Skil F0150738 CORDLESS GRASS TRIMMER Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
GRASS TRIMMER
0738 (F0150738..)
04/14 2610Z04273
CORDLESS
7
11
15
20
24
28
33
37
41
45
50
55
59
63
67
72
78
83
88
92
98
102
106
110
114
118
123
127
132
146
143
ME77
2
0738
10,8
Volt 1,1 kg
EPTA 01/2003
1 hour
17
H
K
G
C
D
P
M
A
F
B
J2x
L (10x)
N
E
3
Li
4
BC
D
A
5
a
c
b
F
J
6
º
N P
5x max
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
7
Cordless grass trimmer 0738
INTRODUCTION
 This tool is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes as well as on slopes and edges that can
not be reached with a lawn mower
 This tool is not intended for professional use
 Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing
 When parts are missing or damaged, please contact
your dealer
 Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference
 Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TOOL ELEMENTS
A Cutting guard
B Adjustable guide handle
C Locking sleeve
D Telescopic tube
E Charger
F Green charging light
G Battery
H On/o switch
J Flower guard
K Blade storage compartment
L Cutting blade
M Ventilation slots
N Storage rail (screws not supplied)
P Storage hook
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive

liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
 A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch

source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
8
b) Do not use the power tool if the switch does not
 Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any

operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) 
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) 
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact

contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) SERVICE
a) 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRASS
TRIMMERS
GENERAL
 Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
 The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
 Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
 Never mount metal cutting elements onto this tool
PERSONAL SAFETY
 This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
 Ensure that children do not play with the tool
 Never allow children or people who are not familiar with
the operating instructions to use the tool
 Keep hands and feet away from the cutting blade while
trimming, especially when switching on the tool
 Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
 Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
 Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
BEFORE USE
 Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
 Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
 Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
 Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
 Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
 The cutting blade continues to rotate for a short

blade)
 Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on
walls or rocks)
 Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
 Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
 Always remove battery from tool
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
 Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris
AFTER USE
 Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
CHARGING/BATTERIES
 Charge battery only with the charger that is supplied
with the tool
 Do not touch the contacts in the charger
 Do not charge battery in damp or wet environments
 When charging the battery, place the charger on a at
non-ammable surface and away from combustible
materials
9
 Store tool/charger/battery in locations where
temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
 Do not use charger when damaged; take it to one of the
ocially registered SKIL Service Stations for a safety
check
 Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
ocially registered SKIL Service Stations
 Do not use battery when damaged; it should be
replaced immediately
 Do not disassemble charger or battery
 Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/CHARGER/
BATTERY
Warning! Read the instruction manual
Do not expose tool/charger/battery to rain
Wear protective glasses and hearing protection

debris (keep bystanders a safe distance away from
work area)
Only use the charger indoors
Double insulation (no earth wire required)
Batteries may explode when disposed of in re, so do
not burn battery for any reason
Store tool/charger/battery in locations where
temperature will not exceed 50°C
Do not dispose of the charger together with household
waste material
Do not dispose of the battery together with household
waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
 If for any reason the old plug is cut o the cord of the
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
 Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of the charger to the earth terminal of the
plug
USE
 Always remove battery from tool before making any
adjustment or changing any accessory, in order to
reduce the risk of starting the tool accidentally
 Assembly instructions
- the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the tool
- mount cutting guard A as illustrated with round head
screw supplied
! 
! never use the tool without cutting guard A
 Adjusting guide handle
- loosen/tighten handle B by turning it
counter-clockwise/clockwise
 Height adjustment
For adjusting the tool height so that your front arm is
straight when trimming
- loosen locking sleeve C by turning it clockwise
- extend tube D to the desired height
- tighten locking sleeve C by turning it counter-clockwise
 Charging battery
- battery of new tools is not fully charged
- connect charger E to power source as illustrated a
- green light F will turn on indicating that the charger is
ready for operation a
- insert battery G into charger as illustrated b
- green light F will blink indicating that the battery is
being charged b
- after approximately 1 hour the battery is fully charged
and green light F stays on after blinking c
IMPORTANT:
- if green light F does not blink after inserting a battery,
this may mean:
1) that the battery is too cold or too hot (charger only
charges batteries when its temperature is between
0°C and 45°C)
2) that the battery should be replaced
- the lithium-ion battery can be charged at any time
(interrupting the charging procedure does not damage
the battery)
- the lithium-ion battery does not have to be empty
before charging (no "memory-eect" as with nickel-
cadmium batteries)
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not remove battery from tool while it is running
- a signicantly reduced working period after charging
indicates that the battery is worn out and should be
replaced
 Battery protection
Switches o the tool automatically when
1) the load is too high
2) the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -10 to +50°C
3) the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
! 

be damaged
 On/o
- switch on/o the tool by pulling/releasing trigger H
! 
rotate for a few seconds
- allow the cutting blade to stop rotating before
switching on again
! 
 Trimming
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
! start trimming only when tool runs at full speed
- cut long grass in layers (always start from the top)
- only trim with the tip of the cutting blade
- do not cut damp or wet grass
- prevent the cut grass from clogging the blade (do not
make heavy cuts)
- do not overload the tool
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
not come into contact with the cutting blade
- use ower guard J to protect vulnerable owers
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting blade against excessive wear
- be aware of the kickback forces that occur when solid
objects are touched
10
 Holding and guiding the tool
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
left and vice versa
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
- turn the tool 180° for trimming edges
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
 Replacing cutting blade
! remove battery from tool
- simply remove/mount old/new cutting blade as
illustrated
- after replacing the cutting blade test-run the tool for at
least one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
- extend the service life of the cutting blade twice by
removing it, turning it 180°, and mounting it again
 Blade storage compartment
MAINTENANCE / SERVICE
 This tool is not intended for professional use
 Opening the housing shell can damage or destroy
the tool
 Keep tool, charger and cutting blades clean
! unplug charger from power source before
cleaning
! always remove the battery before cleaning
- clean cutting blade L and cutting guard A after
each use
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean ventilation slots M regularly with a brush or
compressed air
 Regularly check the condition of the cutting head and
the tightness of nuts, bolts and screws
 Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
 Storage
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail N on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
 If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skil.com)
- in case of a defective charger send both charger and
battery to your dealer or the SKIL service station
TROUBLESHOOTING
 The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! 
investigating the problem
 Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
 Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
 Tool does not cut
- cutting blade broken o -> replace cutting blade
ENVIRONMENT
 Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with
household waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol will remind you of this when the need for
disposing occurs
! remove the battery before disposal of the tool
 The battery must be kept separate from the natural
environment and should not be disposed of as normal
domestic waste (symbol will remind you of this when
the need for disposing occurs)
! prior to disposal protect battery terminals with

- dispose of the battery at an ocial collection point for
batteries
! 
so do not burn battery for any reason
DECLARATION OF CONFORMITY
 We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC, 2011/65/EU
 : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
NOISE/VIBRATION
 Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration 1 m/s² (hand-arm
method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
 Measured in accordance with 2000/14/EC the
guaranteed sound power level LWA is lower than 86
dB(A) (conformity assessment procedure according to
Annex VI)
Notied body : INTERTEK
Notied body identication number : 0359
 The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
11
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! 
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
 0738
INTRODUCTION
 Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et
les bordures qui ne peuvent être atteintes avec une
tondeuse
 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
 Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma
 Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
 

référer ultérieurement
 Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
SPECIFICATIONS TECHNIQUES

A Protection de coupe
B Poignée de guide réglable
C Douille de verrouillage
D Tube télescopique
E Chargeur
F Voyant du chargeur vert
G Batterie
H Interrupteur marche/arrêt
J Protection pour les eurs
K Compartiment de rangement des lames
L Lame de coupe
M Fentes de ventilation
N Rail de rangement (vis non fournies)
P Crochet de rangement
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
 Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 


d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
12
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir


sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) 
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c) 
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
 Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
DÉBROUSSAILLEUSES
GENERALITES
 Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil
 L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
 Utilisez uniquement l'outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
 Ne montez jamais d'éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITE DES PERSONNES
 Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, excepté
si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité
 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
 Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes ne
13
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l'outil
 Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance de la lame de coupe lors de la taille, surtout
lorsque vous mettez l'outil en marche
 Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l'outil
 Ne faites jamais fonctionner l'outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l'utiliser lorsque des
personnes (surtout des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité
 N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l'inuence de l'alcool ou d'autres drogues.

 Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
 N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
 Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n'ouvrez jamais l'outil vous-même)
 Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la
zone de coupe et enlevez tout objet que l'outil pourrait
projeter lors de la coupe (notamment des pierres, des
morceaux de bois détachés, etc.)

 N'utilisez jamais l'outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
 La lame de coupe continue à tourner un petit

pas à la lame qui tourne)
 Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
 Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l'outil fonctionne encore
 Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
 Retirez toujours la batterie de l’outil
- lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
- avant d'enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
 Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l'aération
soient toujours dégagées d'éventuels débris

 Rangez l’outil  dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
RECHARGE/BATTERIES
 Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
 Ne touchez pas les contacts du chargeur
 Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
 Lorsque vous rechargez la batterie, placez le chargeur
sur une surface plane ininammable et à l’écart de tout
matériau combustible
 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
 N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera
un contrôle de sécurité
 N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
 Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
 Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
 Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur

CHARGEUR/LA BATTERIE
Avertissement ! Lisez le manuel d'instruction
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la
pluie
Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
brûlez en aucun cas
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
UTILISATION
 Retirez toujours la batterie de l’outil avant de
faire un réglage ou de changer des accessoires,
pour éviter que l’outil se mette en marche
accidentellement
 Instructions de montage
- la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de l'outil
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
la vis à tête ronde fournie
! serrez fortement toutes les vis
! 
A
 Réglage de la poignée de guide
- desserrez/serrez la poignée B en la faisant tourner
dans le sens antihoraire/horaire
 Ajustement de la hauteur
Pour régler la hauteur de l'outil, de manière à ce que
votre avant-bras soit droit lors de la taille
- desserrez la douille de verrouillage C en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- étendez le tube D jusqu'à l'obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage C en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
 Chargement de la batterie
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- branchez le chargeur E sur une prise secteur comme
illustré a
- le voyant vert F s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner a
- insérez la batterie G dans le chargeur comme dans
l'illustration b
14
- le voyant vert F clignotera indiquant que la batterie
reçoit une charge b
- au bout d'environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et le voyant vert F reste allumé après avoir
clignoté c
IMPORTANT:
- si le voyant vert F ne clignote pas après insertion
d'une batterie, cela peut signier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le
chargeur recharge uniquement des batteries quand
leur température est comprise entre 0°C et 45°C)
2) que la batterie doit être remplacée
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement
être vide avant que vous ne la rechargiez (il n'y a
pas d'"eet mémoire" comme avec les batteries
nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n'indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- si l'outil ne fonctionne pas pendant susamment
longtemps une fois chargé, cela signie que la batterie
est usée et doit être remplacée
 Protection de la batterie
Coupe automatiquement l'outil lorsque
1) la charge est trop élevée
2) la température de la batterie n'est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée
de -10 à +50°C
3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande

cela pourrait endommager la batterie
 Marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gâchette H
! 
tourner durant quelques secondes
- laissez la lame de coupe s'arrêter de tourner avant de
reconnecter l'outil
! 
 Taille
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! 
tourne à pleine vitesse
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout de la lame de coupe
- ne coupez pas d'herbe humide ou mouillée
- évitez que l'herbe coupée ne bloque la lame (ne faites
pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l'outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu'ils n'entrent pas en contact avec la
lame de coupe
- utilisez la protection pour les eurs J pour protéger
les eurs fragiles
- tenez l'outil à distance des objets solides an de
protéger la lame de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
 Tenue et guidage de l’outil
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l'outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l'outil
comme indiqué
- tournez l'outil à 180° pour tailler les bordures
- tenez l'outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l'outil à bonne distance du corps
 Remplacement de la lame de coupe
! retirez la batterie de l’outil
- enlevez/montez simplement l'ancienne/la nouvelle
lame de coupe comme illustré
- après avoir remplacé la lame de coupe, eectuez un
test de fonctionnement de l'outil durant au moins une
minute, sans charge, pour vous assurer que l'outil
fonctionne correctement
- prolongez deux fois la durée de vie utile de la lame
de coupe en l’enlevant et en la tournant de 180° et
ensuite en la remettant en place
 Compartiment de rangement des lames

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Ouvrir la coque du carter peut endommager ou
détruire l’outil
 Gardez l'outil, le chargeur et les lames de coupe propres
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
! retirez toujours la pile avant le nettoyage
- nettoyez la lame de coupe L et la protection de
coupe A après chaque utilisation
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d'aération M à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
 Vériez régulièrement l'état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
 Vériez régulièrement s'il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
 Rangement
- rangez l’outil  dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement N sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
15
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
DÉPANNAGE
 Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives
(si celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas
le problème, contactez votre fournisseur ou la
station-service)
! arrêtez l’outil et retirez la batterie avant

 L'outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
 L'outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
 L'outil ne coupe pas
- lame de coupe cassée -> remplacez la lame
ENVIRONNEMENT
 Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les

ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
! 
 Il faut que la batterie est tenue éloignée de
l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas
comme ordures ménagères normales (le symbole
vous en souvient quand la nécessité du débarras se
présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour

revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif
isolant
- déposez la pile dans un point de collecte ociel pour
piles usagées
! 
brûlez en aucun cas
DÉCLARATION DE CONFORMITE
 Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
 Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
BRUIT/VIBRATION
 Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et
la vibration 1 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
 Mesuré selon 2000/14/CE le niveau de la puissance
sonore garanti LWA est inférieur à 86 dB(A) (procédures
d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe
VI)
Organisme notié : INTERTEK
Numéro d'identication de l'organisme notié : 0359
 Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
! 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
 0738
EINLEITUNG
 Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung
abgebildeten Teile enthält
 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren
 
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN
WERKZEUGKOMPONENTEN
A Schneidschutz
B Einstellbarer Führungsgri
C Verriegelungshülse
D Teleskopstange
E Ladegerät
F Ladeanzeige (grün)
G Akku
H Ein/Aus-Schalter
J Blumenschutz
16
K Sägeblattaufbewahrungsfach
L Schneidmesser
M Lüftungsschlitze
N Aufbewahrungsschiene (Schrauben
nicht im Lieferumfang)
P Aufhängungshaken
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) 
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
17
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) 
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) 

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
RASENTRIMMER
ALLGEMEINES
 Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
 Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
 Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
 Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
SICHERHEIT VON PERSONEN
 Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu
benutzen ist
 Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
 Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Werkzeug verwenden lassen
 Hände und Füße beim Trimmen des Rasens vom
Schneidmesser fernhalten, besonders beim Einschalten
des Werkzeugs
 Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
 Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
 Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
VOR DER ANWENDUNG
 Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt
 Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
 Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
 Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen,
um die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens
schlingen könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
 Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
 Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht
sich das Messer noch einige Sekunden weiter (
Drehendes Messer nicht berühren)
 Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
 Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
 Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
 Stets den Akku aus dem Werkzeug herausnehmen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs
oder vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
18
 Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
NACH DER ANWENDUNG
 Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
AUFLADEN/BATTERIEN
 Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
 Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
 Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung auaden
 Beim Laden der Batterie das Ladegerät auf eine ache,
nicht entammbare Fläche stellen und nicht in der Nähe
von brennbaren Materialien platzieren
 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets
bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf
 Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu
einer unserer oziellen SKIL-Vertragswerkstätten
 Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer oziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
 Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
 Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
 Nicht versuchen, nicht-auadbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
LADEGERÄT/AKKU
Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
Schutzbrille und Gehörschutz tragen

Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets
bei Raumtemperaturen unter 50°C auf
Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
 Nehmen Sie stets die Batterie aus dem Werkzeug
heraus, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Zubehör wechseln, um die Gefahr des
versehentlichen Anlaufens des Werkzeugs
herabzusetzen
 Montageanleitung
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbau des Werkzeugs
befolgt werden müssen
- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der
mitgelieferten Rundkopfschraube montieren
! ziehen Sie alle Schrauben fest
! das Werkzeug niemals ohne den Schneidschutz A
benutzen
 Führungsgrieinstellung
- den Gri B durch Drehen gegen den/im
Uhrzeigersinn lösen/festziehen
 Höheneinstellung
Zur Einstellung der Werkzeughöhe, damit Ihr vorderer
Arm bei der Benutzung gerade ist
- die Verriegelungshülse C durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
- das Rohr D bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse C durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
 Auaden der Batterie
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- Ladegerät E wie dargestellt an die Netzspannung
anschließen a
- die grüne Lampe F leuchtet auf und zeigt an, dass das
Ladegerät einsatzbereit ist a
- Batterie G wie abgebildet in das Ladegerät einführen
b
- die grüne Lampe F blinkt, womit eine Ladung
angezeigt wird b
- nach ungefähr 1 Stunde Ladezeit ist die Batterie voll
aufgeladen und die grüne Lampe F wird dann konstant
angezeigt c
WICHTIG:
- falls die grüne Lampe F nicht nach Einlage des
Batteries blinkt, könnte es bedeuten:
1) daß die Batterie zu kalt oder zu warm ist (Ladung
nur möglich bei Batterie-Temperaturen zwischen 0°
und 45°)
2) daß die Batterie ersetzt werden muss
- der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden (eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt nicht den Akku)
- die Lithium-Ionen-Batterie braucht vor dem Laden
nicht leer zu sein (kein "Memory-Eekt" wie bei
Nickel-Kadmium-Batterien)
- beim Auaden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines
Problems
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenäche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
- eine erheblich verkürzte Funktionszeit nach dem
Laden weist darauf hin, dass die Batterie verbraucht
ist und ersetzt werden sollte
 Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug automatisch aus, wenn
1) die Ladung zu stark ist
2) die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -10 bis +50°C liegt
3) die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz
vor Tiefstentladung)
! nach einer automatischen Ausschaltung

Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werden
 Ein-/Aus-Schalten
- das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter H ein-/ausgeschaltet
! nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer
noch einige Sekunden
- warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht,
19
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
! 
und ausschalten
 Rasen trimmen
! sicherstellen, dass der Schnittbereich frei
von Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist
! den Rasen erst trimmen, wenn das Werkzeug mit
voller Geschwindigkeit läuft
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
beginnen)
- nur mit der Spitze des Schneidmessers schneiden
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
- darauf achten, dass das Messer nicht von Gras
verstopft wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
- das Werkzeug nicht überlasten
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
damit sie nicht in Kontakt mit dem Schneidmesser
kommen
- verwenden Sie den Blumenschutz J , um
empndliche Blumen zu schützen
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
um das Messer vor übermäßigem Verschleiß zu
schützen
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
wenn feste Gegenstände berührt werden
 Halten und Führen des Werkzeuges
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen
Sie das Werkzeug von rechts nach links und
andersherum
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
Werkzeug wie abgebildet
- das Werkzeug zum Schneiden von Kanten 180°
drehen
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
um es stets unter Kontrolle zu haben
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
 Messer austauschen
! die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen
- einfach altes/neues Schneidmesser wie abgebildet
entnehmen/montieren
- nach dem Austausch des Schneidmessers das
Werkzeug testweise mindestens eine Minute im
Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das
Werkzeug richtig funktioniert
- verlängern Sie die Lebensdauer des Messers
zweifach indem Sie es entfernen, 180° drehen und
wieder anbringen
 Sägeblattaufbewahrungsfach
WARTUNG / SERVICE
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 
Werkzeug beschädigt oder zerstört werden
 Werkzeug, Ladegerät und Messer sauber halten
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät
säubern
! vor dem Säubern stets die Batterie
herausnehmen
- das Schneidmesser L und den Schneidschutz A
nach jeder Benutzung reinigen
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze M regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
 Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
 Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
 Aufbewahrung
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene N sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
 Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
Ladegerät als auch die Batterie an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
STÖRUNGSBESEITIGUNG
 Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! Vor der Untersuchung des Problems das Gerät
ausschalten und den Akku entnehmen
 Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
 Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
 Werkzeug schneidet nicht
- Messer abgebrochen -> Messer austauschen
UMWELT
 Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol erinnern
! entfernen Sie vor der Entsorgung des Werkzeugs
die Batterie
 Die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und
darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie
Symbol erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
20
Kriechströme zu vermeiden
- geben Sie die Batterie bei einer oziellen
Sammelstelle für Batterien ab
! batterien werden bei Kontakt mit Feuer
explodieren, die Batterien daher niemals
verbrennen

 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/EU
 Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.04.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
13
GERÄUSCH/VIBRATION
 Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration 1 m/s²
(Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
 Gemessen gemäß 2000/14/EG liegt der garantierte
Schalleistungspegel LwA unter 86 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: INTERTEK
Kennnummer der benannten Stelle: 0359
 Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Draadloze grastrimmer 0738
INTRODUCTIE
 Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen,
die met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
 Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding
 Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
 Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen
 Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE SPECIFICATIES

A Beschermkap
B Instelbare bedieningsgreep
C Vergrendelingshuls
D Telescoopbuis
E Oplader
F Groen oplaad-lampje
G Batterij
H Aan/uit schakelaar
J Bloembeschermkap
K Opbergvak voor zaagblad
L Snijmes
M Ventilatie-openingen
N Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
P Ophanghaak
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
 Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Skil F0150738 CORDLESS GRASS TRIMMER Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare