Raider Garden Tools RD-GBV05 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-GBV05
www.raider.bg
○ Листосъбирач
○Gasoline blower vacuum
○ Suanta/aspirator
○ Всмукувач за лисја
○ Usisač lišća
○ Sesalnik za listje
○ Μηχανής αναρρόφησης φύλλων
○ Пылесос для листьев
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
14 EN original instructions’ manual
24 RO instructiuni originale
34 SR originalno uputstvo za upotrebu
44 MK инструкции
54 RU указания по применению
64 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RAIDER
POWER TOOLS
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Тръба с дюза / засмукване, издухване /
2. Тръба за издухване
3. Смукач
4. Ръчен стартер.
5. Вентилационни решетки
6. Свързваща тръба
7. Лост за управление на газта
8. Капачка за горивото
9. Събирателна торба
10. Вкл./ Изкл. бутон
11. Ръкохватка
12. Капак на вентилатора
13. Основна права тръба
1
6
2
5
4
3
7
8
9
10
11
12
13
Elements:
1. Nozzle tube
2. Blowing tube
3. Choke
4. Recoil starter
5. Air elements
6. Connection tube
7. Throttle lever
8. Fuel cap
9. Collection bag
10. Ignition switch
11. Handle
12. Fan cover
13. Main straight tube
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Always wear safety glases!
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен
със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as
the machine you purchased.
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за електрически и пневма-
тични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни
машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична
сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за упо-
треба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящи-
те инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни
грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички,
които ще ползват машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се
предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и
инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246,
тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с обхват
на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и
механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd,
England.
Технически данни
BG
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-GBV05
Двигател бензинов,
двутактов
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 750
Обороти без натоварване min-1 6500
Макс. Скорост на въздуха ml/s 130
Капацитет на засмукване ml/s 105
Капацитет на събирателната торба L 30
Съотношение бензин / масло 25:1 (1литър бензин
40мл. масло)
Ниво на звуково налягане LPA dB 90(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA dB 102(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации m/s25.3, K = 1.5
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Always wear safety glases!
4www.raider.bg
Внимание!
При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да
се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба.
Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва
да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват поради не съблюдаване
на това упътване и на указанията за безопасност.
Инструкции за безопасност
Прочетете внимателно това упътване за употреба. Запознайте се с управляващите или
регулиращи устройства и с употребата съобразно изискванията на уреда.
Лица, които въз основа на техните физически, възприемателни или умствени способности
или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да използват безопасно уреда, не би
трябвало да използват този уред без надзор или инструкция от страна на отговорно лице.
Децата би трябвало да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Не позволявайте никога на деца да ползват уреда. Не оставяйте никога други лица, които не са
запознати с тези инструкции да използват уреда. Местните разпоредби могат да посочат за
ползвателя минималната възраст. Не използвайте никога уреда, когато лица, особено деца, или
домашни животни са наблизо.
Ползвателят е отговорен за злополуки или излагания на рискове, които лично сполетяват трети
лица или тяхната собственост.
Подготовка
При използването на уреда носете винаги здрави обувки и дълги панталони. Не носете широко
облекло или бижута. Те могат да бъдат захванати от засмукващия отвор. При работи на открито
се препоръчват гумени ръкавици и устойчиви на подхлъзване обувки. При дълги коси носете
мрежа за коса.
Не работете с машината, когато сте уморени, болни или под влиянието на алкохол, наркотици
или лекарства.
Не подценявайте силата. Винаги пазете стабилен стоеж и равновесие . Избягвайте, когато
е възможно пускането в експлоатация на уреда на мокра трева. Особено внимавайте при
окачването за стабилния стоеж. Винаги вървете, никога не бягайте. Пазете вентилационните
отвори винаги чисти. Никога не насочвайте засмукващия- издухващ отвор към лица или
животни.
Машината трябва да се задвижва само в разумно време – не рано сутринта или късно вечерта,
когато биха могли да бъдат обезпокоявани други лица. Определеното от местните власти време
трябва да се спазва. Преди започване на издухването чуждите тела следва да се отделят
с решетка и метла. При прашни условия повърхността трябва леко да се овлажни или, ако
е налице да се използва монтажна част за навлажняване. Целият накрайник на дюзите за
издухване трябва да се използва, за да може въздушният ток да работи близо до пода.
Внимавайте за деца, домашни животни, отворени прозорци и издухвайте безопасно
надалеч чуждите тела.
Поддръжка и съхранение
Погрижете се за това, всички гайки, винтове и болтове винаги да са здраво затегнати, за да сте
сигурни, че уредът се намира в безопасно експлоатационно състояние. Проверявайте често
събирателната торбичка за износване и деформации. Използвайте само оригинални резервни
части и оборудване.
Сменете по причини, свързани с безопасността, износени или повредени части.
Употреба по предназначение
Машината за засмукване/-издухване на листа е предназначена само за почистване на листа , и
градински отпадъци , шума и малки клони. Друга употреба не е позволена.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това
употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв
вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за
5
промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът
се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни
дейности.
Сглобяване на машината
Сглобяване на засмукващата тръба
Поставете тръбата като я заключите със щифта
Натиснете тръбата над правата тръба, след това завъртете по посока на часовниковата стрелка, за
да заключите.
6www.raider.bg
Използвайте винта за фиксиране
Сглобяване на издухващата тръба
Пъхнете правата тръба върху отвора за освобождаване и застопоряващия щифт
Завъртете по часовниковата стрелка, за да заключите
7
Бутнете тръбата с дюзата върху правата тръба и заключващия щифт.
Завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да заключите и етикетът “this side up”
трябва да e обърнат с лице .
Използвайте винта, за да фиксирате.
Важно
Монтажа на вентилационната тръба влияе върху баланса на вентилатора и ефективността.
Тръбата и дюзата са правилно поставени, когато етикетът TOP е видим за оператора по време
на нормална работа.
ВНИМАНИЕ
Опасност от въртящ се ротор. Спрете двигателя, преди да поставите или извадите тръбите
на машината. Никога не извършвайте никакви процедури за поддръжка или монтаж на тази
машина, докато двигателят работи!
Смесване на горивото
Изисквания за горивото
Използвайте само прясно чисто гориво.
Използвайте само гориво с октаново число от 90 или повече.
Смесете цялото гориво с първокласно масло за двутактови двигатели при съотношение бензин
/ масло - 25: 1 части /1 литър бензин и 40 ml масло/
Важно
Смесете само достатъчно гориво за вашите непосредствени нужди. Ако горивото трябва да се
8www.raider.bg
съхранява повече от 30 дни, първо трябва да се третира със стабилизатор или еквивалентен
продукт.
Внимание. Опасност от пожар. Никога не прехвърляйте и не съхранявайте горива в
присъствието на горими материали! Преди да стартирате двигателя, винаги трябва да
премествате машината в чиста зона, най-малко на 3 метра от гориво и други горими материали.
Внимание
Никога не се опитвайте да смесвате гориво в резервоара за гориво на машината. Винаги
смесвайте цялото гориво в чист одобрен съд! Някои бензини съдържат алкохол, тъй като
окислените горива могат да причинят повишени температури на работа на двигателя. При
определени условия горивата, базирани на алкохол, също могат да намалят смазочните
свойства, ако има някои смесителни масла. Никога не използвайте гориво, съдържащо повече
от 10% алкохол по обем.
Когато е възможно, използвайте масло за двутактови двигатели или еквивалентно масло,
смесено в съотношение 25: 1.
Пълнене на резервоара за гориво
Поставете машината на земята или на здрава работна повърхност и избършете всякакви
остатъци от капачката на горивото
Свалете капачката на горивото
Напълнете резервоара с чисто прясно гориво.
Сменете капачката и избършете разлятото гориво преди да стартирате машината.
ВНИМАНИЕ
Опасност от пожар и изгаряне!
Винаги внимателно зареждайте с гориво. Горивото е силно запалимо!
Никога не работете с листосъбирача, ако компонентите на горивната система са повредени или
има течове!
Никога не се опитвайте да зареждате двигателя, докато той работи!
Никога не се опитвайте да зареждате горещ двигател. Винаги оставяйте двигателя да се охлади
преди зареждането!
Никога не пушете или палете огън в близост до машината!
9
Винаги транспортирайте и съхранявайте горивата в одобрен съд!
Никога не поставяйте запалим материал близо до ауспуха на двигателя!
Никога не работете с листосъбирача, ако не е монтиран правилно функциониращ ауспух и
искрогасител.
Никога не работете с машината, освен ако не е монтирана правилно и е в добро работно състояние.
Стартиране на машината
Предупреждение. Опасност от въртящ се ротор. Роторът се върти всеки път, когато се използва
машината. Никога не работете с този листосъбирач, ако тръбите не са монтирани правилно и в
добро работно състояние
Внимание
Ръчният стартер може да бъде повреден при злоупотреба!
Никога не издърпвайте кабела на стартера по цялата му дължина!
Винаги включвайте стартера, преди да запалите двигателя!
Важно!
Превключвател с две позиции, разположен вляво от ръкохватката, контролира запалването на
двигателя
Процедура при стартиране
1 Подгответе горивната система като многократно натискате помпата за подкачване на горивото ,
докато спрат да се виждат въздушни мехурчета.
2. Само студен двигател. Издърпайте регулатора на дросела / дроселът е затворен /
3. Поставете машината на земята и дръжте дръжката на машината здраво с дясната си ръка
4. Издърпайте кабела на стартера бавно, докато почувствате, че стартерът е включен, след което
стартирайте машината, като издърпате кабела на стартера бързо. Ако е необходимо повторете,
докато запали двигателя.
Когато двигателя стартира
За максимална производителност и експлоатация, двигателят трябва да загрее преди употреба.
Пуснете двигателя при празен ход до достигане на работна температура / 2 до 3 минути /.
Докато двигателят се загрява, постепенно отворете дросела, като бавно натискате лостчето за
управление на дросела в напълно прибрано положение.
Машината е бъде готова за употреба.
Ако двигателят не стартира
Повторете съответните процедури за стартиране на горещ или студен двигател. Ако двигателят все
още не стартира, следвайте процедурата за стартиране на препълнен двигател по-долу
Стартиране на препълнен двигател
Изключете кабела на запалителната свещ и използвайте гаечен ключ, за да го извадите в посока
обратна на часовниковата стрелка.
Ако запалителната свещ е замърсена или е напоена с гориво, почистете я или я сменете според
нуждите.
Изчистете излишното гориво от горивната камера, като завъртите няколко пъти двигателя, докато
отстраните свещта .
Инсталирайте запалителната свещ и здраво я затегнете с ключ за свещи.. Свържете отново кабела
на свещта
Повторете процедурите за стартиране на топъл двигател
Регулиране на оборотите на празен ход на двигателя
Пуснете двигателя на празен ход до достигане на работна температура / 2-3 минути /
Използвайте отвертка, за да регулирате скоростта на празен ход на двигателя. Завъртете винта за
празен ход в посока обратна на часовниковата стрелка,
10 www.raider.bg
Винт за регулиране на обороти празен ход (достъпен през жалузи)
Спиране на двигателя
Охладете двигателя, като го оставите да работи на празен ход за 2 до 3 минути.
Спрете двигателя, като издърпате ключа за запалването.
Важно!
Ако двигателят продължава да работи с ключа за запалването в положение “изключено”,
изключете двигателя, като издърпате регулатора на дросела в напълно затворено положение.
Чистият и неограничен въздушен поток е от съществено значение за производителността и
издръжливостта на двигателя.
Преди да извършите каквото и да е регулиране на карбуратора, проверете и почистите филтъра
за почистване на двигателя.
При работа с машината
Като общо правило, опитайте да управлявате машината си при най-ниската настройка на газта,
необходима за свършената работа:
Използвайте ниски настройки на дросела при изчистване на леки материали от около тревни
площи или храсти.
Използвайте средни до по-високи настройки на дросела, за да преместите лека трева или листа
от паркинги или пътеки.
Използвайте пълна газ при преместване на тежки товари.
Безопасна работа
Шумът на машината се увеличава при по-високи настройки на дросела! Винаги използвайте най-
ниската настройка на газта, необходима за свършената работа!
Никога не работете , когато видимостта е лоша.
Никога не работете с листосъбирача, ако някои компоненти са повредени, разхлабени или
липсват.
Внимание!
Преди да извършите каквото и да е техническо обслужване на тази машина, спрете двигателя и
изключете кабела на свещта!
Мръсните или повредени компоненти на охладителната система могат да доведат прегряване на
двигателя, което може да причини сериозни повреди!
Проверете двигателя, резервоара и маркучите за възможни течове на гориво и ремонтирайте,
както е необходимо.
Проверете ребрата на двигателя за натрупване на мръсотия или остатъци и почистете.
На всеки 10 часа /по-често в замърсени условия/
11
Разхлабете винта за задържане на капака на въздушния филтър и отстранете капака и
филтърния елемент.
Проверете елемента. Ако елементът е изкривен или повреден, заменете го с нов.
Измийте елемента в чисто гориво и изтръскайте или изсушете. Измийте капака на въздушния
филтър в чисто гориво и избършете или изсушете.
Монтирайте елемента и капака, след което затегнете винта за задържане на капака.
На всеки 10/15 часа
Запалителна свещ
(завъртете обратно на
часовниковата стрелка, за
да извадите/
Използвайте гаечния ключ,
за да свалите свещта
(завъртете обратно на
часовниковата стрелка, за да я извадите). затегнете здраво с ключа за запалителната свещ.
Никога не оставяйте мръсотия или отломки да влязат в отвора на цилиндъра!
Преди да извадите запалителната свещ, внимателно почиствайте свещта и зоната на
цилиндричната глава!
Оставете двигателя да се охлади преди да поправите свещта!
Затегнете или разхлабете цилиндъра на запалителната свещ докато двигателят е горещ!
Неправилната инсталация на запалителната свещ може да доведе до сериозни повреди на
двигателя.
На всеки 50 часа
/Ако забележите намалена производителност/
Почистете и регулирайте отвора на свещта до 0,6-0,7 мм. Сменете повредената свещ с
шампион RCJ6Y или еквивалент. Инсталирайте запалителната свещ в главата на цилиндъра
12 www.raider.bg
ИНСПЕКЦИЯ! Проверете цялата машина и тръбите за повреди, включително разхлабени или
липсващи компоненти.
Запалителна свещ. Сменете свещта с шампион L9T (LD), който е с диаметър между 0,6 ~ 0,7
mm.
Горивен филтър. Използвайте телена кука за изваждане на горивния филтър от вътрешността
на резервоара за гориво, след което извадете и измийте филтърния елемент в чисто гориво.
Преди преинсталиране на филтъра проверете състоянието на горивната система. Ако се
забележи повреда , обърнете се към сервиз.
Сестема за охлаждане. Свалете капака на двигателя и използвайте дървена или пластмасова
шпакла и мека четка, за да отстраните мръсотията и остатъците от ребрата на цилиндъра и
картера.
Свържете отново кабела на свещта.
ПОДДРЪЖКА НА искрогасителя
Твърдият старт или постепенната загуба на производителност може да бъде причинена от
въглеродни отлагания, настанени в искрогасителя. За максимална ефективност, искрогасителят
аспиратора трябва периодично да се почиства, както следва:
Извадете свещта. Отстранете винтовете от капака на двигателя, след което внимателно
преместете капака на двигателя.
Извадете винтовете за задържане на искрогасителя и след това свалете капака на агрегата,
екрана, уплътнението и камерата.
Използвайте пластмасова шпакла или телена четка, за да отстраните въглеродните отлагания
от екрана на искрогасителя, камерата и капака.
Проверявайте внимателно екрана и заменете екрана, който е перфориран, изкривен или по друг
начин не работи.
Монтирайте камерата, екрана, уплътнението и капака в обратна последователност на
демонтажа и след това монтирайте и затегнете здраво трите задържащи винта на капака.
Поставете капака на двигателя и проверете дали връзките на горивната тръба все още са
здраво закрепени.
Монтирайте задържащите винтове на капака на двигателя в обратна последователност на
отстраняването и затегнете здраво. Монтирайте и затегнете свещта
СЪХРАНЕНИЕ
(30 дни или повече)
Никога не съхранявайте този продукт с гориво, оставащо в резервоара или карбуратора! Вашата
гаранция не включва покритие за щети, причинени от “остарели” или замърсени горива!
ПОЧИСТВАНЕ. Почистете внимателно външността на машината.
ИНСПЕКЦИЯ. Проверете цялата машина и тръбите за повреди, включително разхлабени или
13
липсващи компоненти и ремонтирайте, ако е необходимо.
ГОРИВО. Източете резервоара за гориво, след което изчистете карбуратора, като стартирате с
машината, докато спре от липсата на гориво.
СМАЗВАНЕ. Свалете свещта и след това налейте масло в цилиндъра през отвора на свещта. Преди
да инсталирате отново запалителната свещ, издърпайте стартера на възвратния механизъм 2 или 3
пъти, за да разпределите маслото върху стените на цилиндрите.
14 www.raider.bg
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
parameter Unit value
Model -RD-GBV05
Engine gasoline/ 2-stroke
Nominal supply voltage: V AC 230
AC Frequency: Hz 50
Rated power W750
Load without load min
-1
6500
Max. Air Speed ml/s 130
Suction capacity ml/s 105
Capacity of the collection bag L30
Petrol / Oil ratio 25:1 (1l gasoline
40ml. oil)
Sound pressure level LPA dB 90(A), K
PA
= 3 dB
Sound power level LWA dB 102(A), K
WA
= 3 dB
Vibration level m/s
2
5.3, K = 1.5
EN
15
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times.
If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these
instructions and the safety information.
Safety information
General instructions
Read the complete operating manual with due care. Acquaint yourself with the controls and
how to use the tool. All persons (including children) who, for reasonsof physical, sensory or mental ability or
inexperience or lack of knowledge, are not in a position to be able to use this device safely,
should not use the device unsupervised or without instruction by or from a responsible person.
Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Never allow children to use the tool. Never allow other persons who are not familiar with the operating
instructions to use the tool.
Contact your local government oces for information regarding minimum age requirements for operating
the tool. Never use the tool when there are people –particularly children – or pets nearby.
The user is responsible for any accidents or hazards suered by third parties or their property.
Preparation
Always wear sturdy footwear and long trousers when using the tool.
Never wear loose tting clothes or jewelry. They may get drawn into the suction opening. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you
have long hair.
Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way.
Do not underestimate the forces involved. Make sure you stand squarely and keep your balance
at all times. If possible, avoid using the tool on wet grass. Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes. Always walk. Never run. Always keep the ventilation opening clean.
Never direct the vacuum/blow hole at persons or animals. The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or late evening when it will be a nuisance to other people.
Permitted times of use specied by local authorities must be observed.
Remove all foreign objects with a rake and brush before starting any blowing work. Where conditions
are dusty, dampen the surface a little or use a sprinkler attachment. Use the full-length blower nozzle
extension so that the air current can work near to the ground. Watch out for children, pets, open windows
etc. and blow the foreign objects safely away from them.
Maintenance and storage
Check that all nuts, bolts and screws are securely tightened in order to be sure that the
machine is in a safe working condition. Frequently check the debris bag for signs of
wear and deformation. Use only genuine accessories and spare parts.
For your own safety, replace worn or damaged parts without delay.
Proper use
The garden blower vac is designed for cleaning leaves, plant debris, dry grass and small branches.
Any other use is prohibited.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Assembling the machine
Assembling the vacuum
16 www.raider.bg
Open the protection and install the tube then lock the tube with the pin.
Push the tube over the straight tube and locking in, then rotate the clockwise to lock.
17
Open the protection and install the tube then lock the tube with the pin.
Push the straight tube over the
discharge port and locking pin
Rotate clockwise to lock
Push the nozzle tube over the straight
tube and locking pin.
Rotate clockwise to lock and the label
‘this side up’ must face up.
18 www.raider.bg
Use the screw to x.
Important
Blower tube installation aects both blower balance and performance. The tube and nozzle are correctly
installed when the label TOP is visible to the operator during normal operation
WARNING
Danger from rotating impeller. Stop the engine before installing or removing machine tubes. Never perform
any maintenance or assembly procedures on this machine while the engine is running!
Mixing fuel
Fuel requirements
Use only fresh clean fuel
Use only fuel with an octane rating of 90 or higher
Mix all fuell with premium 2 – cycles engine oil at gasoline/oil ratio of 25:1
Important
Mix only enough fuel for your immediate needs. If fuel must be stored longer than 30- days it should rst
be treated with a stabilizer or equivalent product.
Warning. Danger of re. Never transfer or store fuels in the presence of combustible materials! Before
starting the engine always move the machine to a clear area at least 3 – meters away from fuels and other
combustible materials.
Caution
Never attempt to mix fuel in the machine fuel tank. Always mix all fuel in a clean approved container!
Fill the tank with clean fresh fuel.
Replace the cap and wipe away any spilled fuel
before starting the machine.
Use the screw to x
19
WARNING
Danger of re and burn injury!
Always use extreme care when handing fuel. Fuel is highly ammable!
Never operate this blower if fuel system components are damaged or are leaking!
Never attempt to refuel the engine while it is running!
Never attempt to refuel a hot engine. Always allow the blower engine to cool before fueling!
Never smoke or light any res near the blower or fuels!
Always transport and store fuels in an approved container!
Never place ammable material close to the engine muer
Never operate the blower withouth a properly functioning muer and spark arrestor installed!
Never operate the blower unless it is properly assembled and in good working condition!
Starting the machine
Warning Danger from rotating impeller. The impeller will rotate whenever the blower is operated. Never
operate this blower unless the tubes are properly installed and in good working order
Warning
The recoil starter can be damaged by abuse!
Never pull the starter cord to its full length!
Always engage the starter before cranking the engine
Important!
A two-position on-o switch located on the left of the machine handle grip controls the engine ignition
Starting procedure
1. Prime the fuel system by repeatedly depressing the fuel primer bulb until no air bubbles are
visible in the fuel discharge line.
2. Cold engine only. Choke the engine by pulling the choke control to the extended position /
choke is closed/.
3. Place the machine on the ground and hold the machine handle rmly with your right hand.
4. Pull the starter cord slowly until you feel the starter engage then start the machine by pulling
the starter cord upward rapidly. If necessary repeat two or three times until the engine starts.
When the engine starts
For maximum vacuum performance and operating life allow the engine to warm before use.
Run the engine at idle speed until operating temperature is reached/2 to 3 minutes/
As the engine warms open the choke gradually by slowly pushing the choke control in to the fully
retracted position
The machine should now be ready for use
If the engine does not start
Repeat the appropriate starting procedures for hot or cold engine. If the engine still will not start follow
the starting a ooded engine procedure below
Starting a ooded engine
Disconnect the spark plug lead and use the spark plug wrench to remove the plug in a
counterclockwise direction.
If the spark plug is fouled or is soaked with fuel clean or replace the plu as required
Clear excess fuel from the combustion chamber by cranking the engine several times while the spark
plug is removed.
Install the spark plug and rmly tighten it with the spark plug wrench. Reconnect the spark plug lead
Repeat the starting procedures for warm engine.
Adjusting engine idle speed
Run the engine at idle speed until operating temperature is reached /2-3 minutes/
Use a screwdriver to adjust the engine idle speed.Turn the idle screw counterclockwise to decrease
engine idle speed
20 www.raider.bg
Idle Speed Adjustment Screw(accesssible through cowl louver)
Stopping the engine
Cool the engine by allowing it to run at idle for 2 to 3 minutes
Stop the engine by pulling the ignition switch
Important!
If the engine continues to run with the ignition switch in the o position, stop the engine by pulling the
choke control out to the fully closed position
A clean and unrestricted airow is essential to your machine’s engine performance and durability.
Before attempting any carburetor adjustment, inspect and clean the engine air cleaner as described in
manual.
Using the machine.
As a general rule, try to operate your machine at the lowest throttle setting necessary to get the job
done:
Use low throttle settings when clearing lightweight materials from around lawns or shrubbery.
Use medium to higher throttle settings to move lightweight grass or leaves from parking lots or
walkways.
Use full throttle when moving heavy loads.
Safe operation
Machine noise increases at higher throttle settings! Always use the lowest throttle setting required to
get the job done!
Never operate the blower when visibility is poor.
Never operate the blower if any component parts are damaged, loose, or missing.
Warning!
Before performing any maintenance on this machine, stop the engine and disconnect the spark plug
wire!
Dirty or damaged cooling system components may allow the engine to overheat, possibly causing
serious engine damage!
Inspect the engine, tank, and hoses for possible fuel leaks, and repair as necessary.
Inspect the engine cooling ns for accumulations of dirt or debris, and clean as necessary.
EVERY 10 HOURS (MORE FREQUENTLY IN DUSTY CONDITIONS)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Raider Garden Tools RD-GBV05 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare