Raider Garden Tools RD-WP158 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER
power tools
USER’S MANUAL
○ водна помпа
○ centrifugal water pump
○ pompa de apa
○ водна пумпа
○ насос
○ pumpa
○ črpalka za vodo
○ aντλία νερού
○ pumpa za vodu
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG инструкции за експлоатация
8 EN instructions’ manual
12 RO instructiuni
14 MK инструкции
16 RU указания безопасности
18 SR uputstva za upotrebu
20 SL preklad pôvodného návodu na použitie
22 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
25 HR Izvorni upute za uporabu
RD - PK-60
RD - CPM158
RD - WP60
RD - WP158
RD - 1.5DK20
RD - 2DK20
RD - JET80
RD - JET100
Horizontal Centrifugal
Water Pumps
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Смукател с филтър и възвратен клапан.
2. Опора на смукателния тръбопровод.
3. Шибър на смукателния тръбопровод.
4. Пробка за пълнене на вода (обезвъздушаване).
5. Пробка за източване на водата от помпата.
6. Вход - смукателна тръба.
7 Изход - нагнетателна тръба.
!!! Вида на помпата от фигурите може да се различава от Вашия модел.
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на водна помпа от най-бързоразвиващата се марка за
електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация,
RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие.
За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 40 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази водна помпа, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват помпата. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
BG
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел RD- - JET80 JET100 1.5DK20 2DK20 PK60 CPM158 WP60 WP158
Номинално захранващо
напрежение: V AC 230 230 230 230 230 230 230 230
Честота на променливия ток: Hz 50 50 50 50 50 50 50 50
Номинална мощнoст W600 1100 750 1500 370 750 500 850
Обороти на празен ход min-12850 2850 2900 2850 2850 2900 2850 2900
Максимална смукателна височина m8 8 9 9 8 8 8 9
Максимален дебит (Q) макс. l/min 40 40 210 500 35 96 40 120
Максимален напор (H) макс. m 40 60 5-20 5-20 5-35 28 5-35 35
Максимално работно налягане bar 10 10 10 10 10 10 10 10
Температура на околната среда oCот 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
Максимална температура на водата oC +80 +80 +80 +80 +80 +80 +80 +80
Диаметър на щуцера на
смукателната тръба 1” 1” 1.5” 2” 1” 1” 1” 1”
Диаметър на щуцера на
нагнетателната тръба 1” 1” 1.5” 2” 1” 1” 1” 1”
Степен на защита - IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP44
5
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
1. Безопасност.
Включването към електрическата
мрежа трябва да бъде извършено
от електротехник със съответните
квалификации и съгласно IEC 364.
Задължително е включването на
помпата само в електрически инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка,
при който се задейства ДТЗ трябва да е
не повече от 30 mA, съгласно “Наредба
3 за устройство на електрическите
уредби и електропроводните линии“.
Информацията относно напрежението
на мрежата и типа ток на фирмената
табелка трябва да отговаря на данните на
Вашата електрическа мрежа. Използвайте
за удължение само кабел 3 х 1,5 мм2 с
щепселно съединение с повишена степен
на влагоустойчивост и защита от водни
пръски. При употреба на удължител на
кабела щепселът и контактът трябва
да са снабдени със заземителен
проводник. Кабелите не трябва да са
навити или усукани. Необходимо е да
предпазите помпата от пряко влияние
на дъжд. Всички електрически връзки
задължително трябва да бъдат защитени
от влага. Бъдете сигурни че при никакви
обстоятелства водата и влагата няма
да достигнат до контакта или помпата.
Водната струя на помпата не трябва да
бъде насочвана към хора, електрически
уреди или към самата помпа. В зимни
условия вземете мерки против евентуално
замръзване. Не се разрешава ползването
на помпата от деца. Вземете необходимите
мерки да предотвратите достъпа на деца
до помпата или захранващия кабел. Не
трябва помпата да се включва без вода!
1.1. Поддържайте мястото около
помпата чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за
възникването на злополуки.
1.2. Не инсталирайте помпата
близо до среда с повишена опасност от
възникване на експлозия, в близост до
лесно запалими течности, газове или
прахообразни материали.
1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние.
1.4. Избягвайте допира на тялото
Ви до заземени тела, например тръби.
Когато тялото Ви е заземено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
1.5. Предпазвайте захранващия
кабел от нагряване, омасляване, допир до
остри ръбове или до подвижни звена на
машини. Повредените или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов
удар.
1.6. Трябва да се изключи помпата от
захранването преди пристъпването към
работи по поддръжката и. Не позволявайте
помпата да бъде дърпана и държана за
захранващия кабел.
1.7. С цел осигуряване на безопасност
следва да използвате само оригинални
резервни части или части препоръчвани
от производителя. Не се разрешава
използването на помпата при положение,
че захранващият кабел или друг елемент
на помпата е повреден. Повредени
захранващи кабели увеличават риска от
токов удар.
1.8. Помпата е така проектирана,
че всички подвижни части и корпусът
гарантират безопасни условия за употреба.
За повреди причинени в резултат на
опитите за промяна на конструкцията
на помпата производителят не носи
отговорност.
1.9. Не се разрешава използването
на помпата за изпомпване на други
течности освен вода, особено такива като
гориво за двигатели, течности служещи
за почистване или други течни химически
препарати.
1.10. Неспазването на дадените
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
2. Функционално описание и
предназначение. Закупената от Вас
Общи указания за безопасна работа.
6www.raider.bg
машина е моноблокова, едностъпална,
центробежна помпа, задвижвана от
колекторен еднофазен електродвигател
с удължен вал, директно свързан към
помпата. Свързването към тръбопровода
е с резбови съединения с диаметър 1”.
Резбата на самата помпа е вътрешна.
Електродвигателя е еднофазен.
3. Приложения: Помпата е
предназначена за битови нужди за
лична употреба в дома и градината. За
стационарен монтаж и изпомпване на вода
от кладенци и други пасивни водоеми.
Тя може да се използва единствено
в границите на приложение съгласно
техническите данни.
3.1. Помпата е подходяща най-вече за
следните приложения:
- За напояване и поливане на
зелени площи, зеленчукови лехи и
градини.
- За изпомпване на водни
резервоари и басейни.
- За водоотвеждане от кладенци,
резервоари за дъждовна вода и цистерни.
- Помпата е подходяща за
изпомпване на чиста вода, дъждовна вода
и хлорсъдържаща вода (вода от басейни).
3.2. Нецелесъобразно използване.
Помпата не трябва да се използва
непрекъснато. Тя не е подходяща за
добиване на: питейна вода, морска
вода, хранителни продукти, мръсна
вода, агресивни средства, химикали
разяждащи, възпламеними, избухливи
или газообразни течности, течности, които
са по-горещи от 35°С, вода, съдържаща
пясък и абразивни частици.
4. Монтиране на помпата, пускане в
експлоатация.
4.1. Поставете помпата върху равно,
сухо, стабилно и хоризонтално място.
4.2. Уверете се, че е защитена от дъжд
и директна водна струя.
4.3. В долния край на смукателната
тръба задължително трябва да има
монтиран възвратен клапан. Без
него е невъзможно напълването
(обезвъздушаването) и с вода.
4.4. Монтирайте смукателния
тръбопровод така, че да има постоянен
наклон от помпата към водоизточника. В
никакъв случай не трябва да допускате
част от смукателния тръбопровод да е на
по-голяма височина от помпата, поради
възможността от появата на “въздушна
възглавница”.
4.5. При наличие на пясък във водата,
трябва да се монтира филтър.
4.6. Преди да се включи, помпата и
смукателния тръбопровод трябва да се
напълнят с вода. Преди всяко пускане в
експлоатация помпата трябва да е пълна с
вода до щуцера на нагнетателната тръба,
за да може да засмуче веднага. Въртенето
на помпата без вода, многократно
съкращава нейния живот.
4.7. При повреда, дължаща се на
работа на помпата на сухо, гаранцията
отпада.
4.8. Напълване на помпата с вода
(обезвъздушаване). Отворете пробката
за наливане (4) и налейте вода докато
помпената камера не се напълни. Трябва
да налеете достатъчно количество
вода, за да напълните целия смукателен
тръбопровод и камерата с турбината на
помпата. Ако въпреки вашите усилия
помпената камера не се напълва, това
означава, че възвратния клапан (1)
монтиран в долния край на смукателния
тръбопровод не е в изправност и трябва
да се смени.
4.9. След напълването на помпата с
вода завинтете пробката за наливане (4).
4.10. За да има идеално засмукване
е важно нагнетателната тръба да е
монтирана във вертикална позиция, на
поне 50 см преди поставяне на коляното.
Ако използвате гъвкави тръби (подобни
на градински маркуч), по време на
засмукването поставете маркуча във
вертикална позиция на най-малко 70 см
(вижте схема А).
4.11. Всички връзки и съединения
по смукателния и нагнетателния
тръбопровод трябва да са плътни,
прецизно затегнати и проверени за течове.
Проверявайте внимателно свързването
на тръбопроводите към помпата. Лошо
свързаните тръбопроводи могат доведат
до попадане на въздух в системата, което
да наруши правилната работа на помпата.
5. Включване и изключване
на помпата. Поставете щепсела на
захранващия кабел в контакта. Не
7
оставяйте помпата да работи при затворен
шибър на нагнетателния тръбопровод.
Отворете всички блокировки, намиращи
се в нагнетателния тръбопровод (вентили,
шибъри и др.). Включете помпата чрез
превключвател. След употреба изключете
помпата чрез превключвателя.
6. Поддръжка и техническо
обслужване. Преди да започнете работи по
поддръжката и техническото обслужване,
помпата трябва да се изключи от мрежата.
Издърпайте щепсела на захранващия
кабел от контакта.
6.1. Измиване на помпата. След
работа с вода от басейни, съдържаща
хлор или течности, които оставят утайка,
помпата трябва да се измие с чиста вода.
6.2. Отстраняване на запушвания.
Отстранете смукателната тръба от
входа на помпата. Свържете маркуч към
водопровода и оставете през тялото на
помпата да тече вода докато не се отстрани
замърсяването. Преди повторното пускане
в експлоатация на помпата можете да
проверите дали тя работи на празен ход
чрез кратко включване.
6.3. Защита от замръзване. Пазете
помпата от замръзване. За тази цел
развийте пробката за източване (5) в
долния край на помпата под щуцера за
смукателната тръба. При много ниски
температури, демонтирайте помпата и я
съхранете на сигурно място.
6.4. Винаги трябва вентилационните
отвори на електромотора да са свободни.
6.5. При необходимост, ремонтът
на Вашите помпи и електроинструменти
е най-добре да се извършва само от
квалифицираните специалисти на
сервизите на RAIDER, където се използват
само оригинални резервни части. По този
начин се гарантира тяхната безопасна
работа.
7. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
електрическите машини, допълнителните
приспособления и опаковките трябва
да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електрическите
машини при битовите отпадъци! Съгласно
Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
бракувани електрически и електронни
устройства и утвърждаването и като
национален закон електрическите машини,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
8www.raider.bg
Original Instruction Manual
Dear Customers,
CCongratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 32 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, 934 10
10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
EN
9
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model RD- - JET80 JET100 1.5DK20 2DK20 PK60 CPM158 WP60 WP158
Input voltage V AC 230 230 230 230 230 230 230 230
Frequency Hz 50 50 50 50 50 50 50 50
Output voltage W600 1100 750 1500 370 750 500 850
No-load speed min-12850 2850 2900 2850 2850 2900 2850 2900
Maximum sucking depth m88998889
Maximum capacity (Q) max. l/min 40 40 210 500 35 96 40 120
Maximum height (H) max. m 40 60 5-20 5-20 5-35 28 5-35 35
Maximum working pressure bar 10 10 10 10 10 10 10 10
Temperature of the environment oCот 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
от 0 до
40
Maximum temperature of the water oC +80 +80 +80 +80 +80 +80 +80 +80
Diameter of the inlet pipe 1” 1” 1.5” 2” 1” 1” 1” 1”
Diameter of the outlet pipe 1” 1” 1.5” 2” 1” 1” 1” 1”
Protection class - IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 IP44
Isolation class - II II II II II II II I
10 www.raider.bg
General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the
nature following instructions can cause electric
shock, re and / or severe injuries. Keep these
instructions in a safe place.
1. Safety.
The connection to the grid should be done by
an electrician with corresponding qualications
and in accordance with IEC 364. Mandatory
inclusion of the pump is only in electrical
installations equipped with electric switch Fi
(safety shut-o switch with Residual protection),
and current leakage, which is triggered when
DTZ must be no more than 30 mA, according to
“Regulation 3 of the Spatial electrical equipment
and power lines. Information on the voltage
of the electricity network and the type of plate
must comply with the data on your grid. Use
only extension for cable 3 × 1,5 mm2 plug
capable of coupling with an increased degree of
moisture resistance and protection from water
splashes. In use, extension of the cable and
plug contacts must be tted with a grounding
conductor. Cables should be coiled or twisted.
It is necessary to protect the pump from the
direct impact of rain. All electrical connections
must be protected from moisture. Be assured
that under no circumstances, water and moisture
will not reach the outlet or the pump. A water jet
pump must not be aimed at people, electrical
appliances or pump itself. In winter conditions,
take measures against possible freezing. Not
allow the use of the pump by children. Take the
necessary steps to prevent children’s access to
the pump or the power cord. Pump should not be
included without water!
1.1. Stay in place around the pump clean and
well lit. Disarray and poor lighting may contribute
to the occurrence of accidents.
1.2. Do not install the pump near the middle
with an increased risk of an explosion in the
vicinity of ammable liquids, gases or powders.
1.3. Keep children and bystanders at a safe
distance.
1.4. Avoid touching your body to earthed
bodies, eg pipes. When your body is grounded,
risk of electric shock is greater.
1.5. Protect the power cord from heat, oil,
contact with sharp edges or points of mobile
machines. Damaged or twisted cables increase
the risk of electric shock.
1.6. Should be excluded from the pump power
before carrying out maintenance work in. Do not
allow the pump to be pulled and held for the
power cord.
1.7. In order to ensure safety should only
use genuine parts or parts recommended by the
manufacturer. Not use the pump if the power
cord or other element of the pump is damaged.
Damaged power cables increase the risk of
electric shock.
1.8. The pump is designed so that all moving
parts and hull ensure safe conditions for use.
For damage caused by attempts to change the
structure of the pump manufacturer is not liable.
1.9. Not use the pump for pumping liquids
other than water, particularly such as power,
uids used for cleaning or other liquid chemicals.
1.10. Failure to comply with the instructions
may lead to electric shock, re and / or severe
injuries.
2. Functional description and purpose.
You purchased a machine monobloc, single,
centrifugal pump, driven by a collector single-
phase motors with extended shaft directly
connected to the pump. Connecting to the
pipeline is threaded joints with a diameter of 1.
Thread of the pump itself is internal. A single-
phase motor.
3. Applications: The pump is designed for
household use for personal use at home and
garden. For xed installation and pumping water
from wells and other passive waters. It may only
be used within the application according to the
technical data.
3.1. The pump is mainly suitable for the
following applications:
- Irrigation and watering of lawns, beds and
vegetable gardens.
- The pumping of water reservoirs and ponds.
- For water-drainage from wells, tanks and
rainwater tanks.
- The pump is suitable for pumping clean
water, rain water and chlorinated water (water
pools).
3.2. Inappropriate use. The pump should
not be used continuously. It is not suitable
for extraction of: drinking water, sea water,
food, dirty water, aggressive funds, corrosive
chemicals, ammable, explosive or gaseous
uids, uids that are greater than 35 ° C water
containing sand and abrasive particles.
4. Installation of the pump, put into service.
4.1. Place the pump on a at, dry, stable and
horizontal space.
4.2. Make sure it is protected from rain and
11
direct water spray.
4.3. At the bottom of the suction pipe must
be tted with non-return valve. Without it is
impossible altogether (bleeding) and water.
4.4. Install the inlet pipe so that a constant
slope from the pump to the water source. In no
case should allow part of the intake manifold is
of greater height than the pump because of the
possibility of the emergence of “hovercraft”.
4.5. In the presence of sand in the water must
be installed lter.
4.6. Before you join, and the pump inlet pipe
should be lled with water. Before putting into
operation each pump must be lled with water
to a force-pipe nozzle, to be able to suck away.
Rotation of the pump without water, repeatedly
cutting her life.
4.7. In case of damage due to operation of the
pump dry, the security lapse.
4.8. Filling the pump with water (bleeding).
Open for pouring stopper (4) and pour water
while pumping chamber is not lled. Must merge
enough water to ll the entire intake manifold
and the turbine chamber to the pump. If despite
your eorts pumping chamber is not lled, this
means that non-return valve (1) mounted at the
bottom of the inlet pipe is not in working order
and must be replaced.
4.9. After lling the pump with water
dispensers Screw stopper (4).
4.10. To be perfect is an important force-
suction tube is mounted in a vertical position for
at least 50 centimeters before placing the knee.
If using a exible tube (similar to garden hose)
at the place suction hose in a vertical position at
least 70 cm (see diagram A).
4.11. All joints and connections on suction
and Injection piping must be rm, precise and
tight checked for leaks. Check carefully the
connection of pipes to pump. Poor associated
piping can lead to falling of air into the system,
which can disrupt proper operation of the pump.
5. Turn the pump. Insert the plug of the power
cord into the outlet. Do not let the pump operate
in a closed oodgate of Injection piping. Open all
interlocks, are in force-pipeline (valves, valves,
etc.).. Turn the pump through the switch. After
use, turn o the pump through the switch.
6. Support and maintenance. Before starting
maintenance work and maintenance, the pump
should be excluded from the network. Pull the
plug of the power cord from the outlet.
6.1. Wash the pump. After working with pools
of water containing chlorine or liquid, leaving
sediment, the pump must be washed with clean
water.
6.2. Removal of blockages. Remove suction
tube from the pump inlet. Connect the hose
to the conduit through the body and allow the
pump to run water until you remove the pollution.
Before re-commissioning of the pump can check
whether it is idling through a short integration.
6.3. Frost protection. Protect pump from
freezing. To this end, unscrew the stopper for
the drain (5) at the bottom of the pump nozzle
into a suction tube. At very low temperatures,
removing the pump and store in a safe place.
6.4. You should always vent to the motor free.
6.5. If necessary, repair your pumps and power
is best carried out only by qualied specialists
in workshops RAIDER, which used only original
spare parts. Thus ensuring their safe operation.
7. Environmental protection.
In order to protect the environment electrical
machinery, appliances and additional packages
must be subjected to appropriate processing
for reuse of the information contained in these
materials.
Do not dispose of electrical equipment in
domestic waste! Under the EU Directive 2002/96/
EG on scrapped electrical and electronic
equipment and promoting law and national
electrical machines, which can be used more,
must be collected separately and be subjected
to appropriate processing for recovery of the
information contained in these secondary
materials.
12 www.raider.bg
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule pneumatice
- Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipamente sigure şi abile şi să lucreze cu ei
vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente si a construit o reţea de 36 de servicii pe
întreg teritoriul ţării.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “manualul de utilizare”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă şi citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv
recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele, este important ca aceste
instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi
la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor
utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este un reprezentant autorizat al producătorului şi proprietar al marcii
Raider. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de
certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si
hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre Moody
International de Certicare Ltd, Anglia.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Atunci cand folositi scule electrice trebuie sa respectati intotdeauna urmatoarele masuri de siguranta si
protectie pentru a reduce riscul incendiului, electrocutarii si a accindentarii personale.
Cititi toate aceste instructiuni inainte de a utiliza acest produs. Respectati aceste recomandari:
1. Controlati voltajul indicat pe placuta cu marca fabricii;
2. Pastrati ordinea la locul de munca
Dezordinea la locul de munca reprezinta pericol de accidente;
3. Considerati locul de munca drept mediu ambiant
Nu expuneti la ploaie sculele electrice. Nu folositi sculele electrice in mediu umed sau ud. Asigurati o buna
iluminare a locului de munca. Nu folositi sculele electrice in apropierea lichidelor sau gazelor inamabile;
4. Protejati-va impotriva electrocutarii
Evitati contactul corpului cu suprafete cu legatura la pamant (de ex. tevi, radiatoare, masini de gatit,
frigidere);
5. Impiedicati accesul copiilor
Nu permiteti persoanelor straine sa atinga aparatul sau cordonul electric; ei trebuie tinuti la distanta de locul
dvs. de munca.
6. Depozitati sculele nefolosite
Atunci cand sculele nu sunt folosite, acestea trebuie pastrate intr-un loc uscat si incuiat unde copiii nu au
acces;
7. Nu suprasolicitati scula electrica
Aceasta va lucra mai bine si mai sigur conform normelor pentru care a fost create;
8. Utilizati scule adecvatе
Nu folositi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucrari care necesita scule de mare rezistenta. Nu
folositi sculele in alte scopuri decat cele recomandate (de exemplu nu folositi un ferastrau circular pentru a
taia crengi de copaci sau busteni);
9. Purtati imbracaminte de lucru adecvata
Nu purtati haine prea largi sau bijuterii; acestea pot  prinse de partile mobile. Atunci cand lucrati in aer liber
purtati manusi de cauciuc si incaltaminte antiderapanta. Acoperiti parul cu o plasa de protectie daca acesta
este lung;
10. Purtati ochelari de protectie
De asemenea folositi o masca de protectie in cazul in care in timpul operatiei de taiere se degaja praf;
POMPA APA
Instrucţiunile originale de utilizare
RO
13
11. Conectati echipamentul de extractie a prafului
Daca sunt prezente instrumente pentru conectarea extractiei de praf si exista posibilitati de colectare a
acestuia, asigurati-va ca acestea sunt conectate si folosite cu adevarat;
12. Nu maltratati cordonul electric
Nu transportati scula tinand-o de cordon, nu trageti niciodata cordonul electric pentru deconectarea lui din
priza si protejati-l de caldura, ulei si de contactul cu obiecte ascutite;
13. Fixati bine piesa
Folositi dispozitive de xare sau o menghina pentru a xa bine piesa; este mai sigur decat folosirea mainii
dvs. si in felul acesta veti putea folosi ambele maini pentru manevrarea masinii;
14. Nu depasiti limitele pozitiei normale de lucru.
Pastrati o pozitie stabila, mentineti-va intotdeauna echilibrul;
15. Intretineti-va cu grija sculele
Pentru a lucra bine si sigur, pastrati-va sculele bine ascutite si curate. Respectati instructiunile de intretinere
si recomandarile privind inlocuirea dispozitivelor. Controlati regulat cordonul, rele si in cazul deteriorarii lor
chemati un specialist pentru a le inlocui. Pastrati manerele uscate, curate si lipsite de ulei sau vaselina;
16. Intreruperea sculelor
Scoateti din priza sa de alimentare in cazul nefolosirii, inainte de intretinere sau in cazul inlocuirii unor
dispozitive cum ar  de exemplu panze de ferastrau, burghiuri sau alte dispozitive de taiere;
17. inlaturati cheile sculei
Formati-va deprinderea sa controlati daca cheile sau dispozitivele de ajustare au fost indepartate de la
masina inainte de a o conecta;
18. Evitati pornirea neintentionata
Atunci cand introduceti sa de alimentare in priza asigurati-va mai intai ca comutatorul este in pozitie oprita;
19. Cordonul prelungitor folosit in aer liber
Atunci cand lucrati in aer liber folositi numai cordoane prelungitoare recomandate in acest scop si marcate
corespunzator;
20. Fiti foarte atenti intotdeauna
Fiti atenti in timpul lucrului. Procedati rational si nu folositi masina atunci cand sunteti obositi;
21. Vericati partile componente defecte
Inainte de a utiliza masina, vericati atent dispozitivele de protectie si alte componente pentru a stabili daca
acestea functioneaza corect si conform scopurilor pentru care au fost fabricate.
Vericati centrarea partilor mobile, legatura partilor mobile si deteriorarea partilor. Vericati montarea corecta
a tuturor partilor si orice alte conditii care afecteaza eventual functionarea lor. Dispozitivele de protectie,
comutatorul sau orice alta parte componenta care este deteriorata sau defecta trebuie sa e reparate
corespunzator sau inlocuite de catre o persoana specializata. Nu folositi masini cu comutatoare defecte.
22. Atentie ! Folositi masina si accesoriile ei in conformitate cu aceste instructiuni de protectie si conform
modului de functionare specic al masinii, tinand seama de conditiile de lucru si de felul lucrarii care trebuie
indeplinita. Folosirea masinii pentru lucrari diferite de cele normale planicate pentru a  indeplinite de o
anumita masina poate duce la aparitia unor situatii primejdioase.
23. Masina trebuie reparata de catre o persoanе specializatе
Aceasta scula electrica este corespunzatoare normelor de siguranta general acceptate. Reparatiile
vor  executate numai de catre un specialist folosind piese de rezerva originale altfel existand pericolul
accidentarii operatorului.
24. Protecţia Mediului.
Având în vedere competenţa de mediu, accesoriile şi ambalajele trebuie să e supuse unei
prelucrări adecvate în vederea reutilizării conţinute în ele brut.
Nu aruncaţi gunoiul menajer la putere! În conformitate cu Directiva 2002/96/CE a Uniunii
Europene privind dispozitivele învechite electrice şi electronice, precum şi stabilirea unei legi
naţionale şi instrumente de putere care poate  utilizat, acesta trebuie să e colectate separat şi să e
supuse unei prelucrări adecvate pentru recuperarea conţinute în aceste materiale.
14 www.raider.bg
Оригинално упатство за употреба
Почитувани корисници
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и пневматски алатки -
RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и доверливи машини и работата со
нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето погодност е изградена и одличната сервисна
мрежа со 36 сервисот низ целата земја.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа “Упатствата за
употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба, прочитајте ги
упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во нив. За избегнување на
непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да останат на располагање за идните
извештаи на сите кои ќе ги користат машината. Ако ја продадете на нов сопственик тоа “Упатствата
за употреба” треба да се предаде заедно со неа, за да може новиот корисник да се запознае со
соодветни мерки за безбедност и упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот и сопственик на
трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата е Софија 1231, бул “Ломско улица”
246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.
com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO 9001:2008
со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и хоби електрични,
пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот е издаден од Moody International
Certication Ltd, England. Instrukcii za bezbedna rabota:
Pri koristewe na elektri~ni alatki slednite osnovni merki za bezbednost koi }e go namalat rizikot od po`ar,
elektri~en udar ili povreda.
Pro~itajte gi site instrukcii pred da po~nete da go koristite produktot.
Zapomnete gi slednite instrukcii:
1. Proverete ja volta`ata na instrumentot
2. Odr`uvajte ja rabotnata sredina ~ista. Neredot vo rabotnata sredina predizvikuva povredi
3. Zemete ja vo predvid rabotnata sredina. Ne ja ostavajte alatkata na do`d. Ne ja upotrebuvajte alatkata
vo vla`na ili mokra sredina. Rabotete pri dobro osvetluvawe. Ne ja koristete alatkata vo prisustvo na zapalivi
te~nosti i gasovi.
4. Za{titete se od elektri~en udar. Izbegnuvajte kontakti so zazemjeni povr{ini ( cevki, radijatori, fri`ideri,
elektri~ni pe~ki).
5. Ne dozvoluvajte pristap na deca vo opasna blizina. Ne dozvoluvajte posetiteli da ja dopiraat alatkata ili
kabelot, tie treba da se dr`at ponastrana od rabotniot prostor.
6. ^uvajte gi alatkite koi ne gi koristite na sigurno mesto. Koga ne se vo upotreba, alatkite treba da se
~uvaat na suvo i zaklu~no mesto daleku od dofat na deca.
7. Ne ja preoptovaruvajte alatkata. ]e ja vr{i rabotata podobro i pobezbedno na na~in na koj e nameneta.
8. Koristete ja vistinskata alatka. Ne prisiluvajte mali alatki ili dodatoci da ja vr{at rabotata na pogolemi
alatki. Ne ja koristete alatkata za nespecicni dejnosti (na pr. ne koristete motorna pila za se~ewe na granki)
9. Oble~ete se soodvetno. Ne nosete {iroka obleka ili nakit, tie mo`at da bidat fateni vo dvi`e~kite delovi na
ma{inata. Gumeni rakavici i obuvki so stabilen |on se prepora~livi koga se raboti nadvor. Nosete za{tita za
kosata.
10. Koristete za{titni o~ila. Isto taka koristete i maska za pra{ina, ako pri se~eweto se osloboduva prav.
11. Koristete aparati za ekstrakcija na pra{ina. Ako imate obezbedeno oprema za ekstrakcija na pra{ina i
mesto za sobirawe na istata, osigurajte se deka se vklu~eni i deka pravilno se upotrebuvaat.
12. Ne go zloupotrebuvajte kabelot. Nikoga{ ne ja nosete taka {to }e ja dr`ite za kabelot, nikoga{ ne go
tegnete za da ja isklu~ite alatkata od struja i dr`ete go podaleku od toplina, maslo i ostri kraevi.
13. Obezbedete go rabotniot materijal. Koristete stega ili mengeme za da go ksirate materijalot na koj
rabotite, toa e pobezbedno otkolku da go dr`ite so race i istovremeno vi gi osloboduva dvete race.
VODNA PUMPA
MK
15
14. Ne se protegajte. Sekoga{ bidete vo ramnote`a pri rabota.
15. Odnesuvajte se so gri`a kon alatkite. Odr`uvajte gi alatkite ostri i ~isti za podobri i pobezbedni
performansi. Sledete gi instrukciite za odr`uvawe i menuvawe na dodatocite. Proverete gi kablite na alatkata
i {tekerite odvreme - navreme i ako se o{teteni povikajte kvalikuvana li~nost da gi popravi. Proverete gi
prodol`nite kabli i promenete gi ako se o{teteni. Odr`uvajte gi ra~kite suvi, ~isti i podaleku od benzin ili maslo.
16. Isklu~uvajte go aparatot od struja. Isklu~uvajte go aparatot koga ne e vo upotreba, pred servisirawe ili
koga menuvate dodatoci kako {to se no`evi, seka~i i sli~no.
17. Otstranete gi klu~ovite od alatkata. Naviknete se da proveruvate dali klu~evite se otstraneti od alatkata
pred da ja vklu~ite.
18. Izbegnete slu~ajno vklu~uvawe. Ne ja nosete vklu~ena alatkata so prstot na prekinuva~ot. Bidete
sigurni deka alatkata e isklu~ena koga ja uklu~uvate vo struja.
19. Nadvore{no koristewe na prodol`ni kabli. Pri rabota so alatkata vo nadvore{ni uslovi koristete samo
prodol`ni kabli so takva namena.
20. Bidete vnimatelni. Gledajte {to pravite, koristete zdrav razum i ne rabotete so alatkata koga ste umorni.
21. Proverete gi o{tetenite delovi. Pred da go koristete aparatot sekoga{ proverete ja za{titata i drugite
delovi za da proverite deka tie }e rabotat ispravno. Proverete gi dvi`e~kite delovi. Proverete dali ispravno
ste gi montirale site delovi i drugi uslovi koi mo`at da vlijaat na rabotata. Kapak, prekinuva~ ili drug del koj e
neispraven ili o{teten treba da se smeni ili popravi. Ne koristete alatka ako prekinuva~ot ne raboti.
22. Vnimanie! Koristete ja alatkata i negovite dodatoci soodvetni so ovie instrukcii zemaj}i gi vo obzir
rabotnite uslovi i rabotata koja }e ja izvr{uvate. Upotreba na alatkata za rabota razli~na od predvidenata
mo`e da rezultira so opasni situacii.
23. Popravajte ja alatkata vo avtoriziran (ovlasten) servis. Ovoj elektri~en aparat e vo soodvetnost so
relevantnite pravila za sigurnost. Site popravki treba da se vr{at od strana na kvalikuvani lica koristej}i
originalni rezervni delovi, vo drug slu~aj ova mo`e da rezultira so golema opasnost za korisnikot.
24. Заштита на животната средина.
Со цел заштита на животната средина алат, дополнителни средства и амбалажата мора да подлежат
на соодветна обработка за повторна употреба на содржани во нив суровини.
Не фрлајте алат при битни отпад! Според Директивата на ЕУ 2002/96/EC за излегле од употреба
електрични и електронски уреди и утврдувањето и како национален закон алат, кои не можат да се
користат повеќе, треба да се собираат одделно и да бидат подложени на соодветна обработка за
обновување на содржаните во нив суровини.
16 www.raider.bg
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для
предотвращения опасности шока, травмы и
пожара всегда нужно принимать во внимание
следующие принципиальные правила
безопасности.
Внимательно прочтите эти правила, прежде
чем приступить к пользованию инструментом.
Тщательно соблюдайте эти правила.
1. Проверьте напряжение, указанное на щите
2. Содержите в порядке рабочее место
Беспорядок на рабочем месте ведет к
несчастным случаям.
3. Считайтесь с влиянием окружающей среды
Не подвергайте электроинструмент воздействию
дождя. Не пользуйтесь электроинструментом
в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь
о хорошем освещении. Не пользуйтесь
электроинструментом поблизости от
воспламеняющихся жидкостей или газов.
4. Не допускайте короткого замыкания
Не допускайте физического контакта с
заземленными объектами (например, с
металлическими трубами, радиаторами
и батареями, кухонными плитами,
холодильниками).
5. Не позволяйте другим лицам приближаться к
инструменту и шнуру
Держите их подальше от места Вашей работы.
6. Храните инструмент в безопасном месте
Бездействующий электроинструмент следует
хранить в сухом, закрытом месте, недоступном
для детей.
7. Не подвергайте инструмент перегрузкам
Лучше и надежнее всего инструмент работает в
пределах указанного диапазона мощности.
8. Не используйте вспомогательные устройства
и оборудование недостаточной мощности для
слишком высоких нагрузок
Не используйте оборудование для работ или
задач, на которые оно не рассчитано (например,
не используйте циркулярную пилу для
спиливания деревьев или подрезки ветвей).
9. Носите подходящую спецодежду
Не носите слишком свободную одежду или
украшения, которые могут попасть в движущиеся
части оборудования. При работе на открытом
воздухе рекомендуются резиновые рабочие
перчатки и обувь на профилированной подошве.
Длинные волосы убирайте под шлем.
10. Пользуйтесь защитными очками
При работах, связанных с образованием пыли,
пользуйтесь также пылезащитной маской.
11. Пользуйтесь пылеуловителями
Если в объем поставки входит вспомогательное
оборудование для улавливания пыли,
позаботьтесь о правильном его подключении и
использовании.
12. Правильно пользуйтесь шнуром
Не носите инструмент, держа его за шнур, не
дергайте за шнур, чтобы отсоединить штекер
от стопорного контакта; защищайте шнур от
перегрева, масла и острых кромок.
13. Надежно закрепляйте обрабатываемую
деталь
Пользуйтесь тисками или верстаком для
закрепления обрабатываемой детали; это
надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме
того, это позволит работать обеими руками.
14. Работайте в устойчивом положении
Избегайте необычных положений тела и
старайтесь работать в устойчивом положении,
постоянно сохраняя равновесие.
15. Содержите инструмент в хорошем состоянии
Для надежной и безопасной работы инструмент
должен быть хорошо заточенным и чистым.
Соблюдайте правила эксплуатации, а также
рекомендации по замене принадлежностей.
Регулярно проверяйте шнур и штекер, а при их
замене в случае неисправности пользуйтесь
услугами специалиста, имеющего право
выполнять работы такого рода. Регулярно
проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его
в случае неисправности. Рукоятки должны быть
сухими и очищенными от масла и жира.
16. Вынимайте штекер из стопорного контакта
Когда инструмент бездействует, при уходе или
во время смены принадлежностей, например,
полотнищ пилы, сверл и т. д.
НАСОС
RU
17
17. Не оставляйте наладочных ключей
Прежде чем включить инструмент, проверьте,
не забыли ли Вы снять с него ключи и прочее
вспомогательное оборудование.
18. Избегайте непреднамеренных включений
Не переносите подключенный к сети инструмент,
держа палец на включателе. Следите за тем,
чтобы при подключении к сети переключатель
был выключен.
19. Применение удлинителя при наружных
работах
При наружных работах пользуйтесь только
предусмотренными для этой цели и
соответственно маркированными удлинителями.
20. Всегда будьте внимательны
Не отводите глаз от выполняемой работы,
выполняйте ее вдумчиво, пользуйтесь
инструментом только в сосредоточенном
состоянии.
21. Контролируйте исправность
электроинструмента
До начала работы с электроинструментом
следует тщательно проверить, надежно ли
функционируют защитные устройства и рабочие
элементы. Проверьте, как работают подвижные
элементы, не заедают ли они, нет ли у них
дефектов. Все рабочие элементы должны быть
надежно закреплены, они должны отвечать всем
требованиям, гарантирующим безукоризненную
работу инструмента. Ремонтом или заменой
неисправных предохранительных устройств,
переключателей или других деталей инструмента
должен заниматься специалист, имеющий право
выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь
инструментом, если переключатель не в
состоянии включить и выключить его.
22. Внимание Используйте машину и аксессуары
в соответствии с настоящей инструкцией по
безопасности и для целей, для которых эта
машина предназначена, учитывая рабочие
условия и характер работы, которую предстоит
выполнить. Использование машины для иных
операций, которые, как можно полагать, данная
машина не может
выполнять, может вызвать опасность.
23. Привлекайте к ремонту только специалиста,
имеющего право заниматься работами такого
рода
Данный электроинструмент отвечает всем
требованиям соответствующих правил
безопасности. Чтобы исключить возможность
несчастного случая для пользователя, ремонтом
инструмента должен заниматься только
специалист, имеющий право выполнять работы
такого рода, при этомследует использовать
только оригинальные детали.
24. Охраны окружающей среды.
В связи с экологическими власти, аксессуары
и упаковка должны быть подвергнуты
соответствующей обработки для повторного
использования содержащейся в них сырья.
Не выбрасывать бытовые отходы у власти!
В соответствии с Директивой 2002/96/
EC Европейского Союза на устаревших
электрических и электронных устройств и
создание национального законодательства
и электрические инструменты, которые
можно использовать, она должна быть
собраны отдельно и может быть подвергнут
соответствующей обработке для извлечения
содержащихся в этих материалах.
18 www.raider.bg
Pročitejte pažljivo sve instrukcije. Ako se ne
pridržavate instrukcija navedenih u daljem tekstu
može doći do strujnog udara, požara ili teških
povreda. Čuvajte uputstvo na sigurnom mestu.
1. Bezbednost.
Povezivanje sa električnom mrežom treba da
izvrši elrktričar sa odgovarajućim kvalikacijama u
saglasnosti sa IEC 364. Pumpa može da se uključi
samo u električnu instalaciju koja poseduje prekidač
Fi ( prkidač za zaštitno isključenje sa zaštitom u
slučaju kvara), a strujа na utikaču sa kojom se
pokreće DTZ ne treba da bude veća od 30 mA.,
saglasno “Naredba 3 za uredjaje električnih sistema
i elektroprovodneih linija“.
Informacija, odnosno napon na mreži i tip struje
naveden na tabeli aparat treba da odgovara
električnoj mreži koju koristite. Koristite samo
produžni kabal 3 х 1,5 mm2 sa utičnicom otpornom
na vlagu i zaštitom od vodenih kapi. Prilikom
upotrebe produžnog kabla utičnica i utikač treba da
imaju provodnik za uzemljenje. Kablovi ne terba da
budu umotani ili uvrnuti. Neophodno je da pumpu
zaštitite od kiše. Sve električne veze treba da budu
zaštićene od vlage. Budite sigurni da ni pod kojim
uslovima voda i vlaga neće stići do mesta gde se
pumpa napaja strujom.Vodeni mlaz sa pumpe ne
treba da bude usmeren u pravcu drugih osoba,
električnih uredjaja ili same pumpe. U toku zime
zaštitite pumpu od eventualnog zamrzavanja. Nije
dozvoljeno da pumpu koriste deca. Preuzmite
odgovarajuće mere kako bi onemogućili dustup
dece do pumpe ili kabla za napajanje. Pumpu ne
treba uključivati bez vode!
1.1. Održavajte mesto oko pumpe čisto i dobro
osvetljeno. Neuredno mesto i loše osvetljenje mogu
da prouzrokuju neželjene efekte.
1.2. Ne instalirajte pumpu u blizini mesta
gde postoji povećana opasnost od eksplozije, u
blizini lako zapaljivih tečnosti, gasova ili praškastih
materijala.
1.3. Decu i druga lica udaljite na bezbedno
rastojanje.
1.4. Izbegavajte da Vaše telo bude u dodir
sa uzemljenim telime, kao što su na primer cevi. U
takvim situacijam rizik od pojave strujnog udara je
veći.
1.5. Pazite kabal za napajanje od zagrevanja,
prljanja uljem, dodirivanja sa oštrim ivicama,….
Oštećeni ili uvijeni kablovi povećavaju rizik od
strujnog udara.
1.6. Pumpu obavezno isključite iz mrežu za
napajanje pre ngo što počnete čišćenje pumpe.
Nikada ne vučite pumpu i ne držite je za kabal za
napajanje.
1.7. U cilju osuguravanja bezbednog rada
neophodno je da koristite samo originalne rezervne
delove ili delove koje preporučuje proizvodjač.
Nije dozvoljena upotrebe pumpe ako je kabal za
napajanje ili neki drugi deo pumpe ošteće. Oštećeni
kabal za napajanje povećava rizik od strujnog
udara.
1.8. Pumpa je tako projektovana da svi
pokretni delovi i telo pumpe garantuju bezbedne
uslove za upotrebu. Za sva oštećenja nastala kao
posledica pokušaja da se promeni konstrukcija
pumpe, proizvodjač ne snosi odgovornost.
1.9. Nije dozvoljena upotreba pumpe za
ispumpavanje drugih tečnosti osim vode, posebno
Vam skrećemo pažnju na ulja, tečnosti koje se
koriste za čišćenje i drugi hemijski preparati.
1.10. Ako se ne pridržavate navedenih
instrukcija može doći do strujnog udara, požara ili
teških povred.
2. Funkcionalni opis i svrha.
Mašinu koju ste kupili pokreće jednofazni
elektromotor sa produženim vratilom, direkno
povezan sa pumpom. Povezivanje sa provodnim
cevima ostvareno je preko navojnih spojeva
prečnika 1”. Spoj sa samom pompom je unutrašnji.
Elektromotor je jednofazni.
3. Prilog.
Pumpa je predvidjena za domaće potrebe, ličnu
upotrebu u kići i bašti. Za stacionarno montiranje
i korišćenje vode sa izvora i drugih pasivnih
rezervoara. Pumpa može da se koristi jedino u
granicama priloženih tehničkih karakteristika.
3.1. Pumpa je predvidjena za sledeće poslove:
- Za navodnjavanje i zalivanje zelenih
površina,povrtnjaka i bašti.
- Za ispumpavanje vode iz vodenih
rezervoara i bazena.
- Za odvod vode sa izvore, rezervoara za
kišnicu i cisterni.
- Pimpa je pogodna za ispumpavanje čiste
vode, kišnice i hlorisane vode (vode iz bazena).
3.2. Neprikladno korišćenje.
Pumpu ne treba koristiti neprekidno. Nije pogodna
za preuzimanje vode za piće, morske vode, prljave
vode, agresivnih sredstava, razarajućih hemikalija,
zapaljivih tečnosti, eksplozivne tečnosti, gasne
tečnosti, tečnosti čija je temperature veća od 35°С,
voda koja sadrži pesak i abrazivne čestice.
OPŠTA UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD.
SR
19
4. Montiranje pumpe i puštanje u rad.
4.1. Postavite pumpu na ravno, suvo, stabilno i
horizontalno mesto.
4.2. Pumpu zaštitite od kiše i direkne vodene
struje.
4.3. Na donjem kraju usisne cevi obavezno
treba da bude montiran povratni ventil. Bez njega je
nemoguće punjenje pumpe vodom.
4.4. Montirajte usisnu cev tako da ima stalan
nagib od pumpe do izvora vode. U nikom slučaju
ne postavljajte pumpu tako da usisna cev bude
na većoj visini od pumpe jer postoji mogućnost da
dodje do pojave “vazdušnog jastuka“.
4.5. Ako primetite da voda sadrži pesak
montirajte lter.
4.6. Pre nego da je uključite, pumpu usisnu
cev treba napuniti vodom. Pre svakog puštanja u
eksploataciju pumpa treba da je puna vodom do
mlaznice cevi, kako bi mogla da povuče odmah. Bilo
kakvo isprobavanje pumpe bez vode smanjuje njen
rok trajanja.
4.7. Ako dodje do kvara prilikom puštanja u
rad pumpe na suvo, garancija ne važi.
4.8. Punjenje pumpe vodom.
Otvorite čep za nalivanje (4) i nalijte vodu dok se
komora pumpe ne napuni. Treba da nalijete dovoljnu
količinu vode kako bi ste napunili kompletni usisni
cevni sistem i komora sa turbinom pumpe. Ako i
pored svih pokušaja komora pumpe se ne napuni,
to je znak da povratni ventil (1) montiran u donjem
delu sistema usisnih cevi, nije ispravan i treba da se
promeni.
4.9. Nakon što napunite pumpu vodom
zatvorite čep za nalivanje (4).
4.10. Da bi ste postigli idealno usisavanje
važno je da cev za nabijanje bude montirana u
vertikalnoj poziciji naj manje 50 cm pre postavljanja
kolena. Ako koristite savitljive cevi (koje odgovaraju
baštinskom crevu) za vreme početka rada postavite
crevo u vertikalan položaj naj manje 70 cm (vidi
šemu А).
4.11.Sve veze i spajanja elemenata na pumpi treba
da budu čvrsta, precizno zategnuta i proverena da
ne cure. Proveravajte pažljivo povezivanje cevovoda
sa pompom. Loše povezani cevovodi mogu da
dovedu do prodora vazduha u sistem, što će narušiti
pravilan rad pumpe.
5. Uključivanje i isključivanje pumpe.
Uključite utičnicu u utilač. Ne ostavljajte pumpu
da radi sa zatvorenim zatvaračima na nabijenom
cevoprovodu. Otvorite sve blokatore (ventile, čepove
i dr.) . Uključite pumpu na prekidač. Nakon upoterbe
isključite pumpu na prekidač.
6. Čišćenje i tehničko održavanje.
Pre nego što počnete čišćenje ili tehničko
održavanje, isključite pumpu sa mreže za napajanje.
Izvučite utičnicu kabla za napajanje iz utikača.
6.1. Pranje pumpe. Nakon upotrebe pumpe
za ispumpavanje vode iz bazena koja sadrži hlor
ili tečnosti koje ostavljaju talog, pumpu treba oprati
čistom vodom.
6.2. Uklanjanje zapušenja. Demontirajte
usisnu cev sa ulaza pumpe. Povežite crevo na
vodovodnu mrežu i ostavite da voda teče kroz telo
pumpe dok se ne odstrani prljavština. Pre naredne
upotrebe pumpe možete proveriti da li radi na
prazan hod krakim uključivanjem.
6.3. Zaštita od zamrzavanje. Čuvajte pumpu
od zamrzavanja. U tom cilju odvrtite čep za odvod
(5) u donjem kraju pumpe ispod mlaznice za usisno
crevo. Kod mnogo niskih temperature, demontirajte
pumpu i odložoite je na sigurno mesto.
6.4. Ventilacioni otvori na elektromotoru uvek treba
biti slobodni.
6.5. Ako je neophodno popravku Vaše pumpe treba
izvršiti kvalikovano-specijalizovano lice iz servisa
RAIDER, gde se koriste samo originalni rezervni
delovi. Na taj način se garantuje dalja bezbedna
upotreba elekrtouredjaja.
7. Zaštita životne sraedine.
U cilju zaštite životne sredine elekto-mašine, dodatni
delovi i pakovanje treba da budu podložni preradi i
ponovnoj upotrebu sirovina koje sadrže.
Ne izbacujte električne mašine zajedno sa otpatcima
iz domaćinstva! Saglasno Direktivi ЕС 2002/96/
EG kao nacionalni zakon, odbačeni elekrtični i
elektronski uredjaji koji nisu više upotrebljivi, treba
da se sakupljaju odvojeno i da se preradjuju u cilju
ponovne upotrebe kao sirovina.
20 www.raider.bg
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje
navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in / ali hude telesne poškodbe. Shranite
ta navodila na varnem mestu.
1. varnost.
Priključitev na električno omrežje mora
opraviti električar z ustreznimi kvalikacijami
in po IEC 364. To je obvezna vključitev črpalke
samo v električnih napravah, opremljenih
z odklopnika Fi (zasilni izklop stikala z
nadtokovno zaščito), in tok puščanja, pri
kateri RCD sprožilec ne sme biti več kot
30 mA, v skladu z “Uredbo 3 strukture
električnih inštalacij in električnih vodov.”
Informacije o omrežni napetosti in toka ime
ploščici morajo biti v skladu s podatki o
vaši mreži. Uporabljajte podaljška le 3 x 1,5
mm2 z konektor z povečano stopnjo vlage
in zaščite pred curki vode. Pri uporabi vtič
podaljšek in izhod, mora biti opremljena z
ozemljitveno žico. Kabli ne smejo biti zvita ali
zvit. To je potrebno za zaščito črpalke pred
neposrednim vplivom dežja. Vse električne
povezave morajo biti zaščiteni pred vlago.
Bodite prepričani, da pod nobenim pogojem
vodo in vlago ne bo dosegel vtičnico ali
črpalko. vodni curek črpalka ne sme biti
usmerjena v ljudi, električnih naprav ali
črpalko. V zimskem času previdnostne
ukrepe zoper morebitno pozebo. Ne dovolijo
uporabo črpalke z otroki. Sprejmejo potrebne
ukrepe za preprečevanje dostopa otrok do
črpalke ali napajalni kabel. Treba črpalka je
vključena brez vode!
1.1. Naj bo območje okoli črpalke čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neustrezno
razsvetljavo lahko prispeva k nastanku
nesreče.
1.2. Ne namestite črpalko v bližini okolju
s povečano nevarnostjo eksplozije, v bližini
vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
1.3. Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, na varni razdalji.
1.4. Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi predmeti, kot so cevi. Ko je vaše
telo ozemljeno, tveganje električnega udara
je večja.
1.5. Obvarujte napajalni kabel pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivih
delov. Poškodovani ali prepleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
1.6. Je treba izključiti iz napajanja črpalke
predhodni korak pri vzdrževalnih delih. Ne
dovolite, da črpalka za potegnil in se hranijo
za napajalni kabel.
1.7. Da bi zagotovili varnost uporabljajte
samo originalne nadomestne dele ali dele, ki
jih priporoča proizvajalec. Ne sme uporabljati
črpalko, če je napajalni kabel ali kateri koli
drug del črpalke poškodovan. Poškodovani
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
1.8. Črpalka je zasnovana tako, da vsi
gibljivi deli in ohišje zagotovitev varnih
pogojev uporabe. Za škodo, ki nastane kot
posledica poskusov za spremembo zasnove
proizvajalca črpalke ne odgovarja.
1.9. Ne smejo uporabljati črpalke za
črpanje razen vode, še posebej, kot je moč
tekočine, tekočine za čiščenje ali drugih
tekočih kemikalij.
1.10. Neupoštevanje navodil lahko
povzročijo električni udar, požar in / ali hude
telesne poškodbe.
2. Opis delovanja in namen. Kupljena
naprava je monoblok, enostopenjski
centrifugalna črpalka s kolektorja enofaznem
motorju s podaljšano gredjo neposredno
povezan s črpalko poganja. Povezava cevi je
navojni povezave s premerom od 1 “. Navoj
črpalke je notri. Motor je enofazni.
3. Uporaba: Črpalka je zasnovana za
domačo uporabo za osebno uporabo v dom in
vrt. Za stacionarno montažo in črpanje vode
iz vodnjakov in drugih pasivnih rezervoarjev.
Se lahko uporablja le v uporabi po tehničnih
podatkih.
3.1. Črpalka je primerna predvsem za
naslednje namene:
- Namakanje in zalivanje trate, rastlinskih
postelj in vrtov.
- Za črpanje vodnih rezervoarjev in
bazenov.
- Za črpanje vode iz vodnjakov, cistern in
kapnicami.
- Črpalka je primerna za črpanje čiste
vode, meteorne vode in klorirano vodo (voda
bazeni).
3.2. Nepravilna uporaba. Črpalka se ne
sme uporabljati kontinuirno. Ni primerna
za črpanje: pitne vode, morske vode,
hrane, umazane vode, agresivnih medijev,
kemikalije, korozivne, vnetljive, eksplozivne
ali plinaste tekočine, tekočine, ki so bolj
vroča kot 35 ° C voda, ki vsebuje pesek in
Splošna navodila za varno ravnanje
SL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Raider Garden Tools RD-WP158 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare