Eaton EASY POW Series Assembly Instructions

Tip
Assembly Instructions

Acest manual este potrivit și pentru

Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
02/18 IL05012003Z (AWA2727-1869)
eayPower
EASY…-POW
EASY200-POW EASY400-POW, EASY430-POW, EASY500-POW
www.eaton.eu/psu
Powe
r
2/4 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
02/18 IL05012003Z
UL/CSA
Use 75 °C copper wire only.
Tightening torque of 5.0.lbf
EASY500-POW: Max. surrounding air temperature 45 °C at 100 V
EASY200-POW
EASY400-POW, EASY430-POW, EASY500-POW
24 V
EASY500-POW
Connections
Anschlüsse
Raccordements
Conexiones
Collegamenti
接头
Присоединения
Aansluitingen
Tilslutninger
Συνδέσεις
Conexões
Anslutningar
Liitännät
Přívody
Ühendused
Csatlakozások
Pieslēgumi
Jungtys
Przyłącza
Priključki
Prívody
Свързване
Conexiuni
Priključci
EASY400-POW, EASY430-POW,
EASY500-POW, EASY200-POW
Only for use in pollution degree 2 environments.
HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification
This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D
WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS“
EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)
Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D
AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT
NON DANGEREUX »
24 V 12 V
2.5 A 25 °C (77 °F)
1.75 A @ 45 °C (113 °F)
2.5 A 35 °C (95 °F)
1.50 A @ 55 °C (131 °F)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
0.5 – 0.7 Nm
LN
AC115...240 V DC Output
N +24V+24V0V0V
3.5 mm
0.5 - 0.7 Nm
L
AC115...240 V
DC
Output
N
+24V+12V0V0V
3.5 mm
①②
100 %
50 %
t
e
t
p
100 %
U
I
①②
100 %
100 %
U
I
①②
100 %
50 %
t
e
t
p
100 %
U
I
1
2
3
4
5
10
t [°C]
20 30
40 50 60
Ie [A]
t
max = 45 °C (113 °F)
AC
1
2
3
4
5
10
t [°C]
20 30
40 50 60
AC
Ie [A]
6,5 mm (0.25”)
6,5 mm (0.25”)
0.2- 2.5 mm²
AWG 22-12
0.2- 4 mm²
AWG 22-12
6,5 mm (0.25”)
6,5 mm (0.25”)
0.2- 2.5 mm²
AWG 22-12
0.2- 4 mm²
AWG 22-12
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/4
02/18 IL05012003Z
.
a
Normal operation
b
Overload
c
Short-circuit
t
e
=Retry time
t
p
= Pause time
a
Стандартный режим работы
b
Перегрузка
c
Короткое замыкание
t
e
= Время пуска
t
p
= Время перерыва
a
Normaalikäyttö
b
Ylikuorma
c
Oikosulku
t
e
= Käynnistysaika
t
p
= Keskeytysaika
a
Praca normalna
b
Przeciążenie
c
Zwarcie
t
e
= Czas rozruchu
t
p
= Czas pauzy
a
Normalbetrieb
b
Überlast
c
Kurzschluss
t
e
= Anlaufzeit
t
p
= Pausenzeit
a
Normaal bedrijf
b
Overbelasting
c
Kortsluiting
t
e
= Starttijd
t
p
= Pausetijd
a
Normální provoz
b
Přetížení
c
Zkrat
t
e
= Doba náběhu
t
p
= Doba pauzy
a
Normalno obratovanje
b
Preobremenitev
c
Kratek stik
t
e
= čas zagona
t
p
= čas premora
a
Fonctionnement normal
b
Surcharge
c
Court-circuit
t
e
= Temps de démarrage
t
p
= Temps de pause
a
Normal drift
b
Overbelastning
c
Kortslutning
t
e
= Starttid
t
p
= Pausetid
a
Normaalrežiim
b
Ülekoormus
c
Lühiühendus
t
e
= Käivitusaeg
t
p
=Paus
a
Normálna prevádzka
b
Pret˙aženie
c
Skrat
t
e
= čas nábehu
t
p
= čas prestávky
a
Modo operativo normal
b
Sobrecarga
c
Cortocircuito
t
e
= Tiempo de arranque
t
p
= Tiempo de parada
a
Κανονική λειτουργία
b
Υπερφόρτωση
c
Βραχυκύκλωμα
t
e
= χρόνος εκκίνησης
t
p
= διάστημα παύσης
a
Normál működés
b
Túlterhelés
c
Rövidzárlat
t
e
= Meghúzási idő
t
p
= Szünet
a
Нормална експлоатация
b
Претоварване
c
Късо съединение
t
e
= Време на задействане
t
p
= Време на престой
a
Funzionamento normale
b
Sovraccarico
c
Cortocircuito
t
e
= Tempo di lavoro
t
p
= Tempo di pausa
a
Funcionamento normal
b
Sobrecarga
c
Curto-circuito
t
e
= Tempo de arranque
t
p
= Tempo de pausa
a
Normālas darbības režīms
b
Pārslodze
c
Īsslēgums
t
e
=Ieslēgšanās laiks
t
p
=Pārtraukuma laiks
a
Funcţionare normală
b
Suprasarcină
c
Scurtcircuit
t
e
= Timp de pornire
t
p
= Timp de pauză
a
正常工作
b
过载
c
短路
t
e
=启动时间
t
p
=停止时间
a
Normaldrift
b
Överlast
c
Kortslutning
t
e
= Starttid
t
p
= Paustid
a
Normalusis režimas
b
Perkrova
c
Trumpasis jungimas
t
e
= Paleidimo trukmė
t
p
= Neveikos trukmė
Standard connection
Standardanschluss
Conexión estándar
Raccordement standard
Collegamento standard
标准连接
Стандартное подключение
Standaard aansluiting
Standardtilslutning
Βασική σύνδεση
Ligação padrão
Standardanslutning
Vakioliitäntä
Standardní přípojka
Standardühendus
Szabványos csatlakozás
Standarta pieslēgums
Standartinis prijungimas
Standardowe przyłącze
Standardni priključek
Štandardné pripojenie
Стандартен интерфейс
Racord standard
EASY400-POW, EASY430-POW, EASY500-POW EASY200-POW
a
Circuit protective device/fuse: 115/230 V
Isolation to VDE 0100, EN 50178
a
Ledningsbeskyttelsesanordning/sikring: 115/230 V
Frigivelse iht. VDE 0100, EN 50178
a
Vada aizsardzības elements/drošinātājs: 115/230 V
Atbloķēšana atbilstoši standartam VDE 0100, EN
50178
a
Leitungsschutzorgan/Sicherung: 115/230 V
Freischaltung nach VDE 0100, EN 50178
a
Όργανο προστασίας αγωγού/ασφάλεια
: 115/230 V
Απομόνωση από την παροχή τάσης κατά
VDE 0100, EN
50178
a
Linijos apsauginis įtaisas/saugiklis: 115/230 V
Atjungimas pagal VDE 0100, EN 50178
a
Organe de protection des lignes/fusible: 115/230 V
Isolation du réseau selon VDE 0100, EN 50178
a
Dispositivo de protecção da rede/fusível: 115/230 V
Ligação conforme VDE 0100, EN 50178
a
Zabezpieczenie przewodu / bezpiecznik: 115/230 V
Odłączenie zgodnie z VDE 0100, EN 50178
a
Dispositivo de interruptor automático/fusible: 115/230 V
Autorización según VDE 0100, EN 50178
a
Effektskyddsanordning/säkring: 115/230 V
Frikoppling enligt VDE 0100, EN 50178
a
Vodniška zaščita /varovalka: 115/230 V
Sprostitev po VDE 0100, EN 50178
a
Organo di protezione linea/fusible: 115/230 V
Abilitazione in base alle norme VDE 0100, EN 50178
a
Jakeluverkon suojaelin/sulake: 115/230 V
Erottaminen normien VDE 0100, EN 50178 mukaan
a
Prvok ochrany vedenia/poistka: 115/230 V
Voľné zapojenie v súlade s VDE 0100, EN 50178
a
电路保护部件 / 保险丝:115/230 V
绝缘,执行 VDE 0100, EN 50178
a
Ochrana vedení/pojistka: 115/230 V
Uvolnění podle VDE 0100, EN 50178
a
Механизъм за защита на разпределителни
електрически мрежи/защита: 115/230 V
Изключване според VDE 0100, EN 50178
a
Линейный защитный автомат/предохранитель:115/
230 V
Разрешен для эксплуатации согласно
VDE0100,EN50178
a
Liini kaitseseade/kaitse: 115/230 V
Kaitselahutamine vastavalt VDE 0100, EN 50178 nõue-
tele
a
Dispozitiv de protecţie a cablului/ siguranţă: 115/230 V
Conexiune conform VDE 0100, EN 50178
a
Kabelbeveiligingsapparaat/zekering: 115/230 V
Vrijschakeling conform VDE 0100, EN 50178
a
Vezetékvédelem/biztosíték: 115/230 V
Biztonsági leválasztás VDE 0100, EN 50178 szerint
en ru
fi
pl
de nl
cs
sl
fr da
et
sk
es el
hu
bg
it
pt
lv
ro
zh sv
lt
en
de
es
fr
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
L
N
L+
L–
N +24 V 0 V
L
a
L
N
L01+
L02+
L–
N
+24 V+12 V0 V0 V
L
a
en
da
lv
de
el
lt
fr
pt
pl
es
sv
sl
it
fi
sk
zh
cs
bg
ru
et
ro
nl
hu
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 4/4
02/18 IL05012003Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2000 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved 02/18 IL05012003Z
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
on 35 mm DIN hat rail
auf 35-mm-Hutschiene
sur profilé chapeau 35 mm
sobre carril DIN de 35 mm
su sbarra profilata da 35 mm
35-mm 插槽
на 35-миллиметровую монтажную шину
op 35 mm DIN-rail
På 35 mm DIN-skinne
σε ράγα σύνδεσης
em um trilho com cobertura de 35 mm
på 35-mm-hattskena
35 mm DIN-asennuskiskoon
na 35-mm montážní lištu
35-mm-DIN-relss
35 mm-es kalapsínre
uz 35 mm montāžas kopnes
ant 35 mm tvirtinimo bėgelio
na szynie 35 mm
na 35 mm montažno DIN letev
na 35 mm montážnu lištu
на 35 мм монтажна шина
pe şină cu profil omega de 35 mm
on mounting plate
auf Montageplatte
sur platine de montage
sobre placa de montaje
su piastra di montaggio
安装板
на монтажную панель
op montageplaat
på montageplade
σε πλάκα εγκατάστασης
em placa de montagem
på monteringsplatta
lasennusevyyn
na montážní desku
montaažiplaat
szerelőlapra
uz montāžas plāksnes
ant montažinės plokštės
na płycie montażowej
na montažno plčo
na montážnu dosku
на монтажна планка
pe placă de montaj
ZB4-101-GF1
Mounting position
Einbaulage
Position de montage
Posición de montaje
Posizione di montaggio
安装位置
Положение установки
Inbouwpositie
Monteringsposition
Θέση τοποθέτησης
Posição de montagem
Installationsläge
Asennuspaikka
Poloha při montáži
Paigaldusviis
Beépítési helyzet
Montāžas stāvoklis
Montavimo padėtis
Położenie montażowe
Vgradni položaj
Umiestnenie pri zabudova
Монтажно положение
Poziţie de montaj
Položaj ugradnje
EASY200-POW, EASY400-POW, EASY430-POW, EASY500-POW EASY200-POW, EASY400-POW, EASY430-POW
Dimensions
Abmessungen
Encombrements
Dimensiones
Dimensioni
尺寸和重量
Размеры
Afmetingen
Mål
Διαστάσεις
Medições
Dimensioner
Mitat
Rozměry
Mõõtmed
Méretek
Izmēri
Matmenys
Wymiary
Dimenzije
Rozmery
Размери
Dimensiuni
Dimenzije
EASY400-POW, EASY430-POW, EASY500-POW EASY200-POW EASY…-POW
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
1
2
CLICK !
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
10.75 mm
35.75 mm (
1.41“)
71.5 mm (
2.81“)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
(0.42“)
50 mm (
1.97“)
M4
35.5 mm (
1.4“)
7.5 mm (
0.3“)
7.5 mm (
0.3”)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
M4
47.5 mm
(
1.87“)
56.5 mm (2.22“)
4.5 mm (0.18“)
45 mm (1.77“)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eaton EASY POW Series Assembly Instructions

Tip
Assembly Instructions
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi