Philips HPS940/00 Manual de utilizare

Categorie
Ondulatoare de par
Tip
Manual de utilizare
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HPS940
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
170°C
190°C 210°C
Curling time
setting
8s 10s 12s
1
Left Alternate Right
2
3
4
5
a
i
j
h
b
c
d
e
f
g
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40882
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu
trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
servisa centrā vai pie līdzīgi
kvalicētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz
tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas var būt karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar
statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas un līdzenas virsmas.
Karstais ieveidošanas
nodalījums nedrīkst
saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces
karstajām detaļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem
un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu),
kad tā ir karsta.
Izmantojiet ierīci tikai,
lai ieveidotu sausus
matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
Cilindram ir keramisks titāna
pārklājums. Šis pārklājums
var samazināt nodilumu laika
gaitā. Tomēr tas neietekmē
ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, cilindrs var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem
matiem, konsultējieties
ar izplatītāju.
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci,
turot aiz kontaktdakšas.
Nekad nelauziet ierīci, lai
novērstu elektriskās strāvas
trieciena risku.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Ieveidošanas nodalījums
b Ieveidošanas poga
c Ieveidošanas virziena slēdzis
d Ieveidošanas laika iestatījums
e Ieveidošanas temperatūras iestatījums
f Ieslēgšanas indikators
g Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
h Karināšanas cilpa
i Matu sadalīšanas piederums
j Cilindra tīrīšanas piederums
3 Ieveidojiet matus
Lietošana
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ( g ), lai
ieslēgtu ierīci.
» Uzsilšanas laiku norāda mirgojošs ieslēgšanas indikators
(
f ). Ierīce ir gatava lietošanai, kad indikators deg
nepārtraukti.
3 Izvēlieties vēlamo ieveidošanas laiku ( d ) un
temperatūras iestatījumu (
e ) atbilstoši 1. att.
Matu
sakārtojums
Viļņainas
cirtas
Brīvi krītošas
cirtas
Stingras
cirtas
Temperatūras
režīms
170°C
190°C 210°C
Ieveidošanas
laika
iestatījums
8s 10s 12s
4 Izvēlieties ieveidošanas virzienu ( c ) pēc savām
vajadzībām atbilstoši 2. att.
Kreisā puse Pamīšus Labā puse
5 Nosakiet matu apjomu, izmantojot matu sadalīšanas
piederumu. Sāciet ar 2–3 cm platu matu šķipsnu.
Piezīme. Neievietojiet ieveidošanas nodalījumā vairāk
matu nekā norādīts uz matu sadalīšanas piederuma.
6 ( 4 ) Lai viegli ievietotu matu šķipsnu ieveidošanas
nodalījumā, vispirms ievietojiet matu šķipsnu atverē
ierīces aizmugurē. Izmantojiet atveres kontūras, lai
ievirzītu matu šķipsnu nodalījumā.
7 ( 3 ) Ļaujiet ierīcei noksēt matu šķipsnu. NOSPIEDIET un
TURIET ieveidošanas pogu
( b ), un matu šķipsna tiks
automātiski ieveidota.
Kad mati ir veiksmīgi ievietoti nodalījumā, atskanēs
pīkstieni ar regulāru intervālu. Ja pīkstieni neatskan un
mati joprojām nav ieveidoti, izņemiet matu šķipsnu un
mēģiniet to ievietot vēlreiz.
8 Kad atskan 4 nepārtraukti pīkstieni, pēc tam atskan
klikšķis, varat noņemt pirkstu no ieveidošanas pogas.
Izņemiet matus no nodalījuma lēni un saudzīgi.
9 Atkārtojiet 5.-7. darbību pārējiem matiem.
4 Padomi un ieteikumi
Ja mati iestrēgst, neuztraucieties. Pārbaudiet, vai ierīce
ir izslēgta, un saudzīgi izņemiet iestrēgušos matus,
pakāpeniski izvelkot šķipsnas, līdz visi mati ir brīvi.
Rūpīgi izķemmējiet matus un pirms ieveidošanas
pārliecinieties, ka tie nav sapinušies.
Sadaliet matus. Pārējos matus turiet atstatus no
ieveidošanas nodalījuma atveres.
Lai novērstu sapīšanos, izmantojiet tādu matu daudzumu,
kas ietilpst matu sadalīšanas piederuma atverē.
Sāciet ieveidošanu no pakauša.
Pārliecinieties, ka ieveidošanas nodalījuma tuvumā
neatrodas brīvas šķipsnas.
Savērpiet matus, lai tos būtu vieglāk ievietot ieveidošanas
nodalījuma atverē.
Izmantojiet atveres kontūras, lai iestumtu matus
nodalījumā.
Atverei jāatrodas matu garuma vietā, no kuras vēlaties
ieveidot lokas. Nenovietojiet to tuvu skalpam.
Turiet matu šķipsnas stingri, ievietojot ieveidošanas
nodalījuma atverē.
Uzsilšanas laiku norāda mirgojošs ieslēgšanas indikators.
Ierīce ir gatava lietošanai, kad indikators deg nepārtraukti.
Izmantojiet mazāku matu daudzumu garākiem matiem
un/vai izteiksmīgākām lokām.
Lai iegūtu dažādu veidu lokas un matu sakārtojumus,
mainiet temperatūras iestatījumus, laika iestatījumus un/
vai griešanās virzienu. ( 1 un 2. att.)
Piezīmes.
Nospiediet un turiet ieveidošanas pogu, līdz atskan
nepārtraukti pīkstieni, kam seko klikšķis. Ja pārvietojat
pirkstus prom no ieveidošanas pogas pirms skaņas
signāliem, nespiediet to vēlreiz. Izņemiet matus un
sāciet vēlreiz.
Šī ierīce nosaka, kad mati ir iestrēguši, un brīdina ar
nepārtrauktiem pīkstieniem, kam seko klikšķis. Lai
aizsargātu matus pret siltuma bojājumiem, ierīce tiks
automātiski izslēgta.
5 Pēc lietošanas
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet uz siltumizturīgas virsmas, līdz ieveidošanas
nodalījums atdziest.
3 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
h ).
Tīrīšana un apkope
Tīriet ierīces ārpusi ar mitru drānu.
( 5. att.) Ievietojiet cilindra tīrīšanas piederumu ( j )
ieveidošanas nodalījumā. Nepārtraukti to grieziet, lai
notīrītu nosēdumus.
Lai iztīrītu tīrīšanas piederumu, noskalojiet to tekošā ūdenī
un ļaujiet pilnībā nožūt, pirms izmantot atkārtoti.
6 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrenie nawet wtedy,
gdy urządzenie jest
wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
centrum serwisowemu lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może b
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być gorące. Chwytaj wyłącznie
za uchwyt, ponieważ pozostałe
części mogą być gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie
na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzana
komora kręcenia nigdy nie
powinna dotykać blatu stolika
ani innych łatwopalnych
materiałów.
Nie dopuść do zetknięcia
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj
(np. ręcznikiem lub odzieżą).
Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia,
gdy masz mokre dłonie.
Wałek ma powłokę ceramiczno-
tytanową. Powłoka ta może
zużywać się z upływem czasu.
Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych,
wałek może się zabarwić. Jeśli
zamierzasz używać urządzenia
do sztucznych włosów, najpierw
dowiedz się od ich sprzedawcy,
czy jest to dopuszczalne.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrenia dla użytkownika
urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w żadnym
otworze urządzenia.
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Nigdy nie doprowadzaj
do uszkodzenia
urządzenia, ponieważ
mogłoby to spowodować
porażenie prądem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Przegląd
a Komora kręcenia
b Przycisk kręcenia
c Przełącznik kierunku kręcenia
d Ustawienie czasu kręcenia
e Ustawienie temperatury kręcenia
f Wskaźnik zasilania
g Wyłącznik zasilania
h Uchwyt do zawieszania
i Akcesorium do rozdzielania pasm włosów
j Akcesorium do czyszczenia wałka
3 Tworzenie loków
Sposób użytkowania:
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2 Naciśnij wyłącznik ( g ), aby włączyć urządzenie.
» Faza nagrzewania jest sygnalizowana przez migający
wskaźnik zasilania (
f ). Gdy wskaźnik przestanie migać,
urządzenie będzie gotowe do pracy.
3 Wybierz ustawienie czasu ( d ) i temperatury ( e )
kręcenia zgodnie z rys. 1.
Fryzura Falujące
loki
Delikatne loki Mocno
skręcone loki
Ustawienie
temperatury
170°C
190°C 210°C
Ustawienie
czasu
kręcenia
8 s 10 s 12 s
4 Wybierz preferowany kierunek kręcenia ( c ) zgodnie z
rys. 2.
W lewo Naprzemiennie W prawo
5 Określ ilość włosów, korzystając z akcesorium do
rozdzielania pasm włosów. Zacznij od pasma włosów o
szerokości 2–3 cm.
Uwaga: wkładając włosy do komory, nie przekraczaj ilości
wskazanej przez akcesorium do rozdzielania pasm.
6 (Rys. 4) Aby ułatwić sobie umieszczanie pasma włosów w
komorze kręcenia, najpierw włóż część włosów do otworu
z tyłu urządzenia. Posłuż się krawędziami otworu, aby
poprowadzić pasmo włosów do komory kręcenia.
7 (Rys. 3) Urządzenie przytrzyma pasmo włosów w
odpowiednim miejscu. NACIŚNIJ i PRZYTRZYMAJ
przycisk kręcenia
( b ). Pasmo włosów zostanie
automatycznie wkręcone do komory.
Gdy włosy zostaną umieszczone w komorze, urządzenie
zacznie generować pojedynczy sygnał dźwiękowy z
regularną częstotliwością. Jeśli nie słychać żadnych
dźwięków, a włosy nadal nie zostały wkręcone do
komory, wyjmij pasmo włosów i spróbuj włożyć
je ponownie.
8 Kiedy usłyszysz powtarzający się sygnał składający się z
4 dźwięków, po których nastąpi kliknięcie, możesz zdjąć
palec z przycisku kręcenia. Powoli i ostrożnie wyciągnij
włosy z komory.
9 Powtórz czynności 5–7, aby ułożyć resztę włosów.
4 Wskazówki i porady
Jeśli dojdzie do zablokowania włosów, nie wpadaj
w panikę. Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone,
i delikatnie wyjmij zablokowane włosy, wyciągając
cienkie kosmyki jeden po drugim aż do uwolnienia
wszystkich włosów.
Dokładnie rozczesz włosy i usuń splątania przed
rozpoczęciem kręcenia
Podziel włosy na pasma. Odsuń pozostałe włosy od
otworu komory kręcenia
Aby zapobiec splątaniu włosów, użyj takiej ilości włosów,
która mieści się w otworze akcesorium do rozdzielania
pasm włosów
Zacznij kręcenie od włosów z tyłu
Upewnij się, że w pobliżu otworu komory kręcenia nie
znajdują się pojedyncze lub luźne kosmyki włosów
Skręć włosy jeden raz, aby ułatwić sobie wkładanie ich do
otworu komory kręcenia
Posłuż się krawędziami otworu, aby umieścić włosy w
komorze
Umieść otwór w tym miejscu włosów, w którym mają
zaczynać się loki. Nie umieszczaj go bardzo blisko skóry
głowy
Kosmyki włosów powinny być napięte podczas wkładania
do otworu komory
Faza nagrzewania jest sygnalizowana przez migający
wskaźnik zasilania. Gdy wskaźnik przestanie migać,
urządzenie będzie gotowe do pracy
W przypadku dłuższych włosów zmniejsz ich ilość, aby
uzyskać wyraźniejsze loki
Aby uzyskać różne rodzaje loków i efektów, zmieniaj
ustawienia temperatury, czasu i kierunku obracania.
(Rys. 1 i rys. 2)
Uwagi:
NACIŚNIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk kręcenia, aż usłyszysz
powtarzające się sygnały dźwiękowe, po których
nastąpi kliknięcie. Jeśli zdejmiesz palec z przycisku
kręcenia przed końcowymi sygnałami dźwiękowymi, NIE
NACISKAJ go ponownie. Wyjmij włosy i zacznij od nowa.
Urządzenie w inteligentny sposób ustala, kiedy
włosy trwale się zablokują i ostrzega użytkownika
powtarzającymi się sygnałami dźwiękowymi, po
których następuje kliknięcie. Aby chronić włosy przed
uszkodzeniem wskutek wysokiej temperatury, urządzenie
wyłączy się automatycznie.
5 Po użyciu
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na powierzchni odpornej na wysoką
temperaturę i pozostaw aż do ostygnięcia komory
kręcenia.
3 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
h ).
Czyszczenie i konserwacja:
Przetrzyj powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką.
(Rys. 5) Włóż akcesorium do czyszczenia wałka ( j ) do
komory kręcenia. Obracaj je aż do usunięcia wszelkich
pozostałości.
Aby wyczyścić akcesorium do czyszczenia, opłucz je pod
bieżącą wodą i pozostaw do całkowitego wyschnięcia
przed ponownym użyciem.
6 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w
przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat
în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat
sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita
orice pericol.
Acest aparat poate  utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru
alt scop decât cel descris în
acest manual.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Ai foarte multă grijă când
utilizezi aparatul întrucât ar
putea  erbinte. Apucă doar
mânerul, deoarece celelalte
componente pot  erbinţi, şi
evită contactul cu pielea.
Aşezaţi întotdeauna aparatul
pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Camera de
ondulare erbinte nu trebuie să
atingă niciodată suprafaţa sau
alte materiale inamabile.
Evitaţi intrarea în contact a
cablului de alimentare cu
piesele erbinţi ale aparatului.
Păstraţi aparatul la distanţă de
obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
Nu acoperiţi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este erbinte.
Utilizaţi aparatul numai pe păr
uscat. Nu utilizaţi aparatul cu
mâinile ude.
Bara are un înveliş ceramic
din titan. Acest înveliş se
poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează
performanţa aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, bara se poate păta.
Înainte de a-l utiliza pentru păr
articial, consultaţi întotdeauna
distribuitorul.
Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalicate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
Nu introdu obiecte metalice în
niciun oriciu, pentru a evita
electrocutarea.
Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
Pentru a evita electrocutarea,
nu sparge aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate 
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Prezentare genera
a Cameră de ondulare
b Buton de ondulare
c Comutator pentru direcţia de ondulare
d Setare pentru durata de ondulare
e Setare pentru temperatura de ondulare
f Indicator de alimentare
g Buton pornire/oprire
h Agăţătoare
i Accesoriu de secţionare a părului
j Accesoriu de curăţare pentru bară
3 Ondularea părului
Modul de utilizare:
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apasă butonul pornire/oprire ( g ) pentru a
porni aparatul.
» Durata de încălzire este indicată de indicatorul de
alimentare intermitent (
f ). Aparatul este pregătit pentru
utilizare atunci când indicatorul este stabil.
3 Selectează durata de ondulare ( d ) şi setarea de
temperatură dorite (
e ) conform Fig.1.
Coafură Bucle
cârlionţate
Bucle libere Bucle strânse
Reglaj de
temperatură
170°C
190°C 210°C
Setare
pentru
durata de
ondulare
8 s 10 s 12 s
4 Alege direcţia de ondulare ( c ) în funcţie de preferinţe,
conform Fig.2.
Stânga Alternativ Dreapta
5 Determină cantitatea de păr utilizând accesoriul de
secţionare a părului. Începe cu o şuviţă de păr de 2–3 cm
grosime.
Notă: nu introduce mai mult păr în camera de ondulare
decât este indicat de accesoriul de secţionare.
6 (Fig. 4) Pentru a introduce cu uşurinţă şuviţa de păr în
camera de ondulare, introdu mai întâi o parte a părului
în oriciul din partea din spate a aparatului. Utilizează
contururile oriciului pentru a direcţiona şuviţa de păr în
interiorul camerei.
7 (Fig. 3) Permite aparatului să xeze şuviţa de păr. APASĂ
şi MENŢINE APĂSAT butonul de ondulare
( b ) şi
şuviţa de păr va  ondulată automat în interiorul camerei.
Atunci când părul a fost introdus cu succes în interiorul
camerei, vei auzi un semnal sonor la intervale regulate.
Dacă nu auzi niciun semnal sonor şi părul tot nu a fost
ondulat în interiorul camerei, scoate şuviţa de păr şi
încearcă să o introduci din nou.
8 Atunci când auzi o alertă formată din 4 „SEMNALE
SONORE” continue, urmată de un „clic”, poţi ridica
degetul de pe butonul de ondulare. Scoate părul din
interiorul camerei încet şi cu grijă.
9 Repetă paşii 5-7 pentru a coafa restul părului.
4 Sfaturi şi recomandări
Nu intra în panică dacă ţi se prinde părul. Verică dacă
aparatul este oprit şi îndepărtează în mod delicat părul
blocat trăgând şuviţe subţiri de păr secţiune cu secţiune
până când eliberezi tot părul.
Piaptănă părul temeinic şi asigură-te că nu există şuviţe
încurcate înainte de ondulare
Împarte părul în şuviţe. Nu apropia de oriciul camerei de
ondulare părul pe care nu îl foloseşti
Pentru a evita încurcarea şuviţelor, alege o cantitate de
păr care să poată  introdusă în oriciul accesoriului de
secţionare a părului
Începe ondularea din partea din spate a capului
Asigură-te că nu există re rebele sau re ieşite în
apropierea oriciului camerei de ondulare
Răsuceşte părul o dată pentru a-l introduce mai uşor în
oriciul camerei de ondulare
Utilizează contururile oriciului pentru a direcţiona părul
în interiorul camerei
Aşază oriciul în sens contrar lungimii părului, în locul
în care doreşti să înceapă buclele. Nu poziţiona foarte
aproape de scalp
Ţine întinse şuviţele de păr atunci când le ţii în oriciul
camerei de ondulare
Durata de încălzire este indicată de iluminarea
intermitentă a indicatorului de alimentare. Aparatul este
pregătit pentru utilizare atunci când indicatorul este stabil
Utilizează o cantitate mai mică de păr pentru lungimi mai
mari ale părului şi/sau pentru a obţine bucle mai denite
Pentru a obţine diferite tipuri de bucle şi aspecte,
schimbă setările de temperatură, setările de timp şi/sau
direcţia de rotaţie. (Fig. 1 şi Fig.2)
Observaţii:
APASĂ şi MENŢINE APĂSAT butonul de ondulare până
când auzi „SEMNALELE SONORE” continue urmate de un
„CLIC”. Dacă îndepărtezi degetele de butonul de ondulare
înainte de indicaţiile sonore nale, NU apăsa din nou.
Îndepărtează părul şi ia-o de la capăt.
Aparatul identică în mod inteligent când părul s-a
blocat foarte tare şi te alertează cu „SEMNALE SONORE”
continue urmate de un „CLIC”. Pentru a proteja părul
de deteriorarea provocată de căldură, aparatul se va
opri automat.
5 După utilizare
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcirea
camerei de ondulare.
3 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare (
h ).
Curăţare şi întreţinere:
Curăţă suprafaţa aparatului cu o cârpă umedă.
(Fig. 5) Introdu accesoriul de curăţare pentru bară ( j )
în camera de ondulare. Roteşte-l încontinuu pentru a
îndepărta reziduurile.
Pentru a curăţa accesoriul de curăţare, spală-l sub jet de
apă şi lasă-l să se usuce complet înainte de a-l utiliza
din nou.
6 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie
universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.





 












































































































































 
a 
b 
c 
d 
e 
f 
g 
h 
i 
j 
 

1 
2  g

» 
f

3 d

e











 



  
4 c

  
5 




LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU

SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HPS940/00 Manual de utilizare

Categorie
Ondulatoare de par
Tip
Manual de utilizare