Philips M1191ANL Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
145
Prezentare generală a produsului
În tabelul de mai jos sunt prezentate trei serii de senzori Philips reutilizabili
de SpO
2
, cu ajutorul cărora se realizează monitorizarea multor categorii de
pacienţi. În acest manual sunt date şi Specificaţii de referinţă privind precizia
senzorilor.
Senzori Seria A: Pot fi folosiţi ca accesoriu cu orice instrument Philips/
Agilent/HP. Consultaţi instrucţiunile de utilizare a instrumentarului
dumneavoastră, pentru informaţii privind compatibilitatea cu senzorii din
seria A.
Senzori Seria B: Pentru utilizare cu aceleaşi instrumente Philips/Agilent/
HP cu care sunt compatibili senzorii M1191A şi M1191AL din Seria A; cu
alte cuvinte, M1191B poate fi folosit în locul senzorului M1191A, iar
M1191BL în locul senzorului M1191AL.
Senzori Seria-A Ediţie specială (Seria AN): Pentru utilizare cu
instrumentele compatibile M1020B sau M3001A, versiunea A02, marca
OxiMax® de la Philips. De asemenea, se pot folosi cu instrumentele
Philips/Agilent/HP cu care senzorii Seria A sunt compatibili. Toţi senzorii
din Seria A, Ediţie specială, pot fi folosiţi în locul senzorilor din Seria A cu
număr identic; cu alte cuvinte, M1191ANL poate fi folosit în locul
senzorului M1191AL; M1192AN poate fi folosit în locul senzorului
M1192A; M1193AN poate fi folosit în locul senzorului M1193A;
M1194AN poate fi folosit în locul senzorului M1194A şi M1195AN poate
fi folosit în locul senzorului M1195A
.
1
Aceºti senzori sunt prevãzuþi cu un cablu mai lung, de 3m (în comparaþie cu versiunea standard, de 2 m).
2
Aceºti senzori sunt compatibili ºi cu instrumentele Philips marca OxiMax® .
3
Zone optime de aplicare a senzorilor M1193A ºi M1195A.
Senzori
Seria A
Senzori
Seria B
2
Senzori
Seria A
Ediþie
specialã
Adult Pediatric Sugar Nou-nãscut
Dege
t
Ure-
che
Dege
t
Ure
-
che
3
Deget
Degetu
l picio-
rului
3
Mân
ã
Laba
picio-
rului
M1191A M1191B Indisponibil 3
1
M1191A
L
1
M1191B
L
1
M1191ANL
3
M1192A Indisponi-
bil
M1192AN 3
M1193A Indisponi-
bil
M1193AN 33
M1194A Indisponi-
bil
M1194AN 3 3
M1195A Indisponi-
bil
M1195AN 33
146
Utilizare
Senzorii SpO
2
reutilizabili de la Philips sunt destinaţi utilizării multi-pacient,
atunci când este necesară monitorizarea saturaţiei cu oxigen arteriale
neinvazivă continue şi a frecvenţei pulsului.
Accesorii livrate cu senzorii
Manşetă M1627A pentru adulţi : livrată numai cu senzorii de deget
pentru adulţi pentru fixarea cablului pe dosul palmei şi pe încheietura
pacientului.
Instrucţiuni de utilizare: conţin descrierea modelelor de senzori, utilizările
la pacienţi, avertismente cu privire la utilizarea incorectă, precum şi
specificaţii.
Accesorii care pot fi achiziţionate separat
Cablu adaptor M1940A: cablu adaptor cu 8 pini (mufă mamă rotundă) la
12 pini (mufă tată rotundă). Se foloseşte pentru conectarea senzorului cu
mufă cu 8 pini la mufa cu 12 pini a instrumentului. Prelungeşte cablul
senzorului cu 2 m. A NU SE FOLOSI cu senzorii M1191AL, M1191ANL
şi M1191BL.
Prelungitor M1941A: cablu prelungitor cu 8 pini (mufă mamă rotundă) la
8 pini (mufă tată rotundă). Prelungeşte cablul senzorului cu 2 m. A NU SE
FOLOSI cu senzorii M1191AL, M1191ANL şi M1191BL.
Definiţia simbolurilor produsului
Adult Pediatric Deget, adulţiMână, sugari / nou-
născuţi
Ureche, adulţi / copii
Sugar Nou-născuţi Deget
copii / sugari
Degetul piciorului,
sugari
Laba piciorului, sugari
/ nou-născuţi
Atenţie, a se
consulta
documentaţia
Numai pe bază de
prescripţie
medicală
Temperatură
de păstrare
Nu conţine
latex
147
Avertismente
•Aceşti senzori sunt doar pentru utilizarea cu instrumente Philips/Agilent/
HP. Înainte de utilizare, verificaţi dacă în documentaţia instrumentului
(de exemplu, Instrucţiunile de utilizare) este specificată combinaţia
instrument / senzor. În caz contrar, pacientul ar putea suferi leziuni.
•Măsurările puls-oximetriei sunt furnizate pe baza unei statistici. Se
presupune că două treimi din toate măsurările puls-oximetriei sunt
cuprinse în valorile stabilite (precizia stabilită a senzorului este
menţionată în capitolul Specificaţii din acest manual).
•Conectaţi senzorul doar la conexiunea SpO
2
sau la cablul adaptorului
SpO
2
al oximetrului.
•Nu refolosiţi senzorul pentru un alt pacient înainte de a-l dezinfecta.
Senzorul poate fi refolosit la acelaşi pacient pe durata întregii perioade
de spitalizare.
În cazul în care temperatura ambiantă este ridicată, pielea pacientului
poate suferi arsuri grave dacă senzorul este aplicat pe perioade
îndelungate în zone insuficient irigate. Pentru prevenirea unor astfel de
situaţii, verificaţi frecvent zonele în care s-au aplicat senzorii. Toţi
senzorii enumeraţi funcţionează fără pericolul ca temperatura pielii să
depăşească 41
o
C dacă temperatura iniţială nu este mai mare de 35
o
C.
•Aveţi grijă să aplicaţi senzorul în zona optimă sau alternativă a
pacientului, urmând instrucţiunile de aplicaţie descrise mai jos, în acest
document. În caz contrar, veţi obţine măsurări eronate.
Pentru a evita pulsaţia venoasă, obstruarea circulaţiei, apariţia urmelor şi
a necrozei ca urmare a strângerii, artefactele şi măsurările eronate,
asiguraţi-vă că folosiţi un senzor de mărime corespunzătoare şi că acesta
nu este prea strâns. Dacă senzorul este prea strâns, fiindcă zona de
aplicare este sau devine prea largă datorită edemului, presiunea excesivă
aplicată poate duce la congestie venoasă distală faţă de zona de aplicare.
Ca urmare, pot apărea un edem interstiţial şi ischemie tisulară.
•Dacă senzorul este prea larg, poate cădea sau influen
ţa negativ alinierea
corectă a componentelor optice ale senzorului, ducând la obţinerea unor
rezultate eronate.
148
Avertismente (continuare)
•Dacă este posibil, locul de aplicare a senzorului trebuie să fie o
extremitate fără catetere arteriale, manşete de tensiometru sau linii de
injectare intravasculară.
•Evitaţi zonele supuse mişcării excesive. Încercaţi să ţineţi pacientul
nemişcat sau mutaţi senzorul într-o zonă cu mai puţină mişcare.
Hemoglobina disfuncţională sau coloranţii intravasculari pot duce la
măsurări incorecte.
•Aveţi grijă ca zona de aplicare a senzorului să nu fie intens pigmentată
sau colorată. Lacul de unghii, unghiile artificiale, colorantul sau crema
cu pigmenţi pot duce la măsurări incorecte. În oricare dintre aceste
cazuri, repoziţionaţi senzorul sau alegeţi un senzor alternativ pentru
utilizare într-o zonă diferită.
Acoperiţi senzorul cu material opac în condiţii de lumină puternică sau
excesivă (lă
mpi de raze infraroşii, lămpi din sala de operaţii,
fototerapie). În caz contrar, veţi obţine măsurări eronate.
•Protejaţi conectorul împotriva contactului cu lichid.
Examinaţi zona de aplicare a senzorului la fiecare 2-3 ore, pentru a vă
asigura că pielea pacientului este în stare bună, că alinierea optică este
corectă şi că circulaţia este distală faţă de locul senzorului. Dacă
senzorul este ataşat prea mult timp într-o anumită zonă, pot apărea iritaţii
sau ulceraţii ale pielii. Schimbaţi zona de aplicare a senzorului la fiecare
4 ore sau mai des dacă circulaţia sau integritatea pielii sunt compromise.
Dacă sursa de lumină nu este direct opusă detectorului de lumină,
aplicaţi din nou senzorul sau alegeţi un senzor alternativ pentru utilizare
într-o zonă diferită.
•Nu folosiţi senzorul în timpul scanării MRI. Aceasta poate cauza arsuri
sau măsur
ări incorecte.
Doar M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Se interzice folosirea acestor
senzori cu un prelungitor sau cu un cablu adaptor.
Doar M1195A/M1195AN: Sugarii au tendinţa să se mişte; de aceea, se
recomandă fixarea cu o bandă a cablului senzorului, pentru a preveni
căderea senzorului de pe degetul sugarului. Dacă este necesar, aplicaţi
senzorul pe alt deget sau într-o zonă alternativă (degetul piciorului).
149
Înainte de a aplica senzorul
Citiţi cu atenţie toate avertismentele din manualul de instrucţiuni al
instrumentelor de monitorizare a SpO
2
, precum şi avertismentele descrise
în manualul acestui senzor. Nu folosiţi senzorii decât cu instrumentele
aprobate şi nu îi aplicaţi în alte zone decât cele recomandate.
Examinarea senzorilor în vederea depistării eventualelor
deteriorări
•Verificaţi partea exterioară şi cea interioară a senzorului. Pentru a
verifica partea interioară, deschideţi cu grijă cavitatea senzorului şi
verificaţi dacă există fisuri pe sau lângă siliconul transparent care
acoperă elementul optic. Asiguraţi-vă că siliconul nu prezintă umflături
şi că din componentele optice ale senzorului nu curge lichid.
Nu trebuie folosit niciun senzor defect sau deteriorat pentru
monitorizarea ulterioară a pacientului; aruncaţi-l urmând procedurile
corecte (a se vedea mai jos).
Aruncarea senzorilor
Aruncaţi senzorii deterioraţi
Toţi senzorii care prezintă semne de deteriorare fizică sau electrică sau
care nu funcţionează trebuie dezinfectaţi, decontaminaţi şi aruncaţi în
conformitate cu regulamentele locale referitoare la aruncarea deşeurilor
spitaliceşti.
Schimbaţi periodic zona de aplicare
Mutaţi senzorul în altă zonă la fiecare 4 ore sau mai des dacă integritatea
pielii sau circulaţia sunt compromise.
150
Aplicarea senzorilor de deget
(sau de degetul piciorului)
Senzori de deget pentru adulţi
Oricare deget, cu excepţia degetului mare, la pacienţi a
căror greutate depăşeşte 50 kg.
Seria A: M1191A sau M1191AL
Seria A Ediţie specială (SE): M1191ANL
Seria B: M1191B sau M1191BL
Senzori de deget pentru uz pediatric
Oricare deget, cu excepţia degetului mare, pentru pacienţi cu greutate cuprinsă
între 15 şi 50kg.
Seria A: M1192A
Seria A Ediţie specială (SE): M1192AN
Senzori de deget (sau de degetul piciorului) pentru sugari
Oricare deget de la mână sau de la picior (cu excepţia degetului mare) pentru
pacienţi cu greutate cuprinsă între 4 şi 15 kg.
Diametrul degetului de la mână sau de la picior trebuie să fie de 7-8 mm
(0,27-0,31”).
Seria A: M1195A sau
Seria A Ediţie specială (SE): M1195AN
Pas Aplicarea senzorului de deget (sau de degetul piciorului)
1Alegeţi senzorul corespunzător greutăţii pacientului (specificată mai sus).
2Aşezaţi senzorul pe degetul pacientului. Când aplicaţi senzorul pe degetul
unui pacient adult, aveţi grijă să aşezaţi cablul DEASUPRA degetului /
mâinii, după cum se arată mai sus.
3 Vârful degetului trebuie să atingă, dar nu să depăşească extremitatea
senzorului. Dacă este nevoie, tăiaţi unghia, pentru a aşeza corect senzorul.
4 Când aplicaţi senzorul pe degetul unui pacient adult, fixaţi cablul pe
DOSUL PALMEI cu ajutorul manşetei M1627A (livrată numai cu senzorii de
deget pentru adulţi).
5 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă este
nevoie).
6 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.
exemplu de aplicare
la adulţi
151
Aplicarea senzorilor de mână / laba
piciorului
Mâna sau laba piciorului, pentru pacienţi cu greutate între 1
şi 4 kg.
Seria A: M1193A
Seria A Ediţie specială (SE): M1193AN
Aplicarea senzorilor de ureche cu
clips
Urechea adulţilor sau a copiilor, pentru pacienţi a căror
greutate depăşeşte 40 kg.
Seria A: M1194A sau
Seria A Ediţie specială (SE): M1194AN
Pas Aplicarea senzorului de mână / laba piciorului
1Poziţionaţi senzorul pe mână sau pe laba piciorului, cu componentele
optice opuse una faţă de cealaltă.
2 Ţineţi senzorul şi întindeţi uşor cureaua (nu mai mult de 2,5 cm (1.0”).
3 Introduceţi în fantă cureaua întinsă şi ţineţi-o acolo în timp ce treceţi
capătul prin cataramă. În cazul în care cureaua este prea lungă, treceţi-o
prin cea de-a doua cataramă.
4 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă este
nevoie).
5 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.
Pas Aplicarea senzorului de ureche cu clips
1 Pentru a îmbunătăţi perfuzia, masaţi sau încălziţi lobul urechii.
2 Prindeţi sonda de partea cărnoasă a lobului. Mecanismul de fixare din
plastic reduce artefactul generat de mişcarea pacientului. Nu aşezaţi
sonda pe cartilagiu şi nu o presaţi de cap.
3 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă
este
nevoie).
4 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.
152
Curăţare şi dezinfectare normală
Senzorii reutilizabili se vor curăţa şi dezinfecta, dar nu se vor steriliza.
Urmaţi procedura de mai jos.
Avertismente
Folosiţi doar agenţii de curăţare şi dezinfectantele aprobate prezentate
mai jos; nu folosiţi nici un alt agent. În caz contrar, senzorul sau
cablurile sau de conectare se pot deteriora, durata de viaţă a
produsului se poate scurta sau pot apărea pericole.
•Alegeţi cu atenţie dezinfectantele, deoarece unele dintre acestea pot
avea denumiri similare, dar compoziţii complet diferite.
Nu introduceţi conectorul senzorului în soluţii de curăţare,
dezinfectante sau alte lichide (puteţi introduce numai senzorul şi
învelişul cablului, nu
şi conectorul).
Nu înmuiaţi senzorii în dezinfectant un interval mai mare decât cel
precizat de producătorul dezinfectantului.
Nu sterilizaţi senzorii.
Agenţi de curăţare aprobaţi
Dezinfectante aprobate
- Detergent neutru - Soluţie salină (1%)
Metricide
®
28 Cidex
®
Formula 7 Kohrsolin
®
(2%)
Metricide
®
Plus 30 Cidex
®
OPA Mucapur
®
-CD (1%)
Terralin
®
Liquid Cidex
®
Plus
Alcool izopropilic (70%) sau
şerveţele impregnate cu alcool
izopropilic (70%)
Incidin
®
Liquid Omnicide
®
28
Pas Curăţare şi dezinfectare normală
1Curăţaţi senzorul conform instrucţiunilor furnizate cu agentul de curăţare.
2 Dezinfectaţi senzorul conform instrucţiunilor furnizate cu dezinfectantul.
3Clătiţi senzorul cu apă, ştergeţi-l cu o cârpă curată şi lăsaţi-l să se usuce
complet. Dacă observaţi semne de deteriorare sau de avariere a senzorului
sau cablului, aruncaţi imediat senzorul.
153
Specificaţii
Precizia senzorilor
Senzori Seria A: Pentru specificaţiile privind precizia senzorilor din Seria A pentru
SpO
2
şi frecvenţa pulsului, consultaţi instrucţiunile de utilizare a instrumentului
Philips/Agilent/HP.
Senzori Seria B: Specificaţiile privind precizia SpO
2
şi a frecvenţei pulsului în cazul
senzorilor M1191B şi M1191BL sunt identice celor pentru senzorii M1191A şi
M1191AL, menţionate în instrucţiunile de utilizare a instrumentului Philips/Agilent/
HP.
Senzori Seria A Ediţie specială (Seria AN): Precizia SpO
2
(saturaţia funcţională) a
senzorilor din Seria A Ediţie specială (SE) folosiţi în combinaţie cu M1020B sau
M3001A, Opţiunea AO2, specificată ca diferenţa de medie pătratică dintre valorile
măsurate şi valorile de referinţă, în intervalul de 70 până la 100% este: 2% pentru
M1191ANL şi M1192AN; 3% pentru M1193AN, M1194AN şi M1195AN.
Aplicaţii la nou-născuţi: Valorile specificate ale preciziei în cazul aplicării la nou-
născuţi au crescut deja cu 1%, afectând măsurările oximetrice, datorită prezenţei
hemoglobinei fetale în sângele nou-născuţilor, conform precizărilor din literatura de
specialitate.
Intervalul lungimii de undă a diodei electroluminescente
Intervalul lungimii de undă a diodelor electroluminescente folosite la aceşti senzori
este de 600-1.000 nm, cu o putere de ieşire optică mai mică de 15 mW. Cunoaşterea
intervalului lungimii de undă poate fi utilă clinicienilor care efectuează terapie
fotodinamică.
Validarea măsurărilor
Precizia SpO
2
a fost validată în urma studiilor efectuate pe subiecţi umani, pe baza
probei de sânge arterial măsurate cu un cooximetru. În cadrul unui studiu privind
desaturaţia controlată, au fost efectuate cercetări pe voluntari adulţi sănătoşi, cu
niveluri de saturare cuprinse între 70% şi 100% SaO2. Pentru aceste studii,
caracteristicile populaţiei au fost:
aproximativ 50% femei şi 50% bărbaţi, cu vârste cuprinse între 18 şi 45 de ani
Culoarea pielii: de la culoarea albă la culoarea neagră
Datorită faptului că măsurările efectuate cu aparate de pulsoximetrie sunt clasificate pe
baze statistice, se presupune că numai 2/3 dintre acestea se pot încadra în limitele
valorii +
Arms măsurate cu un cooximetru. Precizia senzorilor de pulsoximetru nu
poate fi evaluată cu aparate de testare funcţionale, cum ar fi un simulator de SpO
2
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Philips M1191ANL Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare