Greenworks G24AG Manualul proprietarului

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manualul proprietarului
24V ANGLE GRINDER
24V WINKELSCHLEIFER
AMOLADORA ANGULAR DE 24V
SMERIGLIATRICE ANGOLARE DA 24V
MEULEUSE 24 V
REBARBADORA DE 24V
24V HAAKSE SLIJPER
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 24 В
24 V:N KULMAHIOMAKONE
24V VINKELSLIP
24V VINKELSLIPER
24V VINKELSLIBER
SZLIFIERKA KĄTOWA Z NAPĘDEM AKUMULATOROWYM 24V
ÚHLOVÁ BRUSKA 24 V
24 V UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK 24 V
KUTNA BRUSILICA OD 24 V
24V-OS SAROKCSISZOLÓ
POLIZOR UNGHIULAR LA 24V
ЪГЛОШЛАЙФ, 24 V
ΤΡΟΧΙΣΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ 24V
جلاخة زاوية بقوة 24 فولت
24V AÇILI TAŞLAMA MAKINESI
דיסק חיתוך 24 וולט
24 V KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
24V LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
24V NURKLIHVMASIN
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
PODRĘCZNIK OBSŻUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNI KI PRIROČNIK
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
HASZNÁLATI ÚTMUTA
MANUAL DE UTILIZARE
PЪКОВOДСТВO ЗА УПОТРЕБА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
دليل المستخدم
KULLANIM KILAVUZU
מדריך למשתמש
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
3200007
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
49
45
36
31
26
21
16
11
6
2
41
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
108
113
117
122
127
English (Original Instructions)
2
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Spindle lock button
3 Direction-of-rotation arrow on housing
4 Protection guard for grinding
5 Locking screw for protection guard
6 Grinder spindle
7 Disc Flange
8 Grinding wheel
9 Clamping nut
10 Guard clasp
11 Auxiliary handle
12 Battery pack*
13 Battery unlocking button*
14 Wrench
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories
program.
TECHNICAL DATA
Product name 24V Angle Grinder
Rated voltage 24V
No-load speed 7000rpm
Shaft 14 mm
disc diameter 115 mm
Weight (without
battery and charger)
1.6 kg
Battery 29807 / 29837
Charger
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Sound power level LwA=91.7dB(A), K=3
Sound pressure
level
LpA=80.7dB(A), K=3
Vibration level 9.079m/s
2
, K=1.5
NOISE/VIBRATION INFORMATION
Sound emission values determined according to EN
60745-2-3.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is 80.7 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty
K determined according to EN 60745-2-3: ah=9.079m/s
2
,
K=1.5m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
insertion tools or is poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may signicantly reduce the exposure level over the
total working period. Identify additional safety measures
to protect the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
KNOW YOUR ANGLE GRINDER
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are
attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
Side Handle
The side handle can be installed on the left or right side
of the grinder for stabilization and must be used during all
operations.
Spindle Lock
The spindle lock secures the spindle so that only one
wrench is needed to change the grinding wheel.
Toolless Guard
A toolless guard deects sparks and metal chips during
use.
ASSEMBLY
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
3
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the product when assembling parts.
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery
of your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the charging
procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted tool no longer
rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The
battery can be damaged.
Observe the notes for disposal.
Removing the battery (see gure A)
To remove the battery, press the battery unlocking button
13 and pull the battery 12 out of the power tool toward the
rear. Do not exert any force.
Installing Grinding Wheel (see gure B)
DANGER
Never attach a wood cutting or carving blade of any
type to this grinder. It is only designed for grinding
and sanding. Use for any other purpose is not
recommended and creates a hazard, which will result
in serious injury.
WARNING
Thoroughly inspect a new grinding wheel before you
install it on the grinder.
Tap lightly around the wheel using a wooden
hammer.
Listen carefully to the resulting sounds. Places with
fissures or cracks will result in a different sound.
Do not use a wheel containing ssures or cracks.
When you install a new grinding wheel, carry out a no
load revolution test of approximately one minute with
the grinding wheel facing a safe direction, i.e., away
from people or objects.
Depress the spindle lock button and rotate the clamp
nut until the spindle locks.
NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle
lock, always allow motor to come to a complete stop
before engaging spindle lock.
Loosen (fig.B.3) and remove the clamp nut from the
spindle. Do not remove the disc flange.
Make sure the flats on the bottom of the disc flange are
engaged with the flats on the spindle.
Place the grinding wheel over the spindle.
WARNING
Always install a grinding wheel with the depressed
center against the disc ange. Failure to do so will
cause the grinding wheel to crack when tightening the
clamp nut. This could result in serious personal injury
because of loose particles breaking off and being
thrown from the grinder. Do not overtighten.
Thread the clamp nut on the spindle with the flat side
of the nut facing up.
Fit the raised, small diameter portion of the clamp nut
into the hole in the wheel and finger tighten.
Depress the spindle lock button and rotate the wheel
clockwise (fig.B.2) until the spindle locks in position.
Tighten the clamp nut securely with the wrench 14
provided. Do not overtighten.
Installing The Side Handle (see gure C)
WARNING
The side handle must always be used to help prevent
loss of control and possible serious injury.
The side handle can be installed on the left or right side of
the grinder, depending on operator preference.
Insert the side handle into the desired operating
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
4
position.
Turn the side handle clockwise to securely tighten.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
Applications
You may use this product for the purpose listed below:
Grinding metals
Sanding wood or metal surfaces
WARNING
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked when
not in use or carrying at your side.
Starting And Stopping The Angle Grinder (see
gure D - E)
To start the power tool, push the On/Off switch
forwards.
To lock the On/Off switch, press the On/Off switch
down at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch or, if it is locked, briefly push down the back of
the On/Off switch and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when
using it.
Check grinding tools before using. The grinding
tool must be mounted properly and be able to
move freely. Carry out a test run for at least one
minute with no load. Do not use damaged, out-
of-centre or vibrating grinding tools. Damaged
grinding tools can burst and cause injuries.
Positioning The Guard (see gure F - I)
The guard on the grinder should be correctly positioned
depending on which side the handle is mounted. Never
use the grinder without the guard correctly in place.
WARNING
Never place the guard so that it is in front of the
grinder. This could result in serious injury because
sparks and loose particles thrown from the grinding
wheel would be directed toward the operator. Always
place the guard in the correct location as shown.
To reposition the guard:
Remove the battery pack.
Unlock the guard clasp by pulling the clasp out, away
from the grinder.
Rotate the guard to its correct position as shown.
Lock the guard clasp by pushing the clasp in.
NOTE
: Be sure the raised ridge on the guard is
seated in the groove on the bearing cap. Never use
the grinder without the guard in place and properly
adjusted.
Operating The Grinder (see gure J)
Always carefully select and use grinding wheels that
are recommended for the material to be ground.
Make sure that the minimum operating speed of any
accessory wheel selected is 6,500 r/min. or more. The
grinding wheel provided with the grinder is suitable
for grinding welds, preparing surfaces to be welded,
grinding structural steel, and grinding stainless steel.
To operate the grinder:
Secure all work in a vise or clamp to a workbench.
DANGER
Never use the grinder with the guard removed. It has
been designed for use only with the guard installed.
Attempting to use grinder with guard removed will
result in loose particles being thrown against the
operator resulting in serious personal injury.
Hold the grinder in front and away from you with
both hands, keeping the grinding wheel clear of the
workpiece.
Turn on the grinder and let the motor and grinding
wheel build up to full speed.
Lower the grinder gradually until the grinding wheel
contacts the workpiece.
WARNING
To prevent loss of control and possible serious
personal injury, always operate the grinder with both
hands, keeping one hand on the side handle.
Keep the grinder tilted at an angle from 5° to 15° and
continuously moving at a steady, consistent pace.
NOTE: If the grinder is held in one spot too long, it will
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original Instructions)
5
gouge and cut grooves in the workpiece. If the grinder
is held at too sharp an angle, it will also gouge the
workpiece because of concentration of pressure on a
small area.
Use just enough pressure to keep the grinder from
chattering or bouncing.
NOTE: Heavy pressure will decrease the grinder’s
speed and put a strain on the motor. Normally the
weight of the tool alone is adequate for most grinding
jobs. Use light pressure when grinding jagged edges or
loose bolts where there is the potential for the grinder
to snag on the metal edge.
Lift the grinder away from the workpiece before turning
off the grinder.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning, performing
any maintenance, or when storing the tool.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and can be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which could result
in serious personal injury.
Replacing The Guard
WARNING
Do not change or loosen guard screw. Failure to heed
this warning may cause the guard to become loose
during operation resulting in serious personal injury.
After extended use, the guard may wear and need
replacing. If you drop the grinder and damage the guard
it may also be necessary for you to replace it.
To replace the guard:
WARNING
To prevent loss of control and possible serious
personal injury, always operate the grinder with both
hands, keeping one hand on the side handle.
Remove the battery pack from the grinder.
Depress spindle lock and rotate clamp nut until spindle
locks.
Loosen and remove clamp nut from spindle using the
wrench provided.
Remove grinding wheel and disc flange.
Unlock the guard clasp by pulling the clasp out, away
from the grinder.
Open clasp fully and twist guard to release it from the
locking groove in the tool housing.
Remove guard.
Place the new guard on the shoulder of the bearing
cap.
Rotate guard to the correct position. Refer to
Positioning the Guard earlier in this manual.
NOTE: Be sure the raised ridge on the guard is
seated in the groove on the bearing cap.
Reassemble disc flange, grinding wheel, and clamp
nut. Refer to Installing Grinding Wheel earlier in this
manual.
Tighten the clamp nut securely with the wrench
provided.
Battery Pack Removal And Preparation For
Recycling
WARNING
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with
metal objects and/or body parts as short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in re and/or serious
injury.
DISPOSAL
The machine, rechargeable batteries,
accessories and packaging should be sorted
for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
ENVIROMENTAL PRORENCTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
6
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ABGEBILDETE KOMPONENTEN
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grakseite
1 Ein-/Ausschalter
2 Spindel-Arretiertaste
3 Drehrichtungspfeil am Gehäuse
4 Schutzhaube zum Schleifen
5 Feststellschraube für Schutzhaube
6 Schleifspindel
7 Aufnahmeansch
8 Schleifscheibe
9 Spannmutter
10 Klammer Schutzabdeckung
11 Zusatzgriff
12 Akku*
13 Akku-Entriegelungstaste*
14 Schraubenschlüssel
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör
nden Sie in unserem Zubehörprogramm.
TECHNISCHE DATEN
Produktbezeichnung 24V WINKELSCHLEIFER
Nennspannung 24V
Leerlaufdrehzahl 7000rpm
Schaft 14 mm
Scheibendurchmesser 115 mm
Gewicht (ohne Akku
und Ladegerät)
1.6 kg
Akku 29807 / 29837
Ladegerät
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Schallleistungspegel LwA=91.7dB(A), K=3
Schalldruckpegel LpA=80.7dB(A), K=3
Vibrationsgrad 9.079m/s
2
, K=1.5
GERÄUSCH-/
VIBRATIONSINFORMATION
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN
60745-2-3.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 80.7 dB(A). Unsicherheit K=3
dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3: a
h
=9.079m/s
2
, K=1.5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
WINKELSCHLEIFER VERTRAUT
Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert
ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung
enthaltenen Informationen über das Produkt sowie
Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen.
Machen Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts mit allen
Betriebsvorgängen und Sicherheitsregeln vertraut.
Seitlicher Griff
Der seitliche Griff kann zur Stabilisierung des Schleifers
auf der rechten oder linken Seite montiert werden und
muss bei jedem Einsatz benutzt werden.
Spindelsperre
Die Spindelsperre sichert die Spindel, so dass für den
Wechsel der Schleifscheibe nur ein Schraubenschlüssel
erforderlich ist.
Werkzeuglose Schutzabdeckung
Eine werkzeuglose Schutzabdeckung lenkt Funken und
Metallspäne während der Bedienung ab.
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung
zusammengebaut werden.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
7
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der
Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der
Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt
montiert sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile
auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller
am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden
montiert werden. Die Verwendung eines Produkts,
das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu
schweren Verletzungen führen.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt
haben.
WARNUNG
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen,
warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts,
bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht
empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche
Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein
und zu möglichen schweren Körperverletzungen
führen.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel
der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die
Missachtung dieser Anweisung kann zu einem
versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind
auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/
Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die
Entriegelungstaste 13 und ziehen den Akku 12 nach
hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Montage der Schleifscheibe (siehe Abbildung
B)
GEFAHR
Montieren Sie niemals irgendeine Art von Klinge
zum Schneiden oder Schnitzen von Holz an diesen
Schleifer. Er ist nur zum Schleifen und Schmirgeln
geeignet. Die Benutzung für irgendeinen anderen
Zweck wird nicht empfohlen und erzeugt eine Gefahr,
die zu schweren Verletzungen führen wird.
WARNUNG
Überprüfen Sie Ihre neue Schleifscheibe gründlich,
bevor Sie sie an dem Schleifer montieren.
Klopfen Sie vorsichtig ringsum die Scheibe mit
einem Holzhammer.
Hören Sie sich den Klang sorgfältig an. Stellen mit
Rissen oder Sprüngen hören sich anders an.
Verwenden Sie keine Scheiben mit Rissen oder
Sprüngen. Wenn Sie eine neue Schleifscheibe
montieren, führen Sie für ungefähr eine Minute einen
Test ohne Belastung aus, wobei die Schleifscheibe in
eine sichere Richtung weist, also weg von Menschen
oder Gegenständen.
Drücken Sie den Spindelsperrknopf und drehen die
Befestigungsmutter, bis die Spindel verriegelt ist.
HINWEIS: Um eine Beschädigung der Spindel oder
der Spindelsperre zu vermeiden, lassen Sie den
Motor immer erst vollständig zum Stillstand kommen,
bevor Sie die Spindelsperre betätigen.
Lockern (Abb. .B.3) und entfernen Sie die
Befestigungsmutter von der Spindel. Entfernen Sie
nicht den Aufnahmeflansch.
Stellen Sie sicher, dass die flache Seite des
Aufnahmeflansches an der flachen Seite der Spindel
liegt.
Setzen Sie die Schleifscheibe auf die Spindel.
WARNUNG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
8
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Montieren Sie die Schleifscheibe immer mit dem
niedrigen Mittelteil an dem Aufnahmeansch. Bei
Nichtbeachtung wird die Schleifscheibe reißen, wenn
die Befestigungsmutter festgezogen wird. Dass
könnte zu schweren Verletzungen führen, weil lose
Teile abbrechen und von dem Schleifer geschleudert
werden. Nicht zu fest ziehen.
Schrauben Sie die Befestigungsmutter auf die
Spindel mit der flachen Seite der Mutter nach oben.
Setzen Sie den erhöhten, kleineren Teil der
Befestigungsmutter in das Loch in dem Rad und
ziehen sie handfest an.
Drücken Sie den Spindelsperrknopf und drehen das
Rad im Uhrzeigersinn (Abb. B.2), bis die Spindel
verriegelt ist.
Ziehen Sie die Befestigungsmutter dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel (14) fest. Nicht zu fest ziehen.
Montage des seitlichen Griffs (siehe Abbildung
C)
WARNUNG
Der seitliche Griff muss immer benutzt werden,
um Kontrollverlust und mögliche Verletzungen zu
verhindern.
Der seitliche Griff kann auf der rechten oder linken Seite
des Schleifers montiert werden, je nach Vorliebe des
Benutzers.
Stecken Sie die den seitlichen Griff in die gewünschte
Betriebsposition.
Drehen Sie den seitlichen Griff zum Festziehen im
Uhrzeigersinn.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der
Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur
für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können
schwere Verletzungen entstehen.
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen oder
bei Nichtgebrauch immer erst den Akku aus dem
Werkzeug. Das Entfernen des Akkus verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen,
dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert
werden und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Klingen, hämmernde Geräte,
Drähte oder Seile an diesem Produkt. Verwenden Sie
keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom h
ersteller dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch
von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
Anwendungen
Sie können dieses Produkt für den unten aufgeführten
Zweck verwenden:
Schleifen von Metallen
Schmirgeln von Holz- oder Metallflächen
WARNUNG
Batteriebetriebene Produkte benden sich immer in
Betriebsbereitschaft. Der Schalter sollte daher bei
Nichtgebrauch oder dem Tragen an der Seite immer
gesichert sein.
Starten und Stoppen des Winkelschleifers
(siehe Abbildung D - E)
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters drücken Sie
den Ein-/Ausschalter vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter los bzw. wenn er arretiert
ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter kurz hinten
herunter und lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das
Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei drehen
können. Führen Sie einen Probelauf von
mindestens 1 Minute ohne Belastung durch.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Positionierung der Schutzabdeckung (siehe
Abbildung F - I)
Die Schutzabdeckung an dem Schleifer sollte richtig
positioniert sein, abhängig davon wie der Griff
befestigt ist. Benutzen Sie den Schleifer niemals ohne
richtig montierte Schutzabdeckung.
WARNUNG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
9
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Positionieren Sie die Schutzabdeckung niemals
so, dass sie sich vor dem Schleifer bendet. Dass
kann zu schweren Verletzungen führen, weil Funken
und lose Teile von der Schleifscheibe in Richtung
Benutzer geschleudert würden. Positionieren Sie
die Schutzbedeckung immer an die gezeigte richtige
Stelle.
Umstellen der Schutzabdeckung
Entnehmen Sie den Akku.
Entriegeln Sie die Klammer der Schutzabdeckung,
indem Sie die Klammer nach außen, von dem
Schleifer weg ziehen.
Drehen Sie die Schutzabdeckung wie gezeigt auf die
richtige Position.
Verriegeln Sie die Klammer der Schutzabdeckung,
indem Sie sie nach innen drücken.
HINWEIS
: Stellen Sie sicher, dass der erhöhte
Grat auf der Schutzabdeckung in der Rille des
Lagerdeckels sitzt. Benutzen Sie den Schleifer
niemals ohne montierte und richtig eingestellte
Schutzabdeckung.
Benutzen des Schleifers (siehe Abbildung J)
Wählen und benutzen Sie immer eine für das zu
schleifende Material empfohlene Schleifscheibe.
Stellen Sie sicher, dass die minimale Betriebsdrehzahl
jeder Zubehörscheibe 6.500 U/Min oder mehr beträgt.
Die mit dem Schleifer gelieferte Schleifscheibe ist zum
Schleifen von Schweißnähten, Vorbereiten von zu
schweißenden Oberächen, Schleifen von Baustahl
und Edelstahl geeignet.
Zum Bedienen des Schleifers:
Sichern Sie das Werkstück mit einem Schraubstock
oder Klemme an einer Werkbank.
GEFAHR
Benutzen Sie den Schleifer niemals mit entfernter
Schutzabdeckung. Er wurde nur zur Benutzung mit
montierter Schutzabdeckung konstruiert. Der Versuch
den Schleifer mit entfernter Schutzabdeckung zu
benutzen, wird lose Teile in Richtung Benutzer
schleudern und zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie den Schleifer vor Ihnen und von Ihnen
weg, während die Schleifscheibe das Werkstück nicht
berührt.
Schalten Sie den Schleifer ein und lassen den Motor
und die Schleifscheibe die volle Drehzahl erreichen.
Senken Sie das Werkzeug langsam, bis die
Schleifscheibe das Werkstück berührt.
WARNUNG
Benutzen Sie den Schleifer immer mit beiden
Händen, mit einer Hand an dem seitlichen Griff, damit
Kontrollverlust und mögliche schwere Verletzungen
verhindert werden
Halten Sie den Schleifer in einem Winkel von 5° bis
15° geneigt und arbeiten mit stetiger, gleichmäßiger
Geschwindigkeit.
HINWEIS: Wenn der Schleifer zu lange an einer
Stelle gehalten wird, wird er Furchen und Rillen in das
Werkstück schneiden. Wenn der Schleifer in einem zu
spitzen Winkel gehalten wird, werden auch Furchen
in dem Werkstück entstehen, weil der Druck auf eine
kleine Fläche konzentriert wird.
Setzen Sie gerade genug Druck ein, um zu
verhindern, dass der Schleifer klappert oder springt.
HINWEIS: Starker Druck verringert die Drehzahl des
Schleifers und belastet den Motor. Normalerweise
ist nur das Gewicht des Werkzeugs für die meisten
Aufgaben ausreichend. Setzen Sie leichten Druck ein,
wenn Sie gezackte Kanten oder lockere Schrauben
schleifen, wenn die Möglichkeit besteht, dass sich der
Schleifer an einer Metallkante verhaken kann.
Heben Sie den Schleifer von dem Werkstück ab,
bevor Sie es ausschalten.
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
Die Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen,
dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert
werden und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem
Werkzeug.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zur Reinigung von Plastikteilen keine
Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch
verschiedene Arten kommerzieller Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von
Verschmutzungen, Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein
sauberes Tuch.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin
Produkte auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen
in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik
beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
10
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Austausch der Schutzabdeckung
WARNUNG
Wechseln oder lockern Sie nicht die Schraube der
Schutzabdeckung. Nichtbeachtung dieser Warnung
kann zu einer lockeren Schutzabdeckung während
der Benutzung und schweren Verletzungen führen.
Nach längerer Benutzung kann die Schutzabdeckung
abgenutzt sein und muss ersetzt werden. Wenn Sie
den Schleifer fallen lassen und die Schutzabdeckung
beschädigen, kann es auch notwendig sein sie
auszutauschen.
Austauschen der Schutzabdeckung:
WARNUNG
Benutzen Sie den Schleifer immer mit beiden
Händen, mit einer Hand an dem seitlichen Griff, damit
Kontrollverlust und mögliche schwere Verletzungen
verhindert werden
Entfernen Sie den Akku aus dem Schleifer.
Drücken Sie den Spindelsperrknopf und drehen die
Befestigungsmutter, bis die Spindel verriegelt ist.
Lockern und entfernen Sie die Befestigungsmutter
von der Spindel. mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel
Entfernen Sie die Schleifscheibe und den
Aufnahmeflansch.
Entriegeln Sie die Klammer der Schutzabdeckung,
indem Sie die Klammer nach außen, von dem
Schleifer weg ziehen.
Öffnen Sie die Klemme ganz und drehen die
Schutzabdeckung, um sie aus dem Arretiernut in dem
Werkzeuggehäuse zu entfernen.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
Setzen Sie die neue Schutzabdeckung auf die
Schulter des Lagerdeckels.
Drehen Sie die Schutzabdeckung in die
richtige Position. Lesen Sie den Abschnitt
Positionierung der Schutzabdeckung oben in dieser
Gebrauchsanweisung.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der erhöhte
Grat auf der Schutzabdeckung in der Rille des
Lagerdeckels sitzt.
Montieren Sie wieder den Aufnahmeflansch, die
Schleifscheibe und die Befestigungsmutter. Lesen Sie
hierzu den Abschnitt Montage der Schleifscheibe
oben in dieser Gebrauchsanweisung.
Ziehen Sie die Befestigungsmutter dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel fest.
Entfernen des Akkus und Vorbereitung für
das Recyceln
WARNUNG
Kleben Sie die Pole des Akkupacks nach der
Entnahme mit strapazierfähigem Klebeband ab.
Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerstören oder
zu zerlegen oder einzelne Teile zu entfernen. Akkus
müssen recycelt bzw. ordnungsgemäß entsorgt
werden. Berühren Sie außerdem niemals die beiden
Pole mit Metallobjekten und/oder Körperteilen, da
dies zu einem Kurzschluss führen kann. Von Kindern
fernhalten. Eine Nichtbeachtung dieser Warnungen
kann Feuer und/oder schwere Verletzungen
verursachen!
ENTSORGUNG
Die Maschine, Akkus, Zubehör und die
Verpackung sollten einem umweltfreundlichem
Recycling zugeführt werden.
Entsorgen Sie das Elektrowerkzeug und Batterien/ Akkus
nicht im Hausabfall!
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
11
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
COMPONENTES PRINCIPALES
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Caperuza protectora para amolar
5 Tornillo de jación de caperuza protectora
6 Husillo
7 Brida de Disco
8 Disco de amolar
9 Tuerca de jación
10 Cierre de protección
11 Empuñadura adicional
12 Acumulador*
13 Botón de extracción del acumulador*
14 Llave de tuercas
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie. La gama completa de
accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
DATOS TÉCNICOS
Nombre del
producto
Amoladora angular de 24V
Tensión nominal 24V
Velocidad sin carga 7000rpm
Eje 14 mm
Diámetro del disco 115 mm
Peso (sin batería ni
cargador)
1.6 kg
Batería 29807 / 29837
Cargador
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Nivel de potencia
acústica
LwA=91.7dB(A), K=3
Nivel de presión
sonora
LpA=80.7dB(A), K=3
Nivel de vibración 9.079m/s
2
, K=1.5
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y
VIBRACIONES
Valores de emisión de ruidos determinados según EN
60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, es de 80.7 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80
dB(A).
¡Utlllzar protectores audltvos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según EN
60745-2-3: a
h
=9.079m/s
2
, K=1.5m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de medición
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisionalmente la
solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si
el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y
de los útiles, conservar calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
CONOCER SU AMOLADORA
ANGULAR
El uso seguro de este producto requiere la comprensión
de la información del producto y del manual de usuario,
así como el conocimiento de la tarea que intenta realizar.
Antes de utilizar este producto, familiarícese con las
características de funcionamiento y normas de seguridad.
Mango Lateral
El mango lateral puede instalarse en el lado izquierdo
o en el derecho de la amoladora. Su función es la de
estabilizar y debe usarse siempre.
Bloqueo del eje
El bloqueo del husillo posibilita usar una sola llave para
cambiar el disco de amolado.
Protección de cierre rápido
La protección de cierre rápido desvía las chispas y virutas
de metal lanzadas durante el uso.
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
12
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los
elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto
y requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No use este producto si falta alguna pieza o si las
mismas presentan averías. Usar este producto si falta
alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar
graves daños personales.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto o crear accesorios
que no fueron recomendados para usar con este
producto. Cualquier cambio o modicación implica
un uso incorrecto de la herramienta que puede
ocasionar heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrían
provocar lesiones de gravedad, desconecte siempre
el cable que conecta el motor con la bujía cuando
esté montando piezas.
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se
enumeran en los datos técnicos. Solamente estos
cargadores han sido especialmente adaptados a
los acumuladores de iones de litio empleados en su
herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el n de obtener la plena potencia
del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil.
Una interrupción del proceso de carga no afecta al
acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
En caso de una desconexión automática de la
herramienta eléctrica no mantenga accionado el
interruptor de conexión/desconexión. El acumulador
podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador (ver gura A)
Para desmontar el acumulador presione el botón de
extracción 13 y saque el acumulador 12 hacia atrás de la
herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Instalar disco de amolado (ver imagen B)
PELIGRO
Nunca acople una hoja de corte o talla de madera
de cualquier tipo a esta amoladora. Está diseñada
únicamente para amolar y lijar. No se recomienda su
uso para cualquier otro propósito, ya que representa
un riesgo de graves lesiones.
ADVERTENCIA
Inspeccionar detalladamente el nuevo disco abrasivo
antes de instalarlo en la amoladora.
Golpear suavemente el disco con un martillo de
madera.
Escuchar atentamente los sonidos producidos Las
zonas con fisuras o fracturas producen un sonido
distinto.
No usar un disco que se encuentre roto o surado.
Cuando instale un nuevo disco abrasivo realice una
prueba sin carga de aproximadamente un minuto
con el disco girado hacia una dirección segura (por
ejemplo, lejos de personas y objetos).
Rebajar el botón de bloqueo del husillo y girar
la tuerca de presión hasta que el husillo quede
bloqueado.
NOTA: Para evitar daños en el bloqueo del eje o en
el mismo eje, deje que el motor llegue a detenerse
completamente antes de activar el bloqueo del eje.
Aflojar (imagen B3) y retirar la tuerca de presión del
husillo. No retire la brida de disco.
Asegúrese de que la superficie de la brida del disco
(en la parte trasera del disco) está acoplada a la
superficie del husillo.
Colocar el disco de amolado sobre el husillo.
ADVERTENCIA
Instale siempre el disco de amolado con el centro
rebajado contra la brida del disco. De lo contrario, el
disco de amolado se romperá al ajustar la tuerca de
presión. En el caso de rotura, las partículas sueltas
proyectadas por la amoladora pueden provocar
graves lesiones. No apriete demasiado.
Atornillar la tuerca de presión en el husillo con el lado
Español (Traducción de las instrucciones originales)
13
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
de la superficie de la tuerca hacia arriba.
Encajar la pequeña parte de la tuerca de presión en
el agujero del disco y apretar manualmente.
Rebajar el botón de bloqueo del husillo y girar el disco
hacia la derecha (imagen B2) hasta que el husillo
quede bloqueado.
Con la llave 14 suministrada, apretar bien la tuerca de
presión. No apriete demasiado.
Instalar el Mango Lateral (ver imagen C)
ADVERTENCIA
El mango lateral siempre debe usarse para ayudar a
prevenir una pérdida de control de la máquina y sus
posibles lesiones como consecuencia.
El mango lateral puede instalarse en el lado izquierdo
o en el derecho de la amoladora, en función de la
preferencia del usuario.
Instalar el mango lateral en la posición de
funcionamiento pretendida.
Gire el mango lateral hacia la derecha para apretarlo
con seguridad.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no
deje de tener cuidado. Recuerde que una fracción
descuidada de un segundo es suciente para inigir
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la herramienta cuanto
esté instalando piezas, haciendo ajustes, limpiándolo
o cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará
un arranque accidental que puede provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral
siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo
hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista
debido a los objetos arrojados por la herramienta.
ADVERTENCIA
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan,
alambre o cuerda para este producto. No use ningún
accesorio que no haya sido recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de accesorios no
recomendados puede ocasionar heridas graves.
Aplicaciones
Puede utilizar este producto para los nes que guran
a continuación:
Desbaste de metales
Lijar madera o superficies de metal
ADVERTENCIA
Productos de pilas siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor debe estar
siempre bloqueado cuando no esté en uso o lo lleve
a su lado.
Arrancar y Detener la Amoladora Angular (ver
guras D - E)
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión.
Para enclavar el interruptor de conexión/
desconexión presione delante, hacia abajo, el
interruptor de conexión/desconexión hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión, o en caso
de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás,
y suelte a continuación el interruptor de conexión/
desconexión.
Para ahorrar energía, solamente conecte la
herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Verique los útiles de amolar antes de su uso.
Los útiles de amolar deberán estar correctamente
montados, sin rozar en ningún lado. Deje
funcionar el útil en vacío, al menos un minuto.
No emplee útiles de amolar dañados, de giro
excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar
dañados pueden romperse y causar accidentes.
Posicionar la Protección (ver imagen F-I)
La protección del disco debe estar correctamente
posicionada, dependiendo del lado en que el mango
ha sido montado. No usar nunca la amoladora sin
que la protección esté correctamente emplazada.
ADVERTENCIA
No colocar nunca la protección frente a la amoladora.
Las chispas y virutas de metal lanzadas durante el
uso pueden dirigirse directamente hacia el usuario
y pueden resultar en posibles lesiones. Colocar la
protección en su lugar, siempre, tal como se muestra.
Para reposicionar la protección:
Retire el paquete de batería.
Desbloquear el cierre de la protección empujando el
cierre hacia afuera del disco.
Girar la protección hacia la posición correcta, tal
como se muestra.
Bloquear la protección empujando el cierre hacia
dentro.
NOTA: Asegúrese de que el reborde elevado de la
protección está asentado en la tapa del cojinete. No
use nunca la amoladora sin la protección debidamente
emplazada y ajustada.
Utilizar la amoladora (ver imagen J)
Español (Traducción de las instrucciones originales)
14
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Seleccione y use cuidadosamente los discos de
amolado recomendados para cada material.
Asegúrese de que la velocidad mínima de
funcionamiento de cualquiera de los accesorios del
disco es de 6,500 revoluciones por minuto, o más. El
disco de amolado suministrado con la amoladora está
capacitado para lijar soldadura, preparar supercies
para soldadura, amolar acero estructural y acero
inoxidable.
Para usar la amoladora:
Sujete las piezas con un tornillo de banco o con una
mordaza al banco de trabajo.
PELIGRO
Nunca use la amoladora sin la protección. Ha sido
diseñada para operar únicamente con la protección
instalada.
Si intenta usar la amoladora sin la protección
colocada, las partículas sueltas serán lanzadas hacia
el usuario, provocando graves lesiones.
Sujete la amoladora de frente y alejada de si mismo,
con ambas manos, manteniendo el disco apartado de
la pieza de trabajo.
Encienda la amoladora y espere hasta que el motor y
el disco alcancen la velocidad máxima.
Acercar gradualmente la amoladora, hasta que el
disco empiece a tocar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de control de la máquina y
sus posibles graves lesiones, sujete siempre la
amoladora con ambas manos, manteniendo una de
ellas en el mango lateral.
Mantener la amoladora inclinada en un ángulo entre
los 5º y los 15º, moviéndola continuamente en ritmo
firme y constante.
NOTA: Si la amoladora se mantiene demasiado
tiempo en un punto, excavará y creará surcos en la
pieza de trabajo. Si la amoladora se mantiene en un
ángulo muy agudo, también excavará la pieza de
trabajo, dada la presión concentrada en una pequeña
área.
Use solamente la presión suficiente para evitar que la
amoladora rebote o vibraciones
NOTA: Una fuerte presión reduce la velocidad de la
amoladora y obliga el motor a realizar más esfuerzo.
Normalmente, el peso de la amoladora solamente es
adecuado para la mayoría de los trabajos de lijado.
Realizar una pequeña presión al lijar bordes irregulares
o tornillos sueltos, dónde es posible que la amoladora
se enganche al borde metálico.
Antes de apagar la amoladora, aléjela de la pieza de
trabajo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o
deteriorar el producto.
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral
siempre que use herramientas eléctricas. Si no lo
hace puede sufrir heridas de gravedad en su vista
debido a los objetos arrojados por la herramienta.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga
siempre la batería de la herramienta al limpiar o al
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes
plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a daños causados por varios tipos de solventes
comerciales y podrían resultar dañados con el uso.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo,
aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas
de plástico. Los productos químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar
en lesiones personales graves.
Substituir la Protección
ADVERTENCIA
No cambie ni aoje el tornillo de protección. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
que la protección quede aojada durante el
funcionamiento y provoque lesiones personales
graves.
Después de un largo uso, la protección puede quedar
desgastada y deberá substituirla. Si la amoladora se
cae y causa daños a en la protección, puede tener que
substituirla.
Para substituir la protección:
ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de control de la máquina y
sus posibles graves lesiones, sujete siempre la
amoladora con ambas manos, manteniendo una de
ellas en el mango lateral.
Retire la batería da la amoladora.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
15
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Rebajar el bloqueo del husillo y girar la tuerca de
presión hasta que el husillo esté bloqueado.
Aflojar y retirar la tuerca de presión del husillo usando
la llave suministrada.
Retirar el disco abrasivo y la brida del disco.
Desbloquear el cierre de la protección empujando el
cierre hacia afuera del disco.
Abrir el cierre por completo y girar la protección para
liberarla de la ranura de fijación en la carcasa.
Retirar la protección.
Colocar la nueva protección en el soporte de la tapa
del cojinete.
Girar la protección hacia la posición correcta.
Consulte la sección de Posicionar la protección que
se ha mencionado anteriormente en este manual.
NOTA: Asegúrese de que el reborde elevado de la
protección está asentado en la tapa del cojinete.
Volver a montar la brida de disco, el disco de amolar
y la tuerca de presión. Consulte la sección de
Instalar disco de amolado que se ha mencionado
anteriormente en este manual.
Con la llave suministrada, apretar bien la tuerca de
presión.
Retirada del pack de la batería y preparación
para el reciclaje
ADVERTENCIA
Una vez extraída, cubra los terminales de la cubierta
de la batería con cinta adhesiva resistente. No intente
destruir o desmontar la batería o eliminar cualquiera
de sus componentes. Las baterías deben reciclarse
o desecharse de forma adecuada. Además, nunca
toque los dos terminales con objetos metálicos y/
o partes del cuerpo ya que podría ocasionar un
cortocircuito. Manténgase alejado de los niños.
El incumplimiento de estas advertencias puede
ocasionar incendios y/o lesiones graves.
ELIMINACIÓN
La máquina, baterías recargables, accesorios y
embalajes deberían ser clasicados para proceder
a su reciclaje y cuidar el medio ambiente.
No deseche herramientas eléctricas ni baterías (recarga-
bles o no) con los residuos domésticos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
RRecicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta,
los accesorios y los embalajes.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
16
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
COMPONENTI ILLUSTRATI
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina
con la rappresentazione graca.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Tasto di bloccaggio dell’alberino
3 Freccia del senso di rotazione sulla carcassa
4 Cufa di protezione per la levigatura
5 Vite di ssaggio per cufa di protezione
6 Filettatura alberino
7 Flangia disco
8 Mola
9 Dado di serraggio
10 Fermaglio schermi di protezione
11 Impugnatura supplementare
12 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
13 Batteria ricaricabile*
14 Chiave
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso
nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è
contenuto nel nostro programma accessori.
DATI TECNICI
Nome prodotto Smerigliatrice angolare da 24V
Voltaggio nominale 24V
Velocità senza
carico
7000rpm
Albero 14 mm
Diametro disco 115 mm
Peso (senza batteria
e caricatore)
1.6 kg
Batteria 29807 / 29837
Caricatore
29817 (VDE) / 29827(BS) /
2913907 ((VDE&BS)
Livello di potenza
acustica
LwA=91.7dB(A), K=3
Livello di pressione
sonora
LpA=80.7dB(A), K=3
Livello vibrazioni 9.079m/s
2
, K=1.5
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ
E SULLA VIBRAZIONE
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN
60745-2-3.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a 80.7 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma 60745-2-3: a
h
=49.079m/s
2
,
K=1.5m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per
confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione
insufciente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo di tempo operativo.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione
insufciente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
FAMILIARIZZARE CON LA
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una
comprensione completa delle informazioni riportate
sul prodotto e nel manuale dell’operatore, come pure
massima comprensione del progetto al quale si sta
lavorando. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare
con tutte le sue caratteristiche e norme di sicurezza.
Impugnatura laterale
Il manico laterale può essere installato a sinistra o a destra
della smerigliatrice per una massima stabilizzazione e
deve essere utilizzato durante tutte le operazioni.
Dispositivo di blocco mandrino
Il dispositivo di blocco mandrino assicura l’albero così da
poter utilizzare una sola chiave per cambiare la ruota di
smerigliatura.
Schermi di protezione senza utensili
Lo schermo di protezione ripara da scintille e schegge di
metallo durante le operazioni.
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
17
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio.
Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla
scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati
nella distinta di imballaggio siano presenti.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti della
lista risultano già montati al momento della rimozione
dell’imballo. I componenti sulla distinta non sono mai
montati dal costruttore e richiedono l’installazione
da parte del cliente. L’utilizzo del prodotto con parti
non montate correttamente può causare gravi lesioni
personali.
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi
che non si siano vericate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell’imballo no a che il
prodotto non è stato attentamente controllato e
messo correttamente in funzione.
ATTENZIONE
Nel caso in cui alcuni componenti fossero mancanti
o danneggiati, non utilizzare l’apparecchio prima
di avere provveduto alla relativa installazione o
riparazione. L’impiego del prodotto con parti mancanti
o danneggiate può causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Non cercare di apportare modiche al prodotto né di
aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono
causare situazioni pericolose in grado di provocare
gravi lesioni siche.
ATTENZIONE
Durante il montaggio delle parti, rimuovere sempre la
batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di
questa norma può comportare un avvio involontario
del prodotto e causare gravi lesioni.
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati
nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono
adatti alle batterie agli ioni di litio utilizzate nel vostro
elettroutensile.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita
parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della
batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare
completamente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia
la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento
completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile
si spegne attraverso un interruttore automatico: Il
portautensile od accessorio non si muove più.
Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/
arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei
danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi
gura A)
Per estrarre la batteria ricaricabile premere il tasto di
sbloccaggio 13 ed estrarre la batteria ricaricabile 12
dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo,
non esercitare forza eccessiva.
Installazione ruota di smerigliatura (vedere la
Figura B)
PELIGRO
Non montare mai una lama per il legno o per lavori
di incisione di qualsiasi tipo su questo utensile.
L’utensile è progettato solo per lavori di levigatura e
smerigliatura. L’utilizzo per qualsiasi altro scopo non
è raccomandato e potrà causare un rischio, il che
potrà risultare in gravi lesioni.
ATTENZIONE
Controllare attentamente una nuova ruota di
smerigliatura prima di installarla sull’utensile.
Dare dei colpetti leggeri attorno alla ruota utilizzando
un martello in legno.
Ascoltare attentamente il rumore prodotto dalla
ruota. Eventuali rotture o danni provocano infatti dei
rumori distintivi.
Non utilizzare una ruota con rotture o danni. Quando
si installa una nuova ruota di smerigliatura, fare un
test di rivoluzioni senza carico per circa un minuto con
la ruota di smerigliatura rivolta verso una direzione
sicura per esempio lontana da persone od oggetti.
Premere il dispositivo di blocco mandrino e ruotare
il dado del fermaglio fino a che il mandrino non si
blocchi.
NOTA: Per evitare danni al mandrino o al dispositivo
di blocco dello stesso, lasciare sempre che il motore
si arresti completamente prima di inserire il dispositivo
di blocco mandrino.
Allentare (fig.B.3) e rimuovere il dado del fermaglio
dal mandrino. Non rimuovere la flangia del disco.
Assicurarsi che le parti piatte sulla parte inferiore della
flangia del disco siano installate in corrispondenza
delle parti piatte sul mandrino.
Posizionare la ruota di smerigliatura sul mandrino.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
18
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ATTENZIONE
Installare sempre una ruota di smerigliatura con la
parte centrale schiacciata contro la angia del disco.
La mancata osservanza di questa norma causerà
rotture alla ruota di smerigliatura quando si serrerà
il dado del fermaglio. Ciò potrà causare gravi lesioni
alla persona a causa di particelle che potranno
staccarsi e venire scagliate dalla smerigliatrice. Non
serrare troppo.
Avvitare il dado del fermaglio sul mandrino con la
parte piatta del dado rivolta verso l’alto.
Inserire la parte rialzata con il diametro piccolo del
dado del fermaglio nel foro nella ruota e serrare a
mano.
Premere il tasto del dispositivo di blocco mandrino e
ruotare la ruota in senso orario (fig.B.2) fino a che il
dispositivo non scatti nella sua posizione corretta.
Serrare con sicurezza il dado del fermaglio con la
chiave 14 fornita. Non serrare troppo.
Montare il manico laterale (vedere la gura C)
ATTENZIONE
Il manico laterale deve essere sempre utilizzato per
aiutare a prevenire una perdita di controllo e probabili
lesioni gravi.
Il manico laterale può essere installato sul lato sinistro o
destro della smerigliatrice, a seconda delle preferenze
dell’operatore.
Inserire il manico laterale nella posizione desiderata di
funzionamento.
Girare il manico laterale in senso orario per serrarlo
con sicurezza.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare
mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi
in modo grave.
ATTENZIONE
Rimuovere sempre il gruppo batteria dall’utensile
quando si montano parti, svolgono regolazioni ed
operazioni di pulizia o quando l’utensile non viene
utilizzato. Rimuovere il gruppo batteria eviterà l’avvio
accidentale che potrà causare gravi lesioni alla
persona.
ATTENZIONE
Proteggere sempre gli occhi. La mancata osservanza
di questa norma potrebbe causare gravi lesioni
personali derivanti da oggetti eiettati negli occhi.
ATTENZIONE
Non utilizzare accessori o prese non raccomandate
dalla ditta produttrice dell’utensile. La mancata
osservanza di questa norma potrà causare gravi
lesioni alla persona.
Applicazioni
Il prodotto può essere utilizzato per gli scopi seguenti:
Smerigliare metalli
Levigare legno o superfici in metallo
ATTENZIONE
I prodotti a batteria si trovano sempre in condizione di
funzionamento. Pertanto l’interruttore dovrà sempre
essere bloccato quando l’utensile non viene utilizzato
o quando lo si trasporta.
Avvio e arresto della smerigliatrice angolare
(Vedere le gure D - E)
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore
avvio/arresto in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto premere
l’interruttore avvio/arresto verso il basso nella parte
anteriore, fino allo scatto in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore
avvio/arresto oppure, quando è bloccato, premere
l’interruttore avvio/arresto nella parte posteriore
brevemente verso il basso e rilasciarlo.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile
solo se lo stesso viene utilizzato.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
essere montato perfettamente e deve poter
ruotare liberamente. Eseguire una prova di
funzionamento per almeno 1 minuto e senza
sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili
abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano.
Utensili abrasivi difettosi possono andare in pezzi e
creare il pericolo di incidenti.
Montaggio schermi (Vedere le gure F - I)
Lo schermo sulla smerigliatrice dovrà essere
posizionato correttamente a seconda del lato
sul quale viene montato il manico. Non utilizzare
mai la smerigliatrice senza lo schermo montato
correttamente al suo posto.
ATTENZIONE
Non posizionare mai lo schermo in modo che si
trovi davanti alla smerigliatrice. Ciò potrà causare
gravi lesioni dal momento che scintille e particelle
provenienti dalla ruota di smerigliatura si scaglieranno
contro l’operatore. Posizionare sempre lo schermo
nella posizione corretta come mostrato.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
19
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Per riposizionare lo schermo:
Rimuovere il gruppo batterie.
Sbloccare il fermaglio dello schermo estraendolo dalla
smerigliatrice.
Ruotare lo schermo nella posizione corretta come
mostrato.
Bloccare il fermaglio dello schermo spingendolo.
NOTA
: Assicurarsi che la costoletta rialzata sullo
schermo si trovi nel solco sul tappo del cuscinetto.
Non utilizzare la smerigliatrice senza lo schermo
montato al suo posto e correttamente regolato.
Mettere in funzione la smerigliatrice (vedere la
gura J)
Selezionare sempre attentamente e utilizzare le
ruote di smerigliatura raccomandate per il materiale
da smerigliare o levigare. Assicurarsi che la velocità
minima di funzionamento di qualsiasi ruota accessoria
selezionata sia pari o superiore a 6.500 r/min. La ruota
di smerigliatura fornita con l’utensile è adatta a levigare
materiali di saldatura, a preparare superci da saldare,
levigare acciaio strutturale e acciaio inossidabile.
Per mettere in funzione l’utensile:
Assicurare tutti i materiali di lavoro in una morsa o
morsetto montati su un tavolo da lavoro.
PELIGRO
Non utilizzare mai la smerigliatrice senza gli schermi.
L’utensile è progettato per funzionare solo con gli
schermi montati. Tentare di utilizzare la smerigliatrice
senza gli schermi potrà scagliare parti allentate contro
l’operatore causando gravi lesioni alla persona.
L’operatore dovrà mettere in funzione la smerigliatrice
sempre davanti al corpo, ma lontano dallo stesso,
reggendola con entrambe le mani, con la ruota a
distanza dal materiale sul quale si andrà a lavorare.
Attivare la smerigliatrice e lasciare che il motore
e la ruota si mettano piano piano in funzione
raggiungendo la massima velocità.
Abbassare la smerigliatrice gradualmente fino a che
la ruota di smerigliatura non entri in contatto con il
materiale sul quale si deve lavorare.
ATTENZIONE
Per prevenire perdita di controllo e possibili gravi
lesioni alla persona, mettere sempre in funzione la
smerigliatrice con entrambe le mani, tenendo una
mano sull’impugnatura laterale.
Tenere la smerigliatrice inclinata a un angolo da 5°
a 15° e farla muovere costantemente a un passo
costante e ben equilibrato.
NOTA:Se si regge la smerigliatrice su un punto troppo
a lungo, scaverà solchi e tagli nel materiale sul quale
si sta lavorando. Se si regge la smerigliatrice a un
angolo troppo acuto, scaverà solchi nel pezzo sul
quale si deve lavorare a causa delle concentrazione
della pressione su una piccola area.
Utilizzare abbastanza pressione per evitare che la
smerigliatrice rimbalzi e produca rumori.
NOTA: La pressione molto pesante farà diminuire
la velocità della smerigliatrice e metterà pressione
sul motore. Normalmente il solo peso del motore
è già adeguato per la maggior parte dei lavori di
smerigliatura. Fare una leggera pressione quando si
smerigliano estremità appuntite o bulloni allentati dal
momento che la smerigliatrice potrà rimanere impigliata
nel metallo.
Alzare la smerigliatrice e allontanarla dal pezzo sul
quale si sta lavorando prima di spegnerla.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente parti
di ricambio originali. L’impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare
l’apparecchio.
ATTENZIONE
Proteggere sempre gli occhi. La mancata osservanza
di questa norma potrebbe causare gravi lesioni
personali derivanti da oggetti eiettati negli occhi.
ATTENZIONE
Onde evitare rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall’apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di
essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la
plastica, il che può causare gravi lesioni personali.
Sostituire lo schermo
ATTENZIONE
Non cambiare o allentare la vite dello schermo. La
mancata osservanza di queste avvertenze potranno
far allentare lo schermo durante le operazioni
causando gravi lesioni alla persona.
Dopo un utilizzo prolungato, lo schermo potrà
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
20
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
consumarsi e potrà aver bisogno di essere sostituito.
Nel caso in cui la smerigliatrice cada o venga
danneggiata potrà inoltre dover essere sostituita
Per sostituire lo schermo:
ATTENZIONE
Per prevenire perdita di controllo e possibili gravi
lesioni alla persona, mettere sempre in funzione la
levigatrice con entrambe le mani, tenendone una sul
manico laterale.
Rimuovere il gruppo batteria dalla smerigliatrice.
Premere il dispositivo di blocco mandrino e ruotare
il dado del fermaglio fino a che il mandrino non si
blocchi.
Allentare e rimuovere il dado del fermaglio dal
mandrino con la chiave fornita.
Rimuovere la ruota di smerigliatura e la flangia del
disco.
Sbloccare il fermaglio dello schermo estraendolo e
allontanandolo dalla smerigliatrice.
Aprire completamente il fermaglio e girare lo
schermo per estrarlo dal solco di blocco nella sede
dell’utensile.
Rimuovere lo schermo.
Posizionare il nuovo schermo sul bordo del tappo del
cuscinetto.
Ruotare lo schermo in posizione corretta. Far
riferimento al paragrafo Posizionamento dello
Schermo nel presente manuale.
NOTA: Assicurarsi che la costoletta rialzata sullo
schermo si trovi nel solco sul tappo del cuscinetto.
Rimontare la flangia del disco, la ruota di
smerigliatura, e il dado del fermaglio. Far riferimento
al paragrafo Installazione della ruota di
smerigliatura nel presente manuale.
Serrare il dado del fermaglio con la chiave fornita
Rimozione del gruppo batteria e
preparazione al riciclaggio
ATTENZIONE
Una volta rimosso, coprire il coperchio dei terminali
del gruppo batterie con nastro adesivo isolante.
Non tentare di distruggere o smontare o rimuovere i
suoi componenti. Le batterie devono essere riciclate
o smaltite in maniera corretta. Non toccare mai
entrambi i terminali con oggetti metallici e/o parti
del corpo dal momento che si potranno vericare
cortocircuiti. Tenere lontano dai bambini. La mancata
osservanza di questi avvertimenti potrà causare
incendi e/o danni gravi.
SMALTIMENTO
L’utensile, le batterie ricaricabili, gli accessori
e l’involucro devono essere smaltiti in modo
ecocompatibile per permettere il riciclaggio degli
stessi.
Non smaltire gli elettroutensuli e le batterie/le batterie
ricaricabili con i rifiuti domestici!
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i riuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Greenworks G24AG Manualul proprietarului

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manualul proprietarului