (
e
). Asiguraţi-
vă că şurubul este bine strâns, deoarece în caz contrar obiectivul poate
aluneca din colier.
Atașarea colierului pentru trepied (Figura 3)
Atașarea colierului pentru trepied (Figura 3)
z
Slăbiţi puţin şurubul de fi xare a colierului pentru trepied (
q
).
x
Aliniaţi indicatorul de rotire a obiectivului de pe partea superioară a
obiectivului cu marcajul de pe colier (
w
) şi introduceţi obiectivul
în colier.
c
Rotiţi obiectivul în poziţia dorită (
e
). Cele trei indicatoare de poziţie
situate la intervale de 90° pot fi folosite ca elemente de orientare.
v
Strângeţi şurubul de fi xare a colierului pentru trepied (
r
). Asiguraţi-
vă că şurubul este bine strâns, deoarece în caz contrar obiectivul poate
aluneca din colier.
Scoaterea colierului pentru trepied (Figura 4)
Scoaterea colierului pentru trepied (Figura 4)
z
Având grijă să nu scoateţi şurubul din montură, slăbiţi şurubul de fi xare
a colierului pentru trepied până când colierul se roteşte liber (
q
).
x
Aliniaţi indicatorul de rotire a obiectivului de pe partea superioară a
obiectivului cu marcajul
de pe colier (
w
) şi scoateţi obiectivul din
colier (
e
).
■
Îngrijirea obiectivului
• Obiectivul revine la diafragma maximă atunci când este demontat de pe
aparatul foto. Pentru a proteja interiorul obiectivului, păstraţi-l într-un loc ferit
de lumina directă a soarelui sau puneţi la loc capacele obiectivului.
• Sprijiniţi întotdeauna obiectivul când ţineţi aparatul foto în mână.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea deteriora montura obiectivului.
• Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat
utilizarea şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele
obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o
cantitate mică de etanol sau de soluţie pentru curăţarea lentilelor pe o lavetă
moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea lentilelor şi
curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară, având grijă să
nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau
benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
• Pentru a proteja elementul frontal al obiectivului, se poate folosi parasolarul
obiectivului sau fi ltrele NC.
• Ataşaţi capacul anterior şi capacul posterior înainte de a introduce obiectivul în
husă.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc
răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi
obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de
camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina
defecţiuni ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma
componentele realizate din plastic ranforsat.
■
Accesorii furnizate
• Capac frontal pentru obiectiv de 95 mm cu prindere rapidă LC-95
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4
• Parasolar tip baionetă HB-71
• Husă pentru obiectiv CL-1434
■
Accesorii compatibile
• Filtre cu înşurubare de 95 mm
• Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Focalizarea automată este disponibilă numai cu aparate foto care sunt compatibile
cu f/8.
2 Focalizarea automată nu este acceptată.
■
Specifi caţii
Tip Obiectiv AF-S tip E cu CPU încorporat şi montură F
Distanţă focală 200 – 500 mm
Diafragma maximă f/5.6
Construcţia obiectivului 19 elemente în 12 grupuri (incluzând 3 elemente ED)
Unghi de câmp
• Aparate foto Nikon D-SLR format FX:
12°20
– 5°00
• Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 8°00
– 3°10
Scală lungime focală Gradată în milimetri (200, 300, 400, 500)
Informaţii distanţă Trimise către aparatul foto
Zoom
Zoom manual utilizând un inel zoom independent
Focalizare Sistem IF (Internal Focusing) Nikon cu focalizare
automată controlată de un motor SWM (Silent
Wave Motor) şi inel de focalizare separat pentru
focalizare manuală
Reducere vibraii Mecanică, cu motor electromagnetic (VCM)
Indicator distanţă focală
Indicator distanţă focală 2,2 m – ∞
Distanţă focală minimă 2,2 m de la planul focal
Lamele diafragmă 9 (deschidere diafragmă circulară)
Diafragmă Control electronic automat al diafragmei
Interval diafragmă f/5.6 – 32
Măsurare Deschidere maximă
Dimensiune ltru atașat 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensiuni Diametru maxim de aprox. 108 mm × 267,5 mm
(distanţa de la anşa de montare a obiectivului la aparatul foto)
Greutate Aprox. 2300 g inclusiv colierul pentru trepied
Aprox. 2090 g fără colierul pentru trepied
Nikon își rezervă dreptul de a modifica, oricând și fără notificare prealabilă,
specificaţiile echipamentului descris în acest manual.
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf makinesi
elkitabını dikkatlice okuyun.
Not: Bu objektif D7200 veya D5500 gibi DX biçimi tek lens yansıtmalı bir fotoğraf
makinesine takıldığında 8°00 – 3°10 ’lik bir görüş açısına ve 300 – 750 mm’ye
(35 mm biçimi) eşdeğer bir odak uzaklığına sahiptir.
Emnyetnz İçn
A
UYARILAR
• Parçalarına ayırmayın veya değiştirmeyin. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir teknisyen
tarafından tamir edilmelidir. Ürün bir düşme veya başka bir kaza sonucunda kırılıp
açılırsa, açıkta kalan parçalara dokunmaktan kaçının. Bu önlemlere uyulmaması elektrik
çarpmasına veya diğer yaralanmalara neden olabilir.
• Arıza halinde fotoğraf makinesini derhal kapatın. Ekipmandan duman veya alışılmadık
bir koku geldiğini fark ederseniz, yanmamaya dikkat ederek, derhal AC
adaptörünü prizden çekin ve fotoğraf makinesi pilini çıkarın. Çalışmaya devam
edilmesi yangına veya yaralanmaya neden olabilir. Pili çıkardıktan sonra, ekipmanı
incelenmesi için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Kuru tutun. Ürünü suya maruz bırakmayın veya ürüne ıslak ellerle dokunmayın. Bu
önlemin alınmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Yanıcı gaz bulunan yerlerde kullanmayın. Dolum istasyonlarında veya propan veya
diğer yanıcı gazların veya tozun bulunduğu yerlerde ekipmanın çalıştırılması
patlama veya yangına sebep olabilir.
• Objektif veya fotoğraf makinesi vizöründen güneşe bakmayın. Güneşe veya diğer
parlak ışık kaynağına objektif veya vizörden bakmak kalıcı görme bozukluklarına
neden olabilir.
A
İKAZLAR
• Çocukların ulaşamayacakları yerde saklayın. Bu önlemin alınmaması yaralanmaya
veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
• Objektiften güneş ışığına netleme yapmayın. Objektiften güneş ışığına netleme
yapılması yangına neden olabilir. Arka planı aydınlatılmış konuları çekerken
güneşi çerçeveden iyice uzak tutun; eğer objektif uzun bir süre boyunca
kullanılmayacaksa, objektif kapaklarını yerleştirin ve doğrudan güneş ışığından
uzakta saklayın.
• Aşırı derecede ısıtmayın. Ürünü doğrudan güneş ışığı altındaki kapalı bir aracın
içi gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara maruz kalan yerlerde bırakmayın veya
ürün kullanım halindeyken ürünü bir havlu veya mendil içine sarmayın ya
da başka türlü bir şekilde örtmeyin. Bu önlemlere uyulmaması yangına veya
ürünün arızalanmasına neden olabilir.
■
Objektifi n Parçaları
(Şekil 1)
q
Lens koruyucu montaj işareti
w
Zoom halkası
e
Odak uzaklığı skalası
r
Odak uzaklığı işareti
t
Netleme halkası
y
Netleme mesafesi göstergesi
u
Netleme mesafesi işareti
i
Objektif dönüş işareti
o
Objektif montaj işareti
!0
Objektif lastik montaj contası
!1
CPU kontakları
!2
Zoom kilidi düğmesi
!3
Netleme modu düğmesi
!4
Netleme sınırı düğmesi
!5
Titreşim azaltma modu düğmesi
!6
Titreşim azaltma düğmesi
!7
Lens koruyucu
!8
Lens koruyucu hizalama işareti
!9
Lens koruyucu kilidi işareti
@0
Konum endeksleri (90°)
@1
Tripod bileziği
@2
Tripod bileziği kilitleme vidası
■
Uyumluluk
Bu objektif D4-serisi, D3-serisi, Df, D810-serisi, D800-serisi, D750, D700, D610, D600,
D300-serisi, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200 ve D3100 fotoğraf makineleriyle kullanılabilir. Uyumlu fotoğraf makineleri
ile ilgili güncel bilgiler için, en son kataloglarımıza bakın veya kendi bölgeniz için
Nikon web sitesini ziyaret edin.
■
Netleme
Desteklenen netleme modları aşağıdaki tabloda gösterilmiştir (fotoğraf makinesi
netleme modlarına ilişkin bilgi için, bkz. fotoğraf makinesi elkitabı).
Fotoğraf maknes
netleme modu
Objektf netleme modu
M/A
M
AF
Manuel geçersiz kılma özellikli
otomatik netleme
Elektronik telemetre ile manuel
netleme
MF Elektronik telemetre ile manuel netleme
M/A (Manuel Geçersiz Kılma Özellikli Otomatik Netleme)
M/A (Manuel Geçersiz Kılma Özellikli Otomatik Netleme)
Manuel geçersiz kılma özellikli otomatik netleme (M/A) kullanarak netleme
yapmak için:
z
Netleme modu düğmesini M/A konumuna kaydırın.
x
Netleme yapın.
Eğer stenrse, otomatk netleme deklanşör yarım basılıyken objektf
netleme halkasını döndürerek geçersz kılınablr (veya, fotoğraf
maknesnn br AF-ON düğmes varsa, AF-ON düğmesne basılıyken).
Otomatk netlemey kullanarak yenden netleme yapmak çn,
deklanşöre yarım basın veya AF-ON düğmesne tekrar basın.
Netleme Sınırı Düğmes
Bu düğme, otomatik netleme için netleme mesafesi sınırlarını belirler.
• FULL: Tüm netleme aralığını kullanmak için bu seçeneği seçin.
• ∞–6 m: Konunuz her zaman en az 6 m mesafede olacaksa,
daha hızlı netleme yapmak için bu seçeneği seçin.
■
Zoom ve Alan Derinliği
Netleme yapmadan önce, odak uzaklığını ayarlamak için zoom halkasını çevirin
ve fotoğrafı çerçevelendirin. Fotoğraf makinesi alan derinliği önizlemesi (aşağı
durdurma) sunuyorsa, alan derinliği vizörde önizlenebilir.
Not: Odak uzaklığı netleme mesafesi kısaldıkça azalır.
Netleme mesafesi göstergesinin yalnızca bir kılavuz olarak amaçlandığını ve
alan derinliği ve diğer faktörlere bağlı olarak konuya olan mesafeyi doğru olarak
göstermeyebileceğini ve fotoğraf makinesi uzak bir nesneye netleme yapıldığında ∞
göstermeyeceğini unutmayın.
Zoom halkasını kilitlemek için, halkayı 200 mm konumuna çevirin ve zoom kilidi
düğmesini LOCK200 konumuna kaydırın. Bu, fotoğraf makinesi bir yerden başka bir
yere taşınırken, objektifi n kendi ağırlığı altında uzamasını engeller.
■
Diyafram
Diyafram fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak ayarlanır. Kare hızı bazı
diyaframlarda düşebilir.
■
Ti
treşim Azaltma (VR)
Titreşim azaltma (VR) makine sarsıntısının neden olduğu bulanıklaşmayı azaltır,
aksi takdirde olacağından 4,5 duruş daha yavaş enstantane hızlarına olanak sağlar,
bu da kullanılabilen enstantane hızlarını aralığını artırır. VR’nin enstantane hızı
üzerindeki etkileri NORMAL modda Camera and Imaging Products Association,
Fotoğraf Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri Birliği (CIPA) standartlarına göre
ölçülür; FX biçimli objektifl er, FX biçimli dijital fotoğraf makineleri kullanılarak,
DX biçimli objektifl er ise DX biçimli fotoğraf makineleri kullanılarak ölçülür. Zoom
objektifl eri maksimum zoom’da ölçülür.
Ttreşm Azaltma Düğmesn Kullanma
Ttreşm Azaltma Düğmesn Kullanma
• Ttreşm azaltmayı etknleştrmek çn ON (AÇIK) konumunu seçn.
Titreşim azaltma deklanşöre yarım basıldığında etkinleşir, bu da
daha iyi çerçevelendirme ve netleme için makine sarsıntısının
etkilerini azaltır.
• Titreşim azaltmayı kapatmak için OFF (KAPALI) seçn.
Ttreşm Azaltma Modu Düğmesn Kullanma
Ttreşm Azaltma Modu Düğmesn Kullanma
• Durağan konuların fotoğrafını çekerken artırılmış titreşim azaltma
için NORMAL seçin.
• Sporcular ve hızlı ve tahmin edilemeyen bir şekilde hareket eden
diğer konuların fotoğrafını çekerken SPORT seçn.
Ttreşm Azaltmayı Kullanma: Notlar
Ttreşm Azaltmayı Kullanma: Notlar
• Titreşim azaltmayı kullanırken, deklanşöre yarım basın ve deklanşöre sonuna
kadar basmadan önce vizördeki görüntünün dengelenmesini bekleyin.
• Titreşim azaltma etkinken, vizördeki görüntü deklanşör serbest bırakıldıktan
sonra bulanık olabilir. Bu bir arıza değildir.
• Pan yapılan çekimler için SPORT tavsiye edilir, bununla birlikte NORMAL de desteklenir.
• NORMAL ve SPORT modlarında titreşim azaltma yalnızca panın bir parçası
olmayan hareket için geçerlidir (örneğin, fotoğraf makinesi yatay pan
yapılıyorsa, titreşim azaltma yalnızca dikey sarsıntı için uygulanacaktır).
• Titreşim azaltma etkinken fotoğraf makinesini kapatmayın veya objektifi
çıkarmayın. Titreşim azaltma açıkken objektifi n gücü kesilirse, objektif sarsıldığı
zaman ses yapabilir. Bu bir arıza değildir ve objektifi yeniden takıp fotoğraf
makinesini açarak düzeltilebilir.
• Fotoğraf makinesi bir dahili fl aşa sahipse, fl aş şarj olurken titreşim azaltma
devre dışı bırakılacaktır.
• NORMAL ve SPORT titreşim azaltma, fotoğraf makinesi bir tripodun üzerine
takıldığında bulanıklaşmayı azaltabilir. Bununla birlikte tripod türü ve çekim
koşullarına bağlı olarak bazı durumlarda OFF daha iyi sonuçlar üretebilir.
• Fotoğraf makinesi bir monopod üzerine takılıysa NORMAL ve SPORT tavsiye edilir.
■
Lens Koruyucu
Lens koruyucular objektifi korur ve aksi takdirde parlama veya gölgelenmeye
neden olabilecek başıboş ışığı engeller.
Koruyucuyu Takma
Lens koruyucu montaj işaretini (●) lens
koruyucu hizalama işareti (
) ile hizalayın
ve ardından koruyucuyu
● işareti lens
koruyucu kilidi işaretiyle (—) hizalanana
kadar döndürün (
w
).
Koruyucuyu takarken veya çıkarırken, tabanındaki
simgesine yakın bir yerden
tutun ve çok sıkıca tutmaktan kaçının. Koruyucu doğru şekilde takılmazsa kenar
ayrıntısı kaybı meydana gelebilir.
Koruyucu kullanılmadığında ters çevrilebilir ve objektifi n üzerine takılabilir.
Koruyucu ters çevrildiğinde, kilit işaretine (—) yakın tutarken döndürülerek
takılabilir ve çıkarılabilir.
■
Bir Tripod Kullanma
Ekpmanı br Trpod üzerne monte etme
Ekpmanı br Trpod üzerne monte etme
Bu objektif bir fotoğraf makinesi üzerine monte edildiğinde, tripodları fotoğraf
makinesi tripod yuvasına değil, objektif tripod bileziğine takın.
Fotoğraf Maknesn Döndürme (Şekl 2)
Fotoğraf Maknesn Döndürme (Şekl 2)
Fotoğraf makinesi “geniş” (manzara) ve “dikey” (portre) yönleri arasında
döndürülebilir ve istenen yönde sabitlenebilir. Fotoğraf makinesini tutma yerinden
tutarken döndürürseniz, elinizin tripoda temas edebileceğini unutmayın.
z
Tripod bileziği kilitleme vidasını hafi fçe gevşetin (
q
).
x
Fotoğraf makinesini istenen konuma döndürün (
w
). Birbirlerinden 90°
ayrı olan üç konum işareti bir kılavuz olarak kullanılabilir.
c
Tripod bileziği kilitleme vidasını sıkın (
e
). Vidanın tamamen
sıkıldığından emin olun, aksi takdirde objektif bilezikten kayabilir.
Trpod Blezğn Takma (Şekl 3)
Trpod Blezğn Takma (Şekl 3)
z
Tripod bileziği kilitleme vidasını hafi fçe gevşetin (
q
).
x
Objektifi n üst kısmındaki objektif dönüş işaretini bilezik üzerindeki
işareti ile hizalayın (
w
) ve objektifi bileziğin içine yerleştirin.
c
Objektifi istenen konuma döndürün (
e
). Birbirlerinden 90° ayrı olan üç
konum işareti bir kılavuz olarak kullanılabilir.
v
Tripod bileziği kilitleme vidasını sıkın (
r
). Vidanın tamamen
sıkıldığından emin olun, aksi takdirde objektif bilezikten kayabilir.
Trpod Blezğn Çıkarma (Şekl 4)
Trpod Blezğn Çıkarma (Şekl 4)
z
Vidayı yuvasından çıkarmamak için dikkatli olarak, bilezik serbestçe
dönene kadar tripod bileziği kilitleme vidasını gevşetin (
q
).
x
Objektifi n üst kısmındaki objektif dönüş işaretini bilezik üzerindeki
işareti ile hizalayın (
w
) ve objektifi bilezikten çıkarın (
e
).
■
Objektifi n Bakımı
• Objektif fotoğraf makinesinden çıkarıldığında maksimum diyaframa geri
döner. Objektifi n içini korumak için, doğrudan güneş ışığından uzakta saklayın
veya objektif kapaklarını yerine takın.
• Fotoğraf makinesini tutarken objektifi her zaman destekleyin. Bu önlemin
alınmaması objektif yuvasının hasar görmesine neden olabilir.
• Objektifi veya fotoğraf makinesini yalnızca lens koruyucuyu kullanarak
kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif lastik montaj contası hasar görürse, kullanımı derhal durdurun ve
objektifi tamir için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Objektif yüzeylerinden toz ve iplik parçalarını temizlemek için bir havalı
fırça kullanın. Kir ve parmak izlerini temizlemek için, az bir miktar etanol
veya objektif temizleyiciyi yumuşak, temiz pamuklu bir beze veya objektif
temizleme mendiline uygulayın ve iz bırakmamaya veya cama parmaklarınızla
dokunmamaya özen göstererek, merkezden dışarıya doğru dairesel hareket
kullanarak temizleyin.
• Objektifi temizlemek için asla boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler
kullanmayın.
• Ön objektif elemanını korumak için objektif koruyucu veya NC fi ltreleri
kullanılabilir.
• Objektifi esnek kesesine koymadan önce ön ve arka kapakları takın.
• Objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küfü ve paslanmayı önlemek için
objektifi serin, kuru bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya nafta ya
da naftalin güve bilyaları ile saklamayın.
• Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan
hasara neden olabilir.
• Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten
yapılmış parçalara hasar verebilir veya onları eğebilir.
■
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
• 95 mm geçmeli Ön Objektif Kapağı LC-95
• Arka Objektif Kapağı LF-4
• Bayonet Koruyucu HB-71
• Lens Kılıfı CL-1434
■
Uyumlu Aksesuarlar
• 95 mm vidalı fi ltreler
• AF-I/AF-S Teleobjektif Dönüştürücüler TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Otomatik netleme yalnızca f/8 desteği sunan fotoğraf makineleri ile kullanılabilir.
2 Otomatik netleme desteklenmez.
■
Teknik Özellikler
Tp Dahili CPU ve F objektif yuvası ile E Tipi AF-S objektif
Odak uzaklığı 200 – 500 mm
Maksmum dyafram f/5.6
Objektf yapısı 12 grupta 19 eleman (3 ED elemanı dahil)
Görüş açısı
• Nikon FX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 12°20 – 5°00
• Nikon DX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 8°00 – 3°10
Odak uzaklığı skalası Milimetre cinsinden derecelendirilmiştir (200, 300, 400, 500)
Mesafe blgs Fotoğraf makinesine çıkış
Zoom Bağımsız zoom halkası kullanılarak manuel zoom
Netleme Sessiz Dalga Motoru tarafından kontrol edilen otomatik
netlemeli Nikon Internal Focusing (Dahili Netleme, IF)
Sistemi ve manuel netleme için ayrı netleme halkası
Ttreşm azaltma voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Netleme mesafes
gösterges
2,2 m – ∞
Mnmum netleme
mesafes
Odak düzleminden 2,2 m
Dyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Dyafram Otomatik elektronik diyafram kontrolü
Dyafram aralığı f/5.6 – 32
Ölçüm Tam diyafram
Fltre boyutu 95 mm (P = 1,0 mm)
Boyutlar Yakl. 108 mm maksimum çap × 267,5 mm
(fotoğraf makinesi objektif bayonet halkasından mesafe)
Ağırlık Yaklaşık 2300 g, tripod bileziği dahil
Yaklaşık 2090 g, tripod bileziği hariç
Nikon bu elkitabında açıklanan donanımın teknik özelliklerine herhangi bir
zamanda ve önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ελληνικά
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το
εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Σηείωση: Όταν ο φακός αυτός είναι τοποθετημένος σε μονοοπτική refl ex (SLR)
ψηφιακή φωτογραφική μηχανή με φορμά DX, όπως είναι η D7200 ή η D5500,
έχει γωνία προβολής 8° 00 – 3° 10 και εστιακή απόσταση ισοδύναμη με
300 – 750 mm (φορμά 35 mm).
Για την Ασφάλειά Σα
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν
θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που
το προϊόν σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, μην
αγγίζετε τα εκτεθειμένα μέρη. Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή.
Αν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά προερχόμενη από τον
εξοπλισμό, αποσυνδέστε αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε
την μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής, φροντίζοντας να αποφύγετε τυχόν
εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή τραυματισμό.
Αφού αφαιρέσετε την μπαταρία, πηγαίνετε τον εξοπλισμό σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
• Διατηρείτε το προϊόν στεγνό. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό και μην το χειρίζεστε
με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει
φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην το χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτου αερίου. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε
πρατήρια καυσίμων ή σε χώρο με παρουσία προπανίου ή άλλων εύφλεκτων
αερίων ή σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής. Το
κοίταγμα του ηλίου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή το
σκόπευτρο μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην όραση.
A
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή δυσλειτουργία του προϊόντος.
• Μην εστιάζετε στο φως του ήλιου μέσα από τον φακό. Όταν το φως του ήλιου εστιάζεται
μέσα από τον φακό ενδέχεται να προκληθεί φωτιά. Όταν φωτογραφίζετε θέματα
φωτισμένα από πίσω ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κάδρο. Αν ο φακός
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε
ξανά τα καπάκια του φακού και αποθηκεύστε τον μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
• Μην υπερθερμαίνετε. Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρη που εκτίθενται σε πολύ
υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε ένα κλειστό όχημα κάτω από άμεσο ηλιακό
φως, ή μην τυλίγετε το προϊόν σε πετσέτα ή μαντήλι ή μην καλύπτετε με
οποιονδήποτε τρόπο το προϊόν ενώ είναι σε χρήση. Η μη τήρηση αυτών των
προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή δυσλειτουργία του προϊόντος.
■
Μέρη του Φακού
(Σχήμα 1)
q
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού
w
Δακτύλιος zoom
e
Κλίμακα εστιακής απόστασης
r
Σημάδι εστιακής απόστασης
t
Δακτύλιος εστίασης
y
Ένδειξη απόστασης εστίασης
u
Σημάδι απόστασης εστίασης
i
Δείκτης περιστροφής φακού
o
Σημάδι μοντούρας φακού
!0
Ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος
μοντούρας φακού
!1
Επαφές CPU
!2
Διακόπτης κλειδώματος zoom
!3
Διακόπτης λειτουργίας εστίασης
!4
Διακόπτης ορίων εστίασης
!5
Διακόπτης λειτουργίας
απόσβεσης κραδασμών
!6
Διακόπτης απόσβεσης κραδασμών
!7
Σκίαστρο φακού
!8
Σημάδι ευθυγράμμισης
σκιάστρου φακού
!9
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου
φακού
@0
Δείκτες θέσης (90°)
@1
Στεφάνη τριπόδου
@2
Βίδα ασφάλισης στεφάνης
τριπόδου
■
Συμβατότητα
Ο φακός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις φωτογραφικές μηχανές σειράς
D4, σειράς D3, Df, σειράς D810, σειράς D800, D750, D700, D610, D600, σειράς
D300, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200 και D3100. Για ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με συμβατές
φωτογραφικές μηχανές, δείτε τους τελευταίους καταλόγους μας ή επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Nikon για την περιοχή σας.
■
Εστίαση
Οι υποστηριζόμενες λειτουργίες εστίασης εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα
(για πληροφορίες σχετικά με τις λειτουργίες εστίασης της φωτογραφικής
μηχανής, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μηχανής).
Λειτουργία εστίαση
φωτογραφική ηχανή
Λειτουργία εστίαση φακού
Λειτουργία εστίαση φακού
M/A
M
AF
Αυτόματη εστίαση με χειροκίνητη
παράκαμψη αυτοματισμού
Χειροκίνητη εστίαση με
ηλεκτρονική αναζήτηση εύρους
MF
Χειροκίνητη εστίαση με ηλεκτρονική αναζήτηση εύρους
M/A (Αυτόματη Εστίαση με Χειροκίνητη Παράκαμψη Αυτοματισμού)
M/A (Αυτόματη Εστίαση με Χειροκίνητη Παράκαμψη Αυτοματισμού)
Για να εστιάσετε χρησιμοποιώντας την αυτόματη εστίαση με χειροκίνητη
παράκαμψη αυτοματισμού (M/A):
z
Σύρετε τον διακόπτη λειτουργίας εστίασης φακού στο M/A.
x
Εστιάστε.
Αν το επιθυείτε, πορείτε να παρακάψετε την αυτόατη εστίαση
περιστρέφοντα τον δακτύλιο εστίαση του φακού ενώ πατάτε το
κουπί λήψη έχρι τη έση (ή, αν η ηχανή είναι εξοπλισένη ε
κουπί AF-ON, ενώ πατάτε το κουπί AF-ON). Για να εστιάσετε εκ νέου
ε την αυτόατη εστίαση, πατήστε το κουπί λήψη έχρι τη έση
ή πατήστε ξανά το κουπί AF-ON.
Ο ιακόπτη Ορίων Εστίαση
Ο ιακόπτη Ορίων Εστίαση
Αυτός ο διακόπτης καθορίζει τα όρια της απόστασης εστίασης για την αυτόματη εστίαση.
• FULL: Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε
ολόκληρο το εύρος εστίασης.
• ∞–6 m: Αν το θέμα σας θα βρίσκεται πάντα σε απόσταση τουλάχιστο
6 m, διαλέξτε αυτή την επιλογή για γρηγορότερη εστίαση.
■
Zoom και Βάθος Πεδίου
Πριν την εστίαση, περιστρέψτε τον δακτύλιο zoom για να προσαρμόσετε την
εστιακή απόσταση και να καδράρετε τη φωτογραφία. Αν η φωτογραφική
μηχανή προσφέρει προεπισκόπηση βάθους πεδίου (αύξηση αριθμού f), μπορεί
να γίνει προεπισκόπηση του βάθους πεδίου στο σκόπευτρο.
Σηείωση: Η εστιακή απόσταση μειώνεται καθώς μειώνεται η απόσταση εστίασης.
Έχετε υπόψη ότι η ένδειξη απόστασης εστίασης προορίζεται μόνο ως οδηγός και
ενδέχεται να μην δείχνει επακριβώς την απόσταση από το θέμα και ενδέχεται,
εξαιτίας του βάθος πεδίου ή άλλων παραγόντων, να μην εμφανίζει το ∞ όταν η
φωτογραφική μηχανή εστιάζει σε ένα μακρινό αντικείμενο.
Για να κλειδώσετε τον δακτύλιο zoom, περιστρέψτε τον στη θέση 200 mm και μετακινήστε
τον διακόπτη κλειδώματος zoom στο LOCK200. Αυτό αποτρέπει τη διεύρυνση του φακού
υπό το βάρος του ενώ η φωτογραφική μηχανή μεταφέρεται από τόπο σε τόπο.
■
Διάφραγμα
Το διάφραγμα προσαρμόζεται χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής
μηχανής. Η ταχύτητα καρέ ενδέχεται να μειωθεί σε ορισμένα διαφράγματα.
■
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Η απόσβεση κραδασμών (VR) μειώνει το θάμπωμα που προκαλείται από το κούνημα
της φωτογραφικής μηχανής, επιτρέποντας ταχύτητες έως 4,5 στάσεις πιο αργά
από ό,τι θα γινόταν διαφορετικά στην περίπτωση αυτή, αυξάνοντας το εύρος των
διαθέσιμων ταχυτήτων κλείστρου. Τα αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου
μετρώνται στην ΚΑΝΟΝΙΚΗ λειτουργία σύμφωνα με τα πρότυπα της Camera and
Imaging Products Association (CIPA-Ένωση Προϊόντων Φωτογραφικών Μηχανών
και Απεικόνισης). Οι φακοί με φορμά FX μετρώνται με τις ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές με φορμά FX, οι φακοί με φορμά DX με τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
με φορμά DX. Οι φακοί με zoom μετρώνται στο μέγιστο zoom.
Χρήση του ιακόπτη Απόσβεση Κραδασών
Χρήση του ιακόπτη Απόσβεση Κραδασών
• Επιλέξτε ON για να ενεργοποιήσετε την απόσβεση κραδασών.
Η απόσβεση κραδασμών ενεργοποιείται όταν το κουμπί
λήψης πατηθεί μέχρι τη μέση, μειώνοντας τα αποτελέσματα
του κουνήματος της φωτογραφικής μηχανής για βελτιωμένο
καδράρισμα και εστίαση.
• Επιλέξτε OFF για να απενεργοποιήσετε την απόσβεση κραδασμών.
Χρήση του ιακόπτη Λειτουργία Απόσβεση Κραδασών
Χρήση του ιακόπτη Λειτουργία Απόσβεση Κραδασών
• Επιλέξτε NORMAL για ενισχυμένη απόσβεση κραδασμών όταν
φωτογραφίζετε στάσιμα θέματα.
• Επιλέξτε SPORT κατά τη φωτογράφιση αθλητών και άλλων θεμάτων
που κινούνται γρήγορα και απρόβλεπτα.
Χρήση τη Απόσβεση Κραδασών: Σηειώσει
Χρήση τη Απόσβεση Κραδασών: Σηειώσει
• Όταν χρησιμοποιείτε την απόσβεση κραδασμών, πατήστε το κουμπί λήψης
μέχρι τη μέση και περιμένετε έως ότου να σταθεροποιηθεί η εικόνα στο
σκόπευτρο πριν πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα.
• Όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση κραδασμών, η εικόνα στο σκόπευτρο
ενδέχεται να είναι θολή μετά την απελευθέρωση του κλείστρου. Κάτι τέτοιο
δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Η λειτουργία SPORT συνιστάται για πανοραμικές λήψεις, παρόλο που
υποστηρίζεται επίσης η λειτουργία NORMAL.
• Στις λειτουργίες NORMAL και SPORT, η απόσβεση κραδασμών ισχύει μόνο
για κίνηση που δεν είναι μέρος της εκτέλεσης πανοραμικής λήψης (αν η
φωτογραφική μηχανή μετακινηθεί οριζόντια, για παράδειγμα, η απόσβεση
κραδασμών θα εφαρμοστεί μόνο στο κάθετο κούνημα).
• Μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή και μην αφαιρείτε τον
φακό όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση κραδασμών. Αν διακοπεί η
τροφοδοσία στον φακό όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση κραδασμών, ο
φακός ενδέχεται να κάνει λίγο θόρυβο όταν ταρακουνηθεί. Αυτό δεν αποτελεί
δυσλειτουργία και μπορεί να διορθωθεί επανασυνδέοντας τον φακό και
ενεργοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή.
• Αν η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με ενσωματωμένο φλας, η
απόσβεση κραδασμών θα απενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση του φλας.
• Η απόσβεση κραδασμών
NORMAL
και
SPORT
μπορεί να μειώσει το θάμπωμα
όταν η μηχανή είναι τοποθετημένη σε τρίποδο. Η επιλογή OFF ενδέχεται
ωστόσο να δώσει καλύτερα αποτελέσματα σε ορισμένες περιπτώσεις, ανάλογα
με τον τύπο του τριπόδου και τις συνθήκες λήψης.
• Η NORMAL και η SPORT συνιστώνται αν η μηχανή είναι τοποθετημένη σε μονόποδο.
■
Το Σκίαστρο Φακού
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό και εμποδίζουν την απευθείας έκθεση
στο φως που θα μπορούσε διαφορετικά να προκαλέσει αντανάκλαση ή διπλά είδωλα.
Προσάρτηση του Σκιάστρου
Ευθυγραμμίστε το σημάδι τοποθέτησης
σκιάστρου φακού (
●
) με το σημάδι
ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού (
)
και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το σκίαστρο
(
w
) έως ότου το σημάδι
●
να είναι
ευθυγραμμισμένο με το σημάδι ασφάλειας
σκιάστρου φακού (—).
Κατά την προσάρτηση ή την αφαίρεση του σκιάστρου, κρατήστε το δίπλα
στο σύμβολο
πάνω στη βάση του και μην το σφίξετε πολύ. Ενδέχεται να
προκληθεί δημιουργία βινιέτας αν το σκίαστρο δεν προσαρτηθεί σωστά.
Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί πάνω στον φακό όταν
δεν χρησιμοποιείται. Όταν το σκίαστρο είναι ανάποδα, μπορεί να τοποθετηθεί και
να αφαιρεθεί περιστρέφοντάς το ενώ το κρατάτε δίπλα στο σημάδι ασφάλειας
(—).
■
Χρήση ενός Τριπόδου
Τοποθέτηση του Εξοπλισού σε Τρίποδο
Τοποθέτηση του Εξοπλισού σε Τρίποδο
Όταν ο φακός αυτός έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, προσαρτήστε τα τρίποδα
στη στεφάνη του τριπόδου του φακού, όχι στην υποδοχή τριπόδου της μηχανής.
Περιστροφή τη Φωτογραφική Μηχανή (Σχήα 2)
Περιστροφή τη Φωτογραφική Μηχανή (Σχήα 2)
Η φωτογραφική μηχανή μπορεί να περιστραφεί ανάμεσα στους προσανατολισμούς
«οριζόντιο» (τοπίο) και «κατακόρυφο» (πορτραίτο) και να καθοριστεί στον
επιθυμητό προσανατολισμό. Έχετε υπόψη ότι το χέρι σας ενδέχεται να έρθει σε
επαφή με το τρίποδο αν περιστρέψετε τη φωτογραφική μηχανή ενώ την κρατάτε
από τη χειρολαβή.
z
Χαλαρώστε ελαφρώς τη βίδα ασφάλισης της στεφάνης του τριπόδου
(
q
).
x
Περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή στην επιθυμητή θέση (
w
). Οι
τρεις δείκτες θέσης σε απόσταση μεταξύ τους κατά 90 ° μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ως οδηγός.
c
Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης της στεφάνης του τριπόδου (
e
). Φροντίστε
να σφίξετε πλήρως τη βίδα, καθώς διαφορετικά ο φακός ενδέχεται να
βγει από τη στεφάνη.
Προσάρτηση τη Στεφάνη του Τριπόδου (Σχήα 3)
Προσάρτηση τη Στεφάνη του Τριπόδου (Σχήα 3)
z
Χαλαρώστε ελαφρώς τη βίδα ασφάλισης της στεφάνης του τριπόδου (
q
).
x
Ευθυγραμμίστε τον δείκτη περιστροφής του φακού στο πάνω μέρος
του φακού με το σημάδι πάνω στη στεφάνη (
w
) και τοποθετήστε
τον φακό μέσα στη στεφάνη.
c
Περιστρέψτε τον φακό στην επιθυμητή θέση (
e
). Οι τρεις δείκτες θέσης σε
απόσταση μεταξύ τους κατά 90 ° μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως οδηγός.
v
Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης της στεφάνης του τριπόδου (
r
). Φροντίστε
να σφίξετε πλήρως τη βίδα, καθώς διαφορετικά ο φακός ενδέχεται να
βγει από τη στεφάνη.
Αφαίρεση τη Στεφάνη του Τριπόδου (Σχήα 4)
Αφαίρεση τη Στεφάνη του Τριπόδου (Σχήα 4)
z
Προσέχοντας να μην αφαιρέσετε τη βίδα από την υποδοχή της,
χαλαρώστε τη βίδα ασφάλισης της στεφάνης του τριπόδου, έως ότου η
στεφάνη να περιστρέφεται ελεύθερα (
q
).
x
Ευθυγραμμίστε τον δείκτη περιστροφής του φακού στο πάνω μέρος
του φακού με το σημάδι
πάνω στη στεφάνη (
w
) και αφαιρέστε τον
φακό από τη στεφάνη (
e
).
■
Φροντίδα Φακού
• Όταν ο φακός αφαιρείται από τη φωτογραφική μηχανή επιστρέφει στο μέγιστο
διάφραγμα. Για να προστατέψετε το εσωτερικό του φακού, φυλάξτε τον μακριά
από άμεσο ηλιακό φως ή τοποθετήστε ξανά τα καπάκια φακού.
• Στηρίζετε πάντα τον φακό όταν κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή. Εάν δεν
τηρήσετε αυτή την προφύλαξη μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υποδοχή
φακού.
• Μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το
σκίαστρο φακού.
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος μοντούρας
φακού, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επισκευή.
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια
από τις επιφάνειες του φακού. Για να απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά
αποτυπώματα, απλώστε μια μικρή ποσότητα οινοπνεύματος ή καθαριστικού
φακών σε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή ύφασμα καθαρισμού φακών
και καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση, φροντίζοντας
να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δάχτυλά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να
καθαρίσετε το φακό.
• Το σκίαστρο φακού ή τα φίλτρα ουδέτερου χρώματος NC μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προστασία του μπροστινού στοιχείου του φακού.
• Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπάκι πριν τοποθετήσετε τον φακό
στην εύκαμπτη θήκη του.
• Εάν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό
διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε
τη μούχλα και τη σκουριά. Μην τον αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με
μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρείτε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί
να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Η εναπόθεση του φακού σε εξαιρετικά θερμούς χώρους ενδέχεται να
καταστρέψει ή να στρεβλώσει μέρη που είναι κατασκευασμένα από
ενισχυμένο πλαστικό.
■
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
• Κουμπωτό Καπάκι Μπροστινού Φακού 95 mm LC-95
• Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-4
• Σκίαστρο Bayonet HB-71
• Θήκη Φακού CL-1434
■
Συμβατά Εξαρτήματα
• Βιδωτά φίλτρα 95 mm
• Τηλεμετατροπείς AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Η αυτόματη εστίαση είναι διαθέσιμη μόνο με φωτογραφικές μηχανές που
παρέχουν υποστήριξη f/8.
2 Η αυτόματη εστίαση δεν υποστηρίζεται.
■
Προδιαγραφές
Τύπο
Φακός AF-S τύπου E με ενσωματωμένο CPU και μοντούρα F
Εστιακή απόσταση 200 – 500 mm
Μέγιστο διάφραγα f/5.6
Κατασκευή φακού 19 στοιχεία σε 12 ομάδες (συμπεριλαμβανομένων 3 στοιχείων ED)
Γωνία προβολή • Φωτογραφικές μηχανές Nikon D-SLR με φορμά FX:
12°20 – 5°00
• Φωτογραφικές μηχανές Nikon D-SLR με φορμά DX:
8°00 – 3°10
Κλίακα εστιακή
απόσταση
Διαβαθμισμένη σε χιλιοστόμετρα (200, 300, 400, 500)
Πληροφορίε
απόσταση
Μετάδοση στη μηχανή
Zoom
Χειροκίνητο zoom με χρήση ανεξάρτητου δακτυλίου zoom
Εστίαση
Σύστημα Nikon Internal Focusing (IF) (Εσωτερικής Εστίασης)
με αυτόματη εστίαση ελεγχόμενη από Αθόρυβο μοτέρ και
ξεχωριστό δακτύλιο εστίασης για χειροκίνητη εστίαση
Απόσβεση κραδασών Μετατόπιση φακού με χρήση voice coil motors (VCMs)
Ένδειξη απόσταση
εστίαση
2,2 m – ∞
Ελάχιστη απόσταση
εστίαση
2,2 m από το εστιακό επίπεδο
Λεπίδε διαφράγατο 9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
ιάφραγα Αυτόματος έλεγχος ηλεκτρονικού διαφράγματος
Εύρο διαφράγατο f/5.6 – 32
Μέτρηση Πλήρες διάφραγμα
Μέγεθο
προσαρτήατο
φίλτρου
95 mm (P = 1,0 mm)
ιαστάσει Περίπου 108 mm μέγιστη διάμετρος × 267,5 mm
(απόσταση από το κολάρο μοντούρας φακού της μηχανής)
Βάρο Περίπου 2300 g συμπεριλαμβανομένης της στεφάνης
τριπόδου
Περίπου 2090 g χωρίς τρίποδο στεφάνης
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του υλικού που περιγράφονται
στο παρόν εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
Română
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
wert o!1!0
!5 !6!4!3!2
yui
Σχήμα 1/Figura 1/Şekil 1/1. ábra Σχήμα 4/Figura 4/Şekil 4/4. ábra
Σχήμα 2/Figura 2/Şekil 2/2. ábra
Σχήμα 3/Figura 3/Şekil 3/3. ábra