4-452-079-21(1)
VCT-VPR10
©2013 Sony Corporation Printed in China
Remote control Tripod
Trépied à télécommande
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкция по эксплуатации
Manetă de blocare a 11
dispozitivului de ridicare
Butonul de ajustare a unghiului 12
piciorului
Manetă de blocare a unghiului 13
piciorului
Dispozitiv de ridicare A14
Dispozitiv de ridicare B15
Cârlig16
Picior17
Piuliţă de blocare la reglarea 18
lungimii picioarelor
Picioare de cauciuc (cu ţepi)19
Manetă de blocare la panoramare20
Nivelă21
Manetă de panoramare22
Clemă de cablu23
Cablu de conexiune pentru 24
terminalul Multi*
Gaură curea25
Indicator POWER/REC26
Buton POWER27
Buton GRID LINE28
Buton PHOTO29
Buton START/STOP30
Manetă zoom31
Comutator SLOW ZOOM32
Buton PUSH RELEASE33
Gaură curea trepied34
Cablu de conexiune pentru 35
terminal A/V REMOTE
Cablu de conexiune pentru 36
terminalul REMOTE
* Trepiedul şi cablul de conexiune
pentru terminalul Multi sunt incluse
la momentul achiziţionării.
Fixarea trepiedului
1 Deblocaţi piuliţele de blocare la
reglarea lungimii picioarelor.
2 Reglaţi lungimea picioarelor.
3 Strângeţi piuliţele de blocare la
reglarea lungimii picioarelor.
4 Extindeţi picioarele.
Atenţie
Extindeţi uşor picioarele trepiedului.
Picioarele se pot rupe dacă trageţi de
ele prea tare.
Nu slăbiţi prea tare piuliţele inelare; în
caz contrar, este posibil să cadă.
Reglarea nivelului
Când reglaţi nivelul, coborâţi mai
întâi dispozitivul de ridicare al
trepiedului.
1 Aliniaţi semnul de poziţionare
pe capul corpului trepiedului cu
semnul de poziţionare de pe capul
trepiedului şi strângeţi maneta de
blocare la înclinare.
2 Reglaţi lungimea picioarelor astfel
încât bula de aer din nivelă să
rămână în cerc.
Fixarea cablului de
conexiune
Fixaţi cablul de conexiune adaptabil
al camerei dvs. la terminalul
telecomenzii.
Atenţie
Orientaţi mufa „a” conform ˎ
ilustraţiei şi introduceţi-o în
telecomandă.
Ţineţi mufa când decuplaţi cablul. ˎ
Dacă trageţi de cablul propriu-zis,
puteţi deteriora conectorul.
Trepiedul şi cablul de conexiune ˎ
pentru terminalul Multi sunt incluse
la momentul achiziţionării.
Montarea camerei
Instalaţi un pachet de baterii, un card
de memorie etc. în cameră înainte de
montarea pe trepied.
1 Trăgând maneta de blocare a
tălpii de montare a camerei
înainte, până la capăt, culisaţi
talpa de montare a camerei din
capul trepiedului.
2 Aliniaţi axul şi şurubul de
montare a camerei de pe talpa de
montare a camerei cu orificiul
de poziţionare (a) şi cu gaura
şurubului pentru trepied. Apoi,
strângeţi şurubul de montare a
camerei.
Atenţie
Când fixaţi alte camere în afară de
cele video la trepied, poziţionaţi-
le astfel încât să nu atingă axul
pentru camere video.
3 Împingeţi talpa de montare
a camerei complet până ce
se angrenează sonor. Apoi,
împingeţi maneta de blocare a
tălpii de montare a camerei înapoi
pentru a nu permite ieşirea tălpii.
4 Conectaţi terminalul cablului
de conexiune (c) la terminalul
camerei. În cazul în care cablul
este prea lung, prindeţi cablul cu
un colier de cablu (b).
Atenţie
Conectorul multiplu trebuie să ˎ
fie introdus corect în sus. Aveţi
grijă să nu îl conectaţi cu capul
în jos, pentru că puteţi deteriora
trepiedul sau camera.
Există două tipuri de terminal ˎ
multiplu al camerei.
Când conectaţi cablul de ˎ
conexiune pentru terminalul
multi la terminalul multi al
camerei (sub forma din (d)),
aliniaţi marcajul de pe mufă
cu marcajul de pe terminalul
multiplu. Dacă introduceţi
forţat mufa în sensul incorect,
veţi provoca o defecţiune.
Reglarea înălţimii
dispozitivului de
ridicare
1 Slăbiţi maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare.
2 Reglaţi înălțimea deplasând capul
trepiedului în sus sau în jos.
3 Strângeţi maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare.
Atenţie
Țineţi capul trepiedului când ˎ
deblocaţi maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare în aşa fel
încât capul trepiedului să nu cadă
brusc.
După reglarea înălţimii, strângeţi ˎ
ferm maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare.
Panoramare şi
înclinare
Înainte de panoramare şi înclinare,
asiguraţi-vă că maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare este blocată
ferm. Dacă nu este blocată ferm,
camera va tremura.
Panoramare
Puteţi panorama la 360° când realizaţi
fotografii.
1 Slăbiţi maneta de blocare la
panoramare.
2 Reglaţi poziţia camerei deplasând
maneta de panoramare la stânga/
dreapta.
3 Strângeţi maneta de blocare la
panoramare.
Atenţie
Dacă panoramaţi camera brusc,
şurubul de montare a camerei s-ar
putea slăbi. Verificaţi din când în când
şurubul pentru a vă asigura că nu s-a
slăbit.
Înclinare
Puteţi înclina camera în sus/jos când
realizaţi fotografii.
4 Slăbiţi maneta de blocare la
înclinare.
5 Reglaţi poziţia camerei deplasând
maneta de panoramare în sus/jos.
6 Strângeţi maneta de blocare la
înclinare.
Atenţie
Trepiedul are două dispozitive ˎ
de ridicare separate pentru
fotografierea în poziţii joase.
Dacă ridicaţi partea de legătură
a dispozitivului de ridicare A şi
dispozitivul de ridicare B de pe
unitatea principală şi continuaţi
panoramarea în sens invers acelor
Pred použivaním tohto výrobku si,
prosím, dôkladne prečítajte tento
návod a uschovajte ho pre možnú
potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
2) Neukladajte objekty naplnené
tekutinami, ako napríklad vázy, na
zariadenie.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo
preukázané, že vyhovuje limitným
hodnotám podľa nariadení o
elektromagnetickej kompatibilite
pre používanie prepojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na
jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat’
do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré
by mohli byt’ zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov
v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo
alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje
požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať
na autorizovaného zástupcu Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím
kontaktujte adresy uvedené v
separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Predbežné opatrenia pri
používaní
Demontovanie fotoaparátu/
videokamery
Pri demontovaní fotoaparát/
videokameru uchopte. Po
odblokovaní poistnej páčky sánok
na namontovanie fotoaparátu/
videokamery sa sánky na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery automaticky zo statívu
vysunú a preto, ak fotoaparát/
videokameru neuchopíte, môže
spadnúť.
Prenášanie statívu
Po použití statívu, ˎ demontujte
fotoaparát/videokameru,
zatvorte nohy a nasaďte rúčku na
otáčanie do pôvodnej polohy.
Nikdy statív neprenášajte s ˎ
namontovaným fotoaparátom/
videokamerou.
Čistenie
Keď sa statív zašpiní, vyčisťte ho ˎ
mäkkou tkaninou slabo navlhčenou
v roztoku jemného čistiaceho
prostriedku. Potom statív dočista
utrite suchou tkaninou.
Po používaní statívu na pláži alebo ˎ
na miestach vystavených morskému
vetru statív očisťte utretím suchou
tkaninou.
Funkcie
VCT-VPR10 je statív s funkciami
diaľkového ovládača pre fotoaparáty/
videokamery.
Diaľkový ovládač zabudovaný ˎ
do rúčky na otáčanie môžete
používať na obsluhu fotoaparátov/
videokamier vybavených koncovkou
Multi značky Sony, koncovkou
A/V Remote alebo koncovkou
REMOTE. Tento statív nemusí
byť kompatibilný so všetkými
fotoaparátmi/videokamerami.
Informácie o kompatibilných
modeloch nájdete na webovej
lokalite spoločnosti Sony.
Funkcie diaľkového ovládača ˎ
obsahujú základné funkcie záznamu
(POWER ON/OFF, záznam a
priblíženie videa/statického záberu),
SLOW ZOOM ON/OFF a funkcie
ON/OFF na zobrazenie čiar
mriežky.
Plynulé otáčanie/nakláňanie ˎ
pomocou rúčky na otáčanie/
nakláňanie s hydraulickým valcom.
Označenie súčastí
Skrutka na namontovanie 1
fotoaparátu/videokamery
Kolík2
Sánky na namontovanie 3
fotoaparátu/videokamery
Poistná páčka sánok na 4
namontovanie fotoaparátu/
videokamery
Základňa pre sánky5
Polohovacia značka (hlava 6
statívu)
Polohovacia značka (hlavná časť 7
hlavy statívu)
Gombík na aretáciu naklonenia8
Gombík na aretáciu otáčania9
Krúžok tlmiča10
Gombík na aretáciu zdvíhadla11
Tlačidlo na nastavenie uhla nohy12
Páčka na zaistenie uhla nohy13
Zdvíhadlo A14
Zdvíhadlo B15
Hák16
Noha17
Poistná matica na nastavenie 18
dĺžky nohy
Gumená pätka (s hrotmi)19
Gombík na aretáciu rúčky na 20
otáčanie
Vodováha21
Rúčka na otáčanie22
Káblová svorka23
Pripojovací kábel pre koncovku 24
Multi*
Otvor na remienok25
Indikátor POWER/REC26
Tlačidlo POWER27
Tlačidlo GRID LINE28
Tlačidlo PHOTO29
Tlačidlo START/STOP30
Páčka na priblíženie31
Vypínač SLOW ZOOM32
Tlačidlo PUSH RELEASE33
Otvor na remienok statívu34
Pripojovací kábel pre koncovku 35
A/V Remote
Pripojovací kábel pre koncovku 36
REMOTE
* Statív a pripojovací kábel pre
koncovku Multi sú v čase zakúpenia
súčasťou balenia.
Nastavenie statívu
1 Odblokujte poistné matice na
nastavenie dĺžky nôh.
2 Nastavte dĺžku nôh.
3 Utiahnite poistné matice na
nastavenie dĺžky nôh.
4 Roztiahnite nohy.
Upozornenie
Nohy statívu rozťahujte pomaly.
de ceasornic în timpul blocării la
panoramare, dispozitivul de ridicare
A se va desprinde de dispozitivul de
ridicare B.
Când panoramaţi cu dispozitivul
de ridicare înălţat, fixaţi strâns
dispozitivele de ridicare A şi B
şi aveţi grijă să slăbiţi blocarea la
panoramare.
Nu reglaţi cuplul de strângere ˎ
folosind maneta de blocare la
panoramare sau maneta de blocare
la înclinare. Astfel, puteţi provoca o
defecţiune. Panoramaţi sau înclinaţi
după ce aţi slăbit corespunzător
fiecare manetă de blocare.
Schimbarea unghiului
capului de trepied
Puteţi trece capul de trepied din
poziţie de înregistrare orizontală în
poziţie de înregistrare verticală.
Slăbiţi maneta de blocare la
panoramare, aşezaţi capul de trepied
spre dreapta, apoi strângeţi maneta.
Atenţie
Este posibil să nu puteţi fixa capul ˎ
de trepied în poziţia dorită sau
ca trepiedul să devină instabil, în
funcţie de centrul de greutate al
camerei.
Aşezaţi şi întoarceţi încet capul ˎ
trepiedului în aşa fel încât camera să
nu fie lovită.
După ce aţi aşezat capul trepiedului, ˎ
strângeţi ferm maneta de blocare la
panoramare.
Aveţi grijă să nu slăbiţi prea tare ˎ
maneta de blocare la panoramare
deoarece este posibil ca maneta de
panoramare să cadă.
Fixarea gradului
de deschidere a
picioarelor
Puteţi regla unghiul piciorului la 23,
50 sau 75 de grade, ridicând maneta
de blocare a unghiului piciorului.
Fixarea trepiedului într-o
poziţie joasă sau semijoasă
1 Dacă dispozitivul de ridicare
atinge pământul într-o poziţie
joasă, înlocuiţi dinainte
dispozitivul de ridicare B.
2 Închideţi puţin picioarele.
3 Apăsaţi butonul de ajustare a
unghiului piciorului.
4 Extindeţi picioarele în timp ce
apăsaţi butonul de ajustare a
unghiului piciorului.
5 Când ajungeţi la unghiul dorit,
eliberaţi butonul de ajustare
a unghiului piciorului. Apoi
închideţi puţin picioarele până
când manetele de blocare a
ajustării piciorului revin la poziţia
iniţială.
Atenţie
Dacă nu închideţi puţin picioarele ˎ
mai întâi, butonul de ajustare a
unghiului piciorului poate fi rigid
şi imobil.
După ce aţi reglat unghiul
picioarelor, extindeţi picioarele până
când manetele de blocare a ajustării
piciorului revin la poziţia iniţială.
Împingeţi toate suprafeţele ˎ
butonului de reglare a unghiului
piciorului.
Dacă folosiţi trepiedul într-o poziţie ˎ
joasă sau semijoasă, nu extindeţi
picioarele deoarece trepiedul poate
să devină instabil.
Când folosiţi trepiedul într-o poziţie ˎ
joasă, asiguraţi-vă că telecomanda
nu atinge pământul.
Utilizarea
telecomenzii
Consultaţi şi instrucţiunile de utilizare
ale camerei.
Butoanele, comutatoarele şi
indicatoarele utilizabile variază în
funcţie de cablul de conexiune utilizat
(A).
: Valabil (Notă: poate să nu fie
valabil la anumite camere)
: nevalabil
Pornirea alimentării
1 Porniţi alimentarea camerei şi
setaţi-o în mod standby.
Indicatorul POWER/REC (e) al
telecomenzii se aprinde în verde.
2 Setaţi camera pe modul film sau
imagine.
Atenţie
Dacă lăsaţi camera în standby câtva
timp, aceasta se opreşte automat.
Pentru a reveni din modul standby,
porniţi camera, apăsând butonul
POWER (a) al telecomenzii.
Pentru a înregistra un material
video
Apăsaţi butonul START/STOP (c).
Indicatorul POWER/REC se aprinde
în roşu şi începe înregistrarea.
Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi
butonul START/ STOP.
Indicatorul POWER/REC se aprinde
în verde. Camera este setată în modul
standby.
Pentru a înregistra o imagine
fixă
Apăsaţi la jumătate butonul PHOTO
(b) pentru a focaliza camera şi apoi
apăsaţi butonul până la capăt.
Funcţia de blocare (B)
În timpul fotografierii tip bulb sau
continue, puteţi seta butonul PHOTO
astfel încât să fie menţinut apăsat.
Cu butonul PHOTO complet apăsat,
culisaţi-l în direcţia săgeţii.
Când butonul PHOTO este blocat ˎ
în timpul fotografierii tip bulb,
obturatorul este deschis.
Când butonul PHOTO este blocat ˎ
în timpul fotografierii continue,
obturatorul continuă să se deschidă
şi să se închidă.
Atenţie
Nu toate camerele acceptă ˎ
fotografierea tip bulb sau continuă.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei pentru detalii.
Nu apăsaţi butonul PHOTO cu prea ˎ
multă forţă; astfel, riscaţi să cedeze
telecomanda.
Nu lăsaţi butonul PHOTO blocat. ˎ
Decuplarea telecomenzii (C)
Când fotografiaţi, puteţi preveni
tremurul camerei decuplând
telecomanda din trepied înainte de a
apăsa butonul PHOTO.
Pentru a decupla telecomanda,
trageţi-o în timp ce ţineţi trepiedul şi
apăsaţi butonul PUSH RELEASE (f).
Pentru a fixa telecomanda, culisaţi
lent telecomanda cât timp ţineţi
trepiedul până ce butonul PUSH
RELEASE (f) iese în afară.
Zoom
Înclinaţi maneta de zoom (d).
Partea T (telefoto): Subiectul pare mai
apropiat.
Partea W (unghi larg): Subiectul pare
îndepărtat.
Viteza de zoom se modifică în funcţie
de unghiul manetei de zoom când o
înclinaţi.
Zoom lent
Aduceţi comutatorul SLOW ZOOM
(h) în poziţia ON.
Indiferent de unghiul de înclinare al
manetei de zoom, zoomul este mereu
efectuat la viteză lentă.
Pentru a anula funcţia de zoom lent,
aduceţi comutatorul SLOW ZOOM în
poziţia OFF.
Atenţie
Viteza de zoom lent variază în ˎ
funcţie de cameră.
Când indicatorul POWER/REC ˎ
luminează intermitent în roşu, se
afişează un mesaj de avertisment
pe cameră. Verificaţi mesajul de pe
ecranul camerei.
Pentru a afişa grila (D)
Apăsaţi butonul GRID LINE (g).
Pe ecranul camerei apare o grilă
orizontală/verticală.
Reglaţi picioarele trepiedului şi
unghiul de înclinare al camerei în
funcţie de grilă.
Puteţi alege mai multe tipuri de grilă,
în funcţie de modelul camerei.
Puteţi seta grilele apăsând butonul
GRID LINE.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei pentru detalii.
Pentru a anula afişajul în grilă, apăsaţi
butonul GRID LINE până ce afişajul
în grilă se dezactivează.
Fotografia este doar un exemplu de *
ecran. Este posibil ca ecranul afişat
propriu-zis să difere.
După înregistrare
Apăsaţi butonul POWER al
telecomenzii pentru a dezactiva
camera.
Plierea trepiedului
1 Scoateţi camera din trepied.
2 Slăbiţi maneta de blocare la
panoramare şi maneta de blocare
la înclinare şi rabataţi în jos
maneta de panoramare.
3 Strângeţi maneta de blocare la
panoramare şi maneta de blocare
la înclinare.
4 Slăbiţi maneta de blocare la
reglarea lungimii celor trei
picioare şi rabataţi picioarele.
5 Strângeţi maneta de blocare la
reglarea lungimii picioarelor
pentru a fixa picioarele la locul
lor.
Transportarea trepiedului
Nu omiteţi să transportaţi trepiedul în
geanta de transport.
Atenţie
Nu transportaţi niciodată trepiedul cu
camera fixată la el.
Specificaţii
Sarcină maximă
4 kg
Unghi panoramare
360 de grade
Unghi înclinare
90 de grade în jos, 70 de grade
în sus
Prelungire picior
Fiecare picior are 3 axuri
telescopice.
Funcţii telecomandă
Buton POWER, buton PHOTO,
buton START/STOP, manetă
zoom (T/W), buton GRID
LINE, buton PUSH RELEASE,
comutator SLOW ZOOM
Dimensiuni
Înălţime maximă:
Aprox. 1 700 mm (picioarele
desfăcute la 23 de grade)
Înălţime minimă:
Aprox. 670 mm
Lungimea cablului telecomenzii
Aprox. 800 mm
Lungimea manetei de panoramare
Aprox. 260 mm
Cursa dispozitivului de ridicare
Aprox. 390 mm
Interval de temperatură de
funcţionare
0 °C până la 40 °C
Greutate
Aprox. 2,1 kg
Accesorii furnizate
Geantă pentru transport (1)
Cablu de conexiune pentru
terminalul Multi (1)
Cablu de conexiune pentru
terminalul A/V Remote (1)
Cablu de conexiune pentru
terminalul REMOTE (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi
modificate fără notificare prealabilă.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το
προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή
ή υγρασία.
2) μην τοποθετείτε αντικείμενα
γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία,
επάνω οτη συσκευή.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και
βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα
όρια που ορίζονται στον κανονισμό
ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων
σύνδεσης μήκους έως και 3 μέτρων.
Για Πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν
ή στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα
θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο
να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και
στο περιβάλλον που θα προέκυπταν
από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά
στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις
δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με
την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις
χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί
από ή για λογαριασμό της Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις
σχετικά με την συμμόρφωση του
προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να
απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε
θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του
προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε
στις διευθύνσεις που παρέχονται
στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή
εγγύησης.
Προφυλάξεις για τη
χρήση
Αφαίρεση της κάμερας
Φροντίστε να κρατάτε την κάμερα
όταν την αφαιρείτε. Το πέδιλο
στερέωσης της κάμερας αποσυνδέεται
αυτόματα από το τρίποδο όταν
απασφαλίσετε το μοχλό ασφάλισης
του πέδιλου στερέωσης της κάμερας,
συνεπώς η κάμερα μπορεί να πέσει αν
δεν την κρατάτε.
Μεταφορά του τρίποδου
Μετά από τη χρήση του ˎ
τρίποδου, αφαιρέστε την
κάμερα, κλείστε τα πόδια και
επαναφέρετε τη χειρολαβή
περιστροφής στην αρχική της θέση.
Ak nohy potiahnete veľmi prudko,
môžu sa zlomiť.
Kruhové matice veľmi neuvoľňujte,
pretože môžu vypadnúť.
Nastavenie
vodorovnosti
Pri nastavovaní vodorovnosti najprv
znížte zdvíhadlo statívu.
1 Zarovnajte polohovaciu značku
na hlavnej časti hlavy statívu s
polohovacou značkou na hlave
statívu a utiahnite gombík na
aretáciu naklonenia.
2 Dĺžku nôh nastavte tak, aby
vzduchová bublina vo vodováhe
zostala v krúžku.
Pripojenie
pripájacieho kábla
Pripojte prispôsobivý pripojovací
kábel svojho fotoaparátu/videokamery
ku koncovke diaľkového ovládača.
Upozornenie
Podľa obrázka nájdite zástrčku „a“ a ˎ
zasuňte ju do diaľkového ovládača.
Pri odpájaní kábla uchopte ˎ
zástrčku. Ťahaním za samotný kábel
poškodíte konektor.
Statív a pripojovací kábel pre ˎ
koncovku Multi sú v čase zakúpenia
súčasťou balenia.
Montáž fotoaparátu/
videokamery
Pred montážou na statív nainštalujte
do fotoaparátu/videokamery batériu,
pamäťovú kartu a pod.
1 Poistnú páčku sánok na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery zatlačte na doraz
dopredu a z hlavy statívu
vysuňte sánky na namontovanie
fotoaparátu/videokamery.
2 Zarovnajte kolík a skrutku na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery na sánkach na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery s polohovacím
kolíkom (a) a otvorom na skrutku
pre statív. Potom utiahnite
skrutku na namontovanie
fotoaparátu/videokamery.
Upozornenie
Pri montáži snímacieho
zariadenia, iného ako je
videokamera, na statív, nastavte
polohu tak, aby sa nedotýkalo
kolíka pre videokamery.
3 Zatlačte na doraz sánky na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery, kým nekliknú na
mieste. Potom zatlačte poistnú
páčku sánok na namontovanie
fotoaparátu/videokamery dozadu,
čím zabránite vysunutiu sánok.
4 Pripojte koncovku pripojovacieho
kábla (c) ku koncovke
fotoaparátu/videokamery. Ak
je kábel veľmi dlhý, spojte kábel
pomocou káblovej svorky (b).
Upozornenie
Konektor Multi musí byť ˎ
zasunutý správnym spôsobom.
Dávajte pozor, aby ste ho
nepripojili opačne, pretože tak
môžete poškodiť statív alebo
fotoaparát/videokameru.
Existujú dva typy viacúčelových ˎ
koncoviek Multi.
Pri pripájaní pripojovacieho ˎ
kábla pre koncovku Multi ku
koncovke Multi na fotoaparáte/
videokamere (tvar podľa (d))
zarovnajte značku na zástrčke
so značkou na koncovke
Multi. Násilné zasunutie
zástrčky nesprávnym spôsobom
spôsobí poruchu.
Nastavenie výšky
zdvíhadla
1 Uvoľnite gombík na aretáciu
zdvíhadla.
2 Nastavte výšku pohybovaním
hlavy statívu nahor alebo nadol.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
zdvíhadla.
Upozornenie
Pri odblokovaní gombíka na ˎ
aretáciu zdvíhadla uchopte hlavu
statívu, aby hlava statívu náhle
nespadla.
Po nastavení výšky pevne utiahnite ˎ
gombík na aretáciu zdvíhadla.
Otáčanie a
nakláňanie
Pred otáčaním a nakláňaním pevne
zablokujte gombík na aretáciu
zdvíhadla. Ak nebude pevne
utiahnutý, fotoaparát/videokamera sa
bude chvieť.
Otáčanie
Pri snímaní záberov môžete
zariadením otáčať o 360°.
1 Uvoľnite gombík na aretáciu
otáčania.
2 Otáčaním rúčky na otáčanie
doľava/doprava nastavte polohu
fotoaparátu/videokamery.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
otáčania.
Upozornenie
Ak fotoaparátom/videokamerou
náhle otočíte, môže sa uvoľniť skrutka
na namontovanie fotoaparátu/
videokamery. Občas skrutku
skontrolujte, či nie je uvoľnená.
Nakláňanie
Pri snímaní záberov môžete
fotoaparát/videokameru nakláňať
nahor/nadol.
4 Uvoľnite gombík na aretáciu
naklonenia.
5 Otáčaním rúčky na otáčanie
nahor/nadol nastavte polohu
fotoaparátu/videokamery.
6 Utiahnite gombík na aretáciu
naklonenia.
Upozornenie
Tento statív je vybavený dvoma ˎ
samostatnými zdvíhadlami pre
prácu v nízkej polohe.
Ak zdvihnete pripojovaciu časť
zdvíhadla A a zdvíhadla B z hlavnej
jednotky a budete otáčať proti
smeru hodinových ručičiek pri
zaaretovaní otáčania, zdvíhadlo A sa
oddelí od zdvíhadla B.
Pri otáčaní so zdvihnutým
zdvíhadlom upevnite pevne
zdvíhadlo A a zdvíhadlo B a
uvoľnite aretáciu otáčania.
Nemeňte veľkosť krútiaceho ˎ
momentu pomocou gombíka na
aretáciu otáčania ani gombíka na
aretáciu naklonenia. V opačnom
prípade môže dôjsť k poruche.
Otáčanie a nakláňanie vykonávajte
po správnom uvoľnení poistných
gombíkov.
Zmena uhla hlavy
statívu
Hlavu statívu môžete otočiť z
horizontálnej na vertikálnu polohu
záznamu.
Uvoľnite gombík na aretáciu rúčky
na otáčanie, postavte hlavu zvislo a
gombík utiahnite.
Upozornenie
V závislosti na ťažisku fotoaparátu/ ˎ
videokamery možno nebudete môcť
zafixovať hlavu statívu vo vami
požadovanej polohe, alebo môže
dôjsť k nestabilite statívu.
Hlavu statívu zdvíhajte a vráťte ˎ
do pôvodnej polohy pomaly,
aby ste nenarazili na fotoaparát/
videokameru.
Po postavení hlavy statívu pevne ˎ
utiahnite gombík na aretáciu rúčky
na otáčanie.
Gombík na aretáciu rúčky na ˎ
otáčanie neuvoľňujte príliš, aby
rúčka na otáčanie nevypadla.
Nastavenie uhla
otvorenia nôh
Uhol nôh môžete nastaviť na 23, 50
alebo 75 stupňov, a to zdvihnutím
páčky na zaistenie uhla nohy.
Nastavenie statívu do spodnej,
alebo strednej spodnej polohy.
1 Ak sa zdvíhadlo v spodnej polohe
dotýka zeme, najprv vymeňte
zdvíhadlo B.
2 Mierne zatvorte nohy.
3 Stlačte tlačidlo na nastavenie uhla
nohy.
4 Roztiahnite nohy; pritom stále
stláčajte tlačidlo na nastavenie
uhla nohy.
5 V požadovanom uhle uvoľnite
tlačidlo na nastavenie uhla nohy.
Potom mierne zatvorte nohy, kým
sa poistné páčky na nastavenie
nôh nevrátia do pôvodnej polohy.
Upozornenie
Bez prvotného mierneho zatvorenia ˎ
nôh môže tlačidlo na nastavenie
uhla nohy viaznuť a nepohybovať sa.
Po nastavení uhla nôh roztiahnite
nohy, kým sa poistné páčky
na nastavenie nôh nevrátia do
pôvodnej polohy.
Tlačidlo na nastavenie uhla nohy ˎ
stláčajte po celom jeho povrchu.
Ak budete statív používať v spodnej ˎ
alebo strednej spodnej polohe, nohy
nevyťahujte, pretože môže dôjsť k
nestabilite statívu.
Pri používaní statívu v spodnej ˎ
polohe sa diaľkový ovládač nesmie
dotýkať zeme.
Používanie
diaľkového ovládača
Taktiež si pozrite návod na obsluhu
svojho fotoaparátu/videokamery.
Použiteľné tlačidlá, prepínače a lampy
sa líšia v závislosti na použitom
pripojovacom kábli (A).
: Platné (Poznámka: nemusí byť
platné pre niektoré fotoaparáty/
videokamery)
: Neplatné
Zapnutie
1 Zapnite fotoaparát/videokameru a
nastavte ho/ju do pohotovostného
režimu.
Indikátor POWER/REC (e) na
diaľkovom ovládači sa rozsvieti
nazeleno.
2 Nastavte fotoaparát/videokameru
na režim videosekvencie alebo
statického záberu.
Upozornenie
Ak fotoaparát/videokameru
ponecháte chvíľu v pohotovostnom
režime, automaticky sa vypne.
Na obnovenie pohotovostného
režimu stlačte tlačidlo POWER (a)
diaľkového ovládača, čím fotoaparát/
videokameru zapnete.
Záznam pohyblivého obrazu
Stlačte tlačidlo START/STOP (c).
Načerveno sa rozsvieti indikátor
POWER/REC a spustí sa záznam.
Na zastavenie záznamu znova stlačte
tlačidlo START/ STOP.
Indikátor POWER/REC sa rozsvieti
nazeleno. Fotoaparát/videokamera je
nastavený/nastavená na pohotovostný
režim.
Záznam statického obrazu
Do polovice stlačte tlačidlo PHOTO
(b), čím fotoaparátom/videokamerou
zaostríte, a potom tlačidlo stlačte
úplne.
Funkcia zablokovania (B)
Počas snímania s nastavením rýchlosti
uzávierky alebo pri priebežnom
snímaní môžete nastaviť tlačidlo
PHOTO tak, že bude vždy stlačené
dolu.
Pri úplne stlačenom tlačidle PHOTO
ho posuňte v smere šípky.
Keď je tlačidlo PHOTO zablokované ˎ
v režime s nastavením rýchlosti
uzávierky, uzávierka bude otvorená.
Keď je tlačidlo PHOTO zablokované ˎ
počas priebežného snímania,
uzávierka sa bude otvárať a zatvárať.
Upozornenie
Nie všetky fotoaparáty/videokamery ˎ
podporujú snímanie s nastavením
rýchlosti uzávierky alebo priebežné
snímanie. Podrobnosti nájdete
v návode na obsluhu svojho
fotoaparátu/videokamery.
Tlačidlo PHOTO nestláčajte ˎ
nadmernou silou; diaľkový ovládač
sa môže poškodiť.
Tlačidlo PHOTO nenechávajte v ˎ
zablokovanom stave.
Odpojenie diaľkového
ovládača (C)
Pri snímaní statických záberov môžete
chveniu fotoaparátu/videokamery
zabrániť odpojením diaľkového
ovládača od statívu pred stlačením
tlačidla PHOTO.
Diaľkový ovládač odpojíte tak, že ho
vytiahnete pri držaní statívu a stlačení
tlačidla PUSH RELEASE (f).
Na pripojenie diaľkového ovládača
pomaly zasuňte diaľkový ovládač
pri súčasnom držaní statívu, až kým
tlačidlo PUSH RELEASE (f) neklikne.
Približovanie
Nakloňte páčku priblíženia (d).
Strana T (záber s teleobjektívom):
Objekt bude vyzerať bližšie.
Strana W (širokouhlý): Objekt bude
vyzerať omnoho vzdialenejšie.
Rýchlosť priblíženia sa mení v
závislosti na uhle páčky priblíženia pri
jej sklápaní.
Pomalé priblíženie
Nastavte vypínač SLOW ZOOM (h)
do polohy ON.
Bez ohľadu na uhol sklopenia páčky
priblíženia sa približovanie vždy
realizuje pomalou rýchlosťou.
Ak chcete zrušiť funkciu pomalého
priblíženia, nastavte vypínač SLOW
ZOOM do polohy OFF.
Upozornenie
Rýchlosť pomalého priblíženia sa líši ˎ
v závislosti na vašom fotoaparáte/
videokamere.
Ak načerveno bliká indikátor ˎ
POWER/REC, na displeji
fotoaparátu/videokamery sa
zobrazí výstražná správa. Pozrite
si správu na displeji fotoaparátu/
videokamery.
Zobrazenie čiar mriežky (D)
Stlačte tlačidlo GRID LINE (g).
Na obrazovke fotoaparátu/
videokamery sa zobrazia
horizontálne/vertikálne čiary mriežky.
Nastavte nohy statívu a uhol
naklonenia fotoaparátu/videokamery
podľa čiar mriežky.
V závislosti na modeli fotoaparátu/
videokamery môžete zvoliť viac čiar
mriežky.
Čiary mriežky môžete nastaviť
stlačením tlačidla GRID LINE.
Podrobnosti nájdete v návode
na obsluhu svojho fotoaparátu/
videokamery.
Ak chcete zrušiť zobrazenie čiar
mriežky, stláčajte tlačidlo GRID LINE,
až kým čiary mriežky nezmiznú.
* Fotografia predstavuje len príklad
obrazovky. Skutočne zobrazená
obrazovka sa môže líšiť.
Po nasnímaní
Stlačením tlačidla POWER na
diaľkovom ovládači fotoaparát/
videokameru vypnete.
Zloženie statívu
1 Snímte fotoaparát/videokameru
zo statívu.
2 Uvoľnite gombík na aretáciu
otáčania a gombík na aretáciu
naklonenia a sklopte nadol rúčku
na otáčanie.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
otáčania a gombík na aretáciu
naklonenia.
4 Uvoľnite poistnú páčku na
nastavenie dĺžky nohy na
všetkých troch nohách a nohy
poskladajte.
5 Utiahnite poistnú páčku na
nastavenie dĺžky nohy s cieľom
zadržať nohy na mieste.
Prenášanie statívu
Statív prenášajte v puzdre na
prenášanie.
Upozornenie
Nikdy statív neprenášajte s
namontovaným fotoaparátom/
videokamerou.
Technické údaje
Maximálne zaťaženie
4 kg
Uhol otáčania
360 stupňov
Uhol naklonenia
90 stupňov nadol, 70 stupňov
nahor
Predĺženie nohy
Každá noha má 3 teleskopické
tyče.
Funkcie diaľkového ovládača
tlačidlo POWER, tlačidlo
PHOTO, tlačidlo START/
STOP, páčka priblíženia (T/W),
tlačidlo GRID LINE, tlačidlo
PUSH RELEASE, vypínač SLOW
ZOOM
Rozmery
Maximálna výška:
Približne 1 700 mm (nohy
roztiahnuté do uhla 23 stupňov)
Minimálna výška:
Približne 670 mm
Dĺžka kábla diaľkového ovládača
Približne 800 mm
Dĺžka rúčky na otáčanie
Približne 260 mm
Pohyb zdvíhadla
Približne 390 mm
Rozsah prevádzkových teplôt
0 °C až 40 °C
Hmotnosť
Približne 2,1 kg
Dodané príslušenstvo
Puzdro na prenášanie (1)
Pripojovací kábel pre koncovku
Multi (1)
Pripojovací kábel pre koncovku
A/V Remote (1)
Pripojovací kábel pre koncovku
REMOTE (1)
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în
întregime acest manual și păstraţi-l
pentru consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de
incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau
umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide,
cum ar fi o vază, pe aparat.
Acest produs a fost testat şi dovedit
conform cu limitele prevăzute în
reglementarea CEM pentru utilizarea
cablurilor de conexiune mai mici de
3 metri.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs
sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer.
El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în
mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane,
dacă produsul ar fi fost dezafectat
în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care
aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony
Corporation, 1- 7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea
aparatului cu legislația Uniunii
Europene pot fi adresate: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice intrebări legate de
service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce
însoţesc aparatul.
Precauţii privind
utilizarea
Scoaterea camerei
Nu omiteţi să ţineţi camera când o
scoateţi. Talpa de montare a camerei
se desprinde automat de pe trepied
când desfaceţi maneta de blocare
a tălpii de montare a camerei, iar
camera poate cădea dacă nu o
susţineţi.
Transportarea trepiedului
După ce utilizaţi trepiedul, ˎ
scoateţi camera, închideţi
picioarele şi aduceţi maneta de
panoramare în poziţie iniţială.
Nu transportaţi niciodată trepiedul ˎ
cu camera fixată.
Curăţare
Când trepiedul se murdăreşte, ˎ
curăţaţi-l cu o cârpă moale umezită
uşor cu o soluţie de detergent
neagresiv. Apoi, curăţaţi trepiedul
cu o cârpă uscată.
După ce utilizaţi trepiedul pe plajă ˎ
sau în locuri afectate de briza
marină, curăţaţi-l prin ştergere cu o
cârpă uscată.
Caracteristici
VCT-VPR10 este un trepied prevăzut
cu funcţii de telecomandă pentru
camere.
Puteţi utiliza telecomanda ˎ
încorporată din maneta de
panoramare pentru a acţiona
camerele prevăzute cu terminal
Multi Sony, terminalul A/V Remote
şi terminalul REMOTE. Este posibil
ca acest trepied să nu fie compatibil
cu toate camerele. Vizitaţi site-
ul firmei Sony pentru modele
compatibile.
Printre funcţiile telecomenzii se ˎ
numără funcţii de înregistrare
de bază (POWER ON/OFF,
înregistrare video/imagini şi zoom)
şi de asemenea SLOW ZOOM ON/
OFF, precum şi funcţia de afişaj în
grilă ON/OFF.
Panoramare/înclinare lină datorită ˎ
manetei de panoramare/înclinare cu
cilindru cu ulei.
Identificarea pieselor
Şurub de montare a camerei1
Ax2
Talpă de montare a camerei3
Manetă de blocare a tălpii de 4
montare a camerei
Baza tălpii5
Semn de poziţionare (Cap 6
trepied)
Semn de poziţionare (Cap corp 7
trepied)
Manetă de blocare la înclinare8
Manetă de blocare la panoramare9
Inel amortizor10
1
17
16
18
19
5
7
6
14
15
3
4
8
2
21
22
23
24
32
33
34
35
36
10
11
12
13
9
20
27
25
26
28
31
29
30
a b
1 2
3
4
1 3 4
5
A
B
C
D *
Ποτέ μη μεταφέρετε το τρίποδο με ˎ
συνδεδεμένη την κάμερα.
Καθαρισμός
Όταν το τρίποδο λερωθεί, ˎ
καθαρίστε το με ένα μαλακό
πανί βρεγμένο με ένα απαλό
απορρυπαντικό διάλυμα. Έπειτα,
σκουπίστε το τρίποδο με ένα
στεγνό πανί.
Μετά τη χρήση του τρίποδου σε ˎ
παραλίες ή μέρη που έχουν υγρασία
από τη θάλασσα, σκουπίστε το
με ένα στεγνό πανί για να το
καθαρίσετε.
Χαρακτηριστικά
Το VCT-VPR10 είναι ένα τρίποδο που
διαθέτει λειτουργίες τηλεχειριστηρίου
για κάμερες.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ˎ
ενσωματωμένο τηλεχειριστήριο
στη χειρολαβή περιστροφής
για να χειριστείτε κάμερες που
διαθέτουν ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων της Sony, ακροδέκτη
απομακρυσμένου A/V και
ακροδέκτη REMOTE. Το τρίποδο
αυτό μπορεί να μην είναι συμβατό
με όλες τις κάμερες. Επισκεφτείτε
την τοποθεσία Web της Sony για
συμβατά μοντέλα.
Οι λειτουργίες του ˎ
τηλεχειριστηρίου περιλαμβάνουν
βασικές λειτουργίες εγγραφής
(POWER ON/OFF, εγγραφή
βίντεο/στατικών εικόνων και ζουμ)
και λειτουργίες SLOW ZOOM
ON/OFF και ON/OFF εμφάνισης
γραμμής πλέγματος.
Ομαλή περιστροφή/κλίση με την ˎ
υδραυλική χειρολαβή περιστροφής/
κλίσης.
Προσδιορισμός των
μερών
Βίδα στερέωσης κάμερας1
Ακίδα2
Πέδιλο στερέωσης κάμερας3
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου 4
στερέωσης κάμερας
Βάση πέδιλου5
Ένδειξη τοποθέτησης (Κεφαλή 6
τρίποδου)
Ένδειξη τοποθέτησης (Σώμα 7
κεφαλής τρίποδου)
Μοχλός ασφάλισης κλίσης8
Μοχλός ασφάλισης περιστροφής9
Δακτύλιος απόσβεσης10
Μοχλός ασφάλισης ρυθμιστικού 11
ύψους
Κουμπί ρύθμισης γωνίας ποδιού12
Μοχλός ασφάλισης γωνίας 13
ποδιού
Ρυθμιστικό ύψους A14
Ρυθμιστικό ύψους B15
Άγ κι στρ ο16
Πόδι17
Παξιμάδι ασφάλισης ρύθμισης 18
μήκους ποδιών
Ποδαράκια από καουτσούκ (με 19
καρφιά)
Μοχλός ασφάλισης χειρολαβής 20
περιστροφής
Αλφάδι21
Χειρολαβή περιστροφής22
Σφιγκτήρας καλωδίου23
Καλώδιο σύνδεσης για 24
ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων*
Οπή για λουράκι25
Λυχνία POWER/REC26
Κουμπί POWER27
Κουμπί GRID LINE28
Κουμπί PHOTO29
Κουμπί START/STOP30
Μοχλός ζουμ31
Διακόπτης SLOW ZOOM32
Κουμπί PUSH RELEASE33
Οπή για το λουράκι τρίποδου34
Καλώδιο σύνδεσης για 35
ακροδέκτη απομακρυσμένου
A/V
Καλώδιο σύνδεσης για 36
ακροδέκτη REMOTE
* Το τρίποδο και το καλώδιο
σύνδεσης για ακροδέκτη
πολλαπλών συνδέσεων
περιλαμβάνονται στη συσκευασία
κατά τη στιγμή της αγοράς.
Στήσιμο του τρίποδου
1 Aπασφαλίστε τα παξιμάδια
ασφάλισης ρύθμισης μήκους
ποδιών.
2 Ρυθμίστε το μήκος των ποδιών.
3 Σφίξτε τα παξιμάδια ασφάλισης
ρύθμισης μήκους ποδιών.
4 Ανοίξτε τα πόδια.
Προσοχή
Ανοίξτε τα πόδια του τρίποδου αργά.
Τα πόδια μπορεί να σπάσουν αν τα
τραβήξετε με υπερβολική δύναμη.
Προσέχετε να μη χαλαρώσετε
υπερβολικά τα δακτυλιοειδή
παξιμάδια καθώς μπορεί να πέσουν.
Προσαρμογή του
αλφαδιού
Κατά τη ρύθμιση του αλφαδιού,
χαμηλώστε πρώτα το ρυθμιστικό
ύψους του τρίποδου.
1 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη
τοποθέτησης στο σώμα της
κεφαλής του τρίποδου με την
ένδειξη τοποθέτησης στην
κεφαλή του τρίποδου και σφίξτε
το μοχλό ασφάλισης κλίσης.
2 Προσαρμόστε το μήκος των
ποδιών ώστε η φυσαλίδα μέσα
στο αλφάδι να παραμένει μέσα
στον κύκλο.
Σύνδεση του
καλωδίου σύνδεσης
Συνδέστε το προσαρμοζόμενο
καλώδιο σύνδεσης της κάμεράς
σας στον ακροδέκτη του
τηλεχειριστηρίου.
Προσοχή
Ευθυγραμμίστε το βύσμα "a" όπως ˎ
απεικονίζεται και εισαγάγετέ το στο
τηλεχειριστήριο.
Κρατάτε το βύσμα όταν ˎ
αποσυνδέετε το καλώδιο. Αν
τραβήξετε το καλώδιο μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο σύνδεσμο.
Το τρίποδο και το καλώδιο ˎ
σύνδεσης για ακροδέκτη
πολλαπλών συνδέσεων
περιλαμβάνονται στη συσκευασία
κατά τη στιγμή της αγοράς.
Στερέωση της
κάμερας
Τοποθετήστε την μπαταρία, κάρτα
μνήμης, κ.λπ. στην κάμερα πριν την
στερεώσετε στο τρίποδο.
1 Ενώ τραβάτε το μοχλό ασφάλισης
του πέδιλου στερέωσης κάμερας
πλήρως προς τα εμπρός, σύρετε
το πέδιλο στερέωσης κάμερας
από την κεφαλή του τρίποδου.
2 Ευθυγραμμίστε την ακίδα και
τη βίδα στερέωσης κάμερας του
πέδιλου στερέωσης κάμερας με
την οπή τοποθέτησης (a) και
την οπή βίδας για το τρίποδο.
Στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα
στερέωσης της κάμερας.
Προσοχή
Κατά τη σύνδεση μιας
φωτογραφικής μηχανής και όχι
μιας βιντεοκάμερας στο τρίποδο,
τοποθετήστε την έτσι ώστε να
μην ακουμπάει την ακίδα για τις
βιντεοκάμερες.
3 Σπρώξτε το πέδιλο στερέωσης
κάμερας προς τα μέσα μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του. Έπειτα,
πιέστε το μοχλό ασφάλισης του
πέδιλου στερέωσης κάμερας προς
τα πίσω για να το ασφαλίσετε.
4 Συνδέστε τον ακροδέκτη του
καλωδίου σύνδεσης (c) στον
ακροδέκτης της κάμερας. Αν
το καλώδιο είναι πολύ μακρύ,
στερεώστε το καλώδιο με ένα
σφιγκτήρα καλωδίου (b).
Προσοχή
Ο σύνδεσμος πολλαπλών ˎ
συνδέσεων πρέπει να εισαχθεί
με το σωστό προσανατολισμό.
Προσέξτε να μη τον συνδέσετε
ανάποδα, διαφορετικά μπορεί
να προκληθεί βλάβη στο
τρίποδο ή την κάμερα.
Υπάρχουν δύο τύποι ˎ
ακροδεκτών πολλαπλών
συνδέσεων στις κάμερες.
Κατά τη σύνδεση του καλωδίου ˎ
σύνδεσης για ακροδέκτη
πολλαπλών συνδέσεων
στον ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων της κάμερας (με
σχήμα όπως στην εικόνα (d)),
ευθυγραμμίστε την ένδειξη
στο βύσμα με την ένδειξη
στον ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων. Η άσκηση δύναμης
στο βύσμα για να το εισαγάγετε
με τον λάθος τρόπο θα
προκαλέσει δυσλειτουργία.
Ρύθμιση του ύψους
του ρυθμιστικού
ύψους
1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
ρυθμιστικού ύψους.
2 Ρυθμίστε το ύψος μετακινώντας
την κεφαλή του τρίποδου προς τα
επάνω ή προς τα κάτω.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
ρυθμιστικού ύψους.
Προσοχή
Κρατάτε την κεφαλή τρίποδου όταν ˎ
απασφαλίζετε το μοχλό ασφάλισης
του ρυθμιστικού ύψους, ώστε η
κεφαλή του τρίποδου να μην πέσει
κάτω απότομα.
Μετά από τη ρύθμιση του ύψους, ˎ
σφίξτε το μοχλό ασφάλισης του
ρυθμιστικού ύψους.
Περιστροφή και
κλίση
Πριν πραγματοποιήσετε περιστροφή
και κλίση, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
ασφάλισης του ρυθμιστικού ύψους
είναι ασφαλισμένος καλά. Αν δεν
είναι καλά ασφαλισμένος, η κάμερα
θα κουνιέται.
Περιστροφή
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε
περιστροφή 360° κατά τη λήψη
φωτογραφιών.
1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής.
2 Προσαρμόστε τη θέση της
κάμερας μετακινώντας τη
χειρολαβή περιστροφής προς τα
αριστερά/δεξιά.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής.
Προσοχή
Αν περιστρέψετε απότομα την
κάμερα, η βίδα στερέωσης της
κάμερας μπορεί να ξεβιδωθεί.
Ελέγχετε τακτικά τη βίδα για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χαλαρώσει.
Κλίση
Μπορείτε να γείρετε την κάμερα
προς τα επάνω/κάτω κατά τη λήψη
φωτογραφιών.
4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
κλίσης.
5 Προσαρμόστε τη θέση της
κάμερας μετακινώντας τη
χειρολαβή περιστροφής προς τα
επάνω/κάτω.
6 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
κλίσης.
Προσοχή
Το τρίποδο αυτό διαθέτει δύο ˎ
ξεχωριστά ρυθμιστικά ύψους για
εργασία σε χαμηλή θέση.
Αν ανυψώσετε το τμήμα σύνδεσης
του ρυθμιστικού ύψους Α και του
ρυθμιστικού ύψους Β από την
κύρια μονάδα και συνεχίσετε την
περιστροφή προς τα αριστερά κατά
την ασφάλιση της περιστροφής,
το ρυθμιστικό ύψους Α θα
αποσυνδεθεί από το ρυθμιστικό
ύψους Β.
Κατά την περιστροφή με
ανυψωμένο το ρυθμιστικό ύψους,
σφίξτε γερά το ρυθμιστικό ύψους
Α και το ρυθμιστικό ύψους Β και
φροντίστε να ξεβιδώσετε την
ασφάλιση περιστροφής.
Μην προσαρμόσετε το βάρος ˎ
ροπής χρησιμοποιώντας το μοχλό
ασφάλισης περιστροφής ή το μοχλό
ασφάλισης κλίσης. Διαφορετικά,
ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Προσαρμόστε την
περιστροφή ή την κλίση αφού
ξεβιδώσετε καλά κάθε μοχλό
ασφάλισης.
Αλλαγή της γωνίας
της κεφαλής του
τρίποδου
Μπορείτε να αλλάξετε την κεφαλή
του τρίποδου από την οριζόντια θέση
εγγραφής στην κατακόρυφη θέση
εγγραφής.
Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης της
χειρολαβής περιστροφής, σηκώστε
την κεφαλή του τρίποδου προς τα
δεξιά και σφίξτε το μοχλό.
Προσοχή
Ενδέχεται να μην μπορέσετε ˎ
να στερεώσετε την κεφαλή του
τρίποδου στη θέση που θέλετε ή το
τρίποδο μπορεί να είναι ασταθές,
ανάλογα με το κέντρο βάρους της
κάμερας.
Σηκώνετε και επαναφέρετε την ˎ
κεφαλή του τρίποδου αργά, ώστε να
μη χτυπήσει η κάμερα.
Αφού σηκώσετε την κεφαλή ˎ
του τρίποδου, σφίξτε γερά το
μοχλό ασφάλισης της χειρολαβής
περιστροφής.
Προσέχετε να μη χαλαρώσετε ˎ
υπερβολικά το μοχλό ασφάλισης
της χειρολαβής περιστροφής καθώς
μπορεί να βγει.
Ρύθμιση των μοιρών
ανοίγματος των
ποδιών
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία
ποδιού στις 23, 50 ή 75 μοίρες
σηκώνοντας το μοχλό ασφάλισης
γωνίας ποδιού.
Για να ρυθμίσετε το τρίποδο σε
μια χαμηλή ή μεσαία-χαμηλή
θέση
1 Αν το ρυθμιστικό ύψους
ακουμπάει το έδαφος σε μια
χαμηλή θέση, αφαιρέστε το
ρυθμιστικό ύψους Β.
2 Κλείστε λίγο τα πόδια.
3 Πατήστε το κουμπί ρύθμισης
γωνίας ποδιού.
4 Ανοίξτε τα πόδια ενώ συνεχίζετε
να πατάτε το κουμπί ρύθμισης
γωνίας ποδιού.
5 Στην επιθυμητή γωνία, αφήστε
το κουμπί ρύθμισης γωνίας
ποδιού. Στη συνέχεια, κλείστε
λίγο τα πόδια έως ότου οι μοχλοί
ασφάλισης ρύθμισης ποδιών
επιστρέψουν στην αρχική τους
θέση.
Προσοχή
Αν δεν κλείσετε λίγο τα πόδια ˎ
πρώτα, το κουμπί ρύθμισης γωνίας
ποδιού μπορεί να είναι σκληρό και
να μην μετακινείται.
Μετά από τη ρύθμιση της γωνίας
των ποδιών, ανοίξτε τα πόδια έως
ότου οι μοχλοί ασφάλισης ρύθμισης
ποδιών επιστρέψουν στην αρχική
τους θέση.
Πιέστε όλες τις επιφάνειες του ˎ
κουμπιού ρύθμισης γωνίας ποδιού.
Αν χρησιμοποιείτε το τρίποδο ˎ
σε μια χαμηλή ή μεσαία-χαμηλή
θέση, μην επεκτείνετε τα πόδια,
διαφορετικά το τρίποδο μπορεί να
γίνει ασταθές.
Κατά τη χρήση του τρίποδου ˎ
σε χαμηλή θέση, φροντίστε το
τηλεχειριστήριο να μην ακουμπάει
το έδαφος.
Χρήση του
τηλεχειριστηρίου
Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες
λειτουργίας της κάμεράς σας.
Τα κουμπιά, οι διακόπτες και
οι λυχνίες που μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ποικίλουν ανάλογα
με το καλώδιο σύνδεσης που
χρησιμοποιείται (A).
: Έγκυρο (Σημείωση:Μπορεί να
μην είναι έγκυρο με ορισμένες
κάμερες)
: Μη έγκυρο
Ενεργοποίηση
1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και
ρυθμίστε την σε κατάσταση
αναμονής.
Η λυχνία POWER/REC (e) του
τηλεχειριστηρίου ανάβει με
πράσινο χρώμα.
2 Ρυθμίστε την κάμερα σε
λειτουργία ταινίας ή στατικής
εικόνας.
Προσοχή
Αν αφήσετε την κάμερα σε κατάσταση
αναμονής για αρκετό διάστημα, η
κάμερα απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να επαναφέρετε την κάμερα σε
κατάσταση αναμονής, ενεργοποιήστε
την κάμερα πατώντας το κουμπί
POWER (a) του τηλεχειριστηρίου.
Για την εγγραφή κινούμενων
εικόνων
Πατήστε το κουμπί START/STOP (c).
Η λυχνία POWER/REC ανάβει με
κόκκινο χρώμα και η εγγραφή ξεκινά.
Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε
ξανά το κουμπί START/STOP.
Η λυχνία POWER/REC ανάβει
με πράσινο χρώμα. Η κάμερα έχει
ρυθμιστεί σε κατάσταση αναμονής.
Για την εγγραφή στατικών
εικόνων
Πατήστε έως τη μέση το κουμπί
PHOTO (b) για να εστιάσετε την
κάμερα και έπειτα πατήστε το κουμπί
έως το τέρμα.
Λειτουργία κλειδώματος (B)
Κατά τη διάρκεια λήψης με έκθεση
μακράς διαρκείας ή συνεχών
διαδοχικών λήψεων, μπορείτε να
ρυθμίσετε το κουμπί PHOTO ώστε να
μένει πατημένο.
Με το κουμπί PHOTO πατημένο
πλήρως, σύρετε το προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Όταν το κουμπί PHOTO είναι ˎ
κλειδωμένο κατά τη διάρκεια λήψης
με έκθεση μακράς διαρκείας, το
κλείστρο είναι ανοικτό.
Όταν το κουμπί PHOTO είναι ˎ
κλειδωμένο κατά τη διάρκεια
συνεχών διαδοχικών λήψεων, το
κλείστρο συνεχίζει να ανοίγει και
να κλείνει.
Προσοχή
Η λήψη με έκθεση μακράς διαρκείας ˎ
και οι συνεχόμενες διαδοχικές
λήψεις δεν υποστηρίζονται από
όλες τις κάμερες. Ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας της κάμεράς
σας για λεπτομέρειες.
Μην πατάτε το κουμπί PHOTO ˎ
με υπερβολική δύναμη,
διαφορετικά μπορεί να σπάσει το
τηλεχειριστήριο.
Μην αφήνετε το κουμπί PHOTO ˎ
κλειδωμένο.
Αποσύνδεση του
τηλεχειριστηρίου (C)
Κατά τη λήψη στατικών εικόνων,
μπορείτε να αποφύγετε το κούνημα
της κάμερας αποσυνδέοντας το
τηλεχειριστήριο από το τρίποδο πριν
πατήσετε το κουμπί PHOTO.
Για να αποσυνδέσετε το
τηλεχειριστήριο, τραβήξτε το προς
τα έξω ενώ κρατάτε το τρίποδο και
πατάτε το κουμπί PUSH RELEASE
(f).
Για να συνδέσετε το τηλεχειριστήριο,
σύρετε αργά το τηλεχειριστήριο στη
θέση του ενώ κρατάτε το τρίποδο
μέχρι να ασφαλίσει το κουμπί PUSH
RELEASE (f).
Ζουμ
Πιέστε το μοχλό ζουμ προς τα επάνω
ή κάτω (d).
Πλευρά T (τηλεφακός): Το θέμα
φαίνεται πιο κοντά.
Πλευρά W (ευρυγώνιο): Το θέμα
φαίνεται πιο μακριά.
Η ταχύτητα ζουμ αλλάζει ανάλογα
με τη γωνία του μοχλού ζουμ καθώς
τον πιέζετε.
Αργό ζουμ
Θέστε το διακόπτη SLOW ZOOM (h)
στη θέση ON.
Ανεξάρτητα από τη γωνία
κλίσης του μοχλού ζουμ, το ζουμ
πραγματοποιείται πάντα σε αργή
ταχύτητα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
αργού ζουμ, θέστε το διακόπτη
SLOW ZOOM στη θέση OFF.
Προσοχή
Η ταχύτητα του αργού ζουμ ˎ
διαφέρει ανάλογα με την κάμερα.
Όταν η λυχνία POWER/REC ˎ
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα,
ένα μήνυμα προειδοποίησης
εμφανίζεται στην κάμερα. Ελέγξτε
το μήνυμα στην οθόνη της κάμερας.
Για την εμφάνιση της γραμμής
πλέγματος (D)
Πατήστε το κουμπί GRID LINE (g).
Μια οριζόντια/κατακόρυφη γραμμή
πλέγματος εμφανίζεται στην οθόνη
της κάμερας.
Ρυθμίστε τα πόδια του τρίποδου
και τη γωνία κλίσης της κάμερας
σύμφωνα με τη γραμμή πλέγματος.
Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές
γραμμές πλέγματος ανάλογα με το
μοντέλο της κάμεράς σας.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις γραμμές
πλέγματος πατώντας το κουμπί GRID
LINE.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
της κάμεράς σας για λεπτομέρειες.
Για να ακυρώσετε την εμφάνιση
γραμμής πλέγματος, πατήστε το
κουμπί GRID LINE έως ότου σβήσει
η εμφάνιση της γραμμής πλέγματος.
Η φωτογραφία είναι παράδειγμα *
της οθόνης. Η πραγματική οθόνη
μπορεί να εμφανίζεται διαφορετικά.
Μετά την εγγραφή
Πατήστε το κουμπί POWER
του τηλεχειριστηρίου για να
απενεργοποιήσετε την κάμερα.
Δίπλωμα του τρίποδου
1 Αφαιρέστε την κάμερα από το
τρίποδο.
2 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής και το μοχλό
ασφάλισης κλίσης και διπλώστε
τη χειρολαβή περιστροφής προς
τα κάτω.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής και το μοχλό
ασφάλισης κλίσης.
4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
ρύθμισης μήκους ποδιών των
τριών ποδιών και διπλώστε τα
πόδια.
5 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
ρύθμισης μήκους ποδιών για να
παραμείνουν τα πόδια στη θέση
τους.
Μεταφορά του τρίποδου
Φροντίστε να μεταφέρετε το τρίποδο
στη θήκη μεταφοράς του.
Προσοχή
Ποτέ μη μεταφέρετε το τρίποδο με
συνδεδεμένη την κάμερα.
Προδιαγραφές
Μέγιστο φορτίο
4 kg
Γωνία περιστροφής
360 μοίρες
Γωνία κλίσης
90 μοίρες κάτω, 70 μοίρες πάνω
(συνεχίζεται στο πίσω μέρος της
σελίδας)