Saeco HD8833/39 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Română
Type HD8833
SUP 037R
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
U ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZAAPARAT
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
RO
20
20
• 2 •
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este
dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un
design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare con-
tinuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur și puneţi-le la îndemâna
oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu
sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care
se datorează:
folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
manipulării incorecte a cablului de alimentare;
manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile
de utilizare (între 15°C și 45 °C);
folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia își pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi nicioda
jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de
abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efec-
tuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care
acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ci-
ente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa
lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată.
Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din
interior a ușii de serviciu.
Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către
producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare
prin colţuri și deasupra muchiilor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de
ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu.
Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă
a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
• 3 •
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copii nu își dau seama de
pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele
folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol
de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
gură;
În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor.
Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze
aparatul. Nu folosiţi aparatul în aer liber. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu
amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta „STAND-BY”, comutând
apoi întrerupătorul general în poziţia „0” și scoţând ștecherul din priză.
Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Este strict interzis să încercaţi să interveniţi asupra componentelor din interiorul aparatului.
Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă.
În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de
abur și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din
priză . Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și
murdărie.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi
imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat.
Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie și reparaţie. În
cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele defec-
ţiuni.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO
2
). Nu utilizaţi apă sau extinc-
toare cu pulbere.
• 4 •
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Cablu de alimentare
Dozator pentru cafea
premăcinată
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Ecran cu LED-uri
Tastă de selectare „Aromă” -
Cafea premăcina
Tastă luminoasă espresso
Tastă luminoasă pentru
cafea lungă
Selector apă caldă / abur
Tastă luminoasă „STAND-BY”
Grup de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Uşă de serviciu
Manivelă de reglare a
gradului de măcinare
Compartiment pentru
cafea premăcinată
Compartiment pentru cafea boabe
Distribuitor de cafea
Tăviţă de suport pentru ceşti
Întrerupător general pornire/
oprire totală
Indicator de nivel pentru cuva de
colectare a picăturilor
Cuva de colectare a picăturilor
Rezervorul de apă
Duză de distribuire apă caldă / abur
Protecţie pentru duza de distribuire
Panou de comandă
Filtru de apă Intenza
(Opţional)
• 5 •
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru
siguranţa celorlalţi, respectaţi cu
stricteţe instrucţiunile cuprinse în
capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și rea-
lizat pentru a proteja aparatul în timpul
transportării. Se recomandă păstrarea
acestuia pentru o eventuală transportare
ulterioară.
Operaţiuni preliminare
Scoateţi din ambalaj capacul contai-
nerului de cafea și cuva de colectare a
picăturilor prevăzută cu tăviţă.
Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea
și amplasaţi-l într-un loc adecvat care
să corespundă condiţiilor solicitate,
descrise în normele de siguranţă.
Introduceţi cuva de colectare a pică-
turilor prevăzută cu tăviţă în locașul
corespunzător de pe aparat, asigurân-
du-vă că este introdusă complet până
când face un clic.
Introduceţi capacul pe containerul de
cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci
când se indică acest lucru și veri caţi
ca întrerupătorul general să se a e
în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul
capitolului „Semnale de avertizare
pe ecranul”, în care se explică în
mod detaliat semnificaţia tuturor
semnalelor de avertizare pe care
aparatul le furnizează utilizatorului
prin intermediul ecranului dispus pe
panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci
când aparatul este pornit. Așteptaţi
câteva minute după pornire și/sau
oprire deoarece aparatul efectuea-
ză un ciclu de clătire/autocurăţire
(vedea paragraful „Ciclul de clătire/
autocurăţire”).
Extrageţi rezervorul de apă din locașul
său.
Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă;
nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe
rezervor. Introduceţi la loc rezervorul
în locașul corespunzător.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga-
zoasă. Apa caldă, precum și alte
lichide pot deteriora rezervorul și/
sau aparatul. Nu puneţi niciodată în
funcţiune aparatul de cafea fără apă:
asiguraţi-vă că în rezervor există o
cantitate su cientă de apă.
Îndepărtaţi capacul de pe containerul
de cafea.
Notă: containerul poate fi
prevăzut cu un sistem de
siguranţă diferit în funcţie de nor-
mele în vigoare în ţara de utilizare
a aparatului.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în con-
tainer.
Introduceţi întotdeauna în
container numai cafea boabe.
Cafeaua măcinată, solubilă, precum
și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
Poziţionaţi la loc capacul pe containerul
de cafea.
Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică
murală cu tensiune corespunzătoare.
• 6 •• 6 •
Comutaţi întrerupătorul general în po-
ziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
Încărcarea circuitului
Pentru a încărca circuitul introduceţi un
recipient sub duza de abur (Pannarello,
dacă există);
Asiguraţi-vă că selectorul se află în
poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
Pentru a porni aparatul este su cient să
apăsaţi tasta
STAND-BY” .
Pictograma (vedea figura alăturată)
luminează intermitent indicând că este
necesară încărcarea circuitului.
Notă: Înainte de a continua
punerea în funcţiune pentru
prima dată după o lungă perioadă de
inactivitate, este necesară încărcarea
circuitului hidraulic.
Tasta „STAND-BY” luminează intermi-
tent.
Intermitent
Intermitent
Aprins
Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
. Aparatul declanșează
astfel încărcarea automată a circuitului,
eliminând o cantitate prede nită de
apă prin Pannarello.
La terminarea procesului de încărcare
pictograma de pe ecran, indicată în
gură luminează intermitent.
Se solicită repoziţionarea manivelei de
selectare în poziţia centrală
”.
Pe panoul de comandă tastele
și „
luminează împreună intermi-
tent, lent, indicând faza de încălzire.
Odată finalizată încălzirea,
aparatul efectuează un ciclu
de clătire a circuitelor interne.
În această fază tastele
” și
luminează intermitent în mod
alternativ.
Odată terminate operaţiunile de mai
sus, tastele și se aprind și
rămân aprinse, iar pe ecran se aprinde
pictograma aromei.
Aroma vizualizată este con-
form setării din fabrică pen-
tru prima pornire și este identică
aromei selectate de la ultima cafea
infuzată.
Aparatul este apoi pregătit pentru
infuzarea băuturilor.
Pentru prepararea cafelei, a apei calde
sau a aburului și pentru o utilizare
corectă a aparatului urmaţi cu atenţie
instrucţiunile următoare.
Intermitente
Aprinse
Intermitente
• 7 •
Aprins
Aprins
Aprins
Prima utilizare sau utilizarea
după o perioadă îndelungată
de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite
să preparaţi întotdeauna o cafea de ex-
cepţie.
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca ecranul să a șeze următorul simbol,
iar pe panoul de comandă trebuie să
rămână aprinse tastele
și ”.
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură
dată sau de mai multe ori a tastei
”.
Nu adăugaţi cafea premăci-
nată în compartiment.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi  nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la
punctul 7.
7 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
8 Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare
a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în
sens antiorar la poziţia
”.
10 La sfârșit umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu-
rile conform celor descrise în paragra-
fele următoare.
Ciclu de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne
de cafea cu apă proaspătă.
Acest ciclu este efectuat:
La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost prepa-
rată o băutură de cafea)
În timpul fazei de intrare în modul
stand-by, după ce s-a apăsat tasta
„STAND-BY” (în cazul în care a fost
infuzată o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă
care clătește și încălzește toate compo-
nentele aparatului; în această fază tastele
și luminează intermitent în
mod alternativ.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină
automat; puteţi opri distribuirea prin
apăsarea unuia dintre cele două tas-
te de cafea.
Intermitente
• 8 •• 8 •
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite
efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti-
lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracte-
risticile sale pot varia în funcţie de origine,
amestec și prăjire. Aparatul de cafea Sae-
co este dotat cu un sistem de autoreglare
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de
cafea boabe existente în comerţ (necara-
melizate).
Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând
o comprimare perfectă a boabelor în
vederea obţinerii unei cafele espre-
sso cremoase, ce poate emana toate
aromele, indiferent de tipul de cafea
utilizat.
Procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui
anumit număr de cafele pentru a per-
mite aparatului să regleze comprimarea
cafelei măcinate.
Trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării
pentru a optimiza extragerea cafelei
(vedea par. Reglarea râșniţei de cafea).
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare
a gradului de măcinare, dis-
pusă în interiorul containerului de
cafea, trebuie să fie rotită numai
atunci când râșniţa de cafea este în
funcţiune. Nu introduceţi cafea mă-
cinată și/sau solubilă în containerul
de cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este
cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine
componente în mișcare care pot  pe-
riculoase; este interzisă introducerea
degetelor și/sau altor obiecte. Este
permisă doar reglarea gradului de
măcinare prin intermediul manivelei.
Înainte de a interveni, pentru orice fel
de motiv, în interiorul containerului
de cafea, opriţi aparatul și scoateţi
Filtru de apă „INTENZA” (Op-
ţional)
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utili-
zate se recomandă instalarea  ltrului de
apă.
Scoateţi  ltrul din ambalaj și introduceţi-l
în poziţie verticală (cu deschiderea în sus)
în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale
laterale pentru a permite ieșirea bulelor
de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și
păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de
praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după
cum se speci că pe ambalaj.
A = Apă dulce
B = Apă medie (standard)
C = Apă dură
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi
ferm până când este introdus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă rece și
introduceţi-l la loc în aparat.
Distribuiţi apa aflată în rezervor prin
funcţia de apă caldă (vedea paragraful
„Preparare apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă. Apara-
tul este pregătit pentru utilizare.
Notă: atunci când filtrul
Intenza nu este prezent,
trebuie să se introducă în rezervor
micul  ltru alb scos anterior.
• 9 •
Atunci când se ajunge în ceașcă la
cantitatea de cafea dorită, apăsaţi din
nou tasta
”.
În acest moment tasta
este progra-
mată; la  ecare apăsare și eliberare a sa
aparatul va prepara aceeași cantitate deja
programată.
Stand-by
Aparatul este proiectat pentru econo-
misirea energiei. După 30 de minute de
la ultima utilizare aparatul se oprește
automat. Atunci când aparatul este în
modul stand-by, tasta
luminează
intermitent.
Notă: în timpul fazei de oprire
aparatul efectuează un ciclu
de clătire, în cazul în care s-a preparat
vreo băutură de cafea.
Atenţie: la pornirea aparatului după
o oprire completă, acesta se prezintă
în modul Stand-by.
Pentru repornirea aparatului este su cien-
tă apăsarea tastei STAND-BY (dacă întreru-
pătorul general este în poziţia „I”); în acest
caz aparatul va efectua clătirea numai în
cazul în care centrala de apă s-a răcit.
INFUZAREA CAFELEI
Notă: În cazul în care aparatul
nu infuzează cafeaua, veri -
caţi ca rezervorul de apă să nu  e gol.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de aver-
tizare prezente pe ecran și pe panoul
de comandă; veri caţi ca rezervorul
de apă și containerul de cafea să
e pline.
Menţineţi selectorul în pozi-
ţia de preparare a cafelei
în timpul fazei de preparare.
Înainte de prepararea cafelei
reglaţi înălţimea distribui-
torului după cum doriţi și selectaţi
aroma sau cafeaua premăcinată.
ștecherul din priza electrică. Nu
turnaţi boabe de cafea atunci când
râșniţa de cafea este în funcţiune.
Aparatul permite o reglare  nă a gradului
de măcinare a cafelei pentru a o adapta
tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie efectuată acţionând
asupra manivelei prezente în interiorul
containerului de cafea; trebuie să apăsaţi
pe ea și să o rotiţi.
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face
câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea;
doar în acest fel se pot observa diferenţele
dintre gradul de măcinare.
Marcajele dispuse în interiorul contai-
nerului indică gradul de măcinare setat;
pot  setate 5 grade diferite de măcinare
având următoarele marcaje:
Punct mare - Măcinare grosieră
Punct mic - Măcinare  nă.
Reglarea cantităţii de cafea
din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de
cafea preparate potrivit gusturilor dum-
neavoastră și/sau dimensiunii cănilor/
ceștilor dumneavoastră.
La  ecare apăsare și eliberare a tastei
sau a tastei
aparatul infuzează o
cantitate programată de cafea, potrivit
setărilor din fabrică. Această cantitate
poate fi reprogramată după preferinţe.
Fiecare tastă este asociată cu o anumită
setare a infuzării de cafea; această pro-
gramare poate  făcută individual pentru
ecare tastă în parte.
Ca exemplu, se descrie programarea tas-
tei „
căreia îi este asociată, de regulă,
cafeaua espresso.
Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
Ţineţi apăsată tasta
timp de 5
secunde pentru a intra în modalitatea
programare; tasta
luminează
intermitent împreună cu ledurile de pe
ecran, din  gură și începe prepararea
cafelei; acest semnal de avertizare se
păstrează pe durata întregului ciclu.
Intermitente
Aprins
Aprinse
• 10 •• 10 •
Reglarea distribuitorului
Împreună cu aparatul de cafea poate fi
utilizată majoritatea cănilor/ceștilor exis-
tente în comerţ.
Înălţimea distribuitorului poate  reglată
pentru a se adapta mai bine la dimensiu-
nile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau co-
borâţi manual distribuitorul, poziţionând
degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mare.
Selectarea trebuie efectuată înainte de
selectarea cafelei. În acest fel se determi-
nă intensitatea aromei potrivit preferinţe-
lor personale.
După ce s-a selectat „aromă intensă se
a șează funcţia de preparare a cafelei cu
cafea premăcinată.
Această selecţie este a șată prin pictogra-
ma alăturată.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi
paragraful corespunzător.
Cu cafea boabe
Pentru prepararea cafelei apăsaţi
și eliberaţi unul dintre următoarele
butoane:
tasta
pentru selectarea aromei
dorite.
tasta
pentru obţinerea unei cafele
espresso;
tasta
pentru o cafea lungă.
Pornește apoi ciclul de infuzare:
Pentru a prepara 1 cafea apăsaţi o
singură dată tasta
sau
”;
tasta apăsată rămâne aprinsă.
Pentru a prepara 2 cafele apăsaţi de 2
ori consecutiv tasta
sau
”;
tasta apăsată luminează intermitent și
repede.
Pentru infuzarea a 2 cafele
aparatul macină și dozează
automat cantitatea potrivită de
cafea. Prepararea a două cafele
necesită două cicluri de măcinare și
două cicluri de infuzare efectuate
automat de aparat.
După ce s-a efectuat ciclul de prein-
fuzare, cafeaua începe să iasă prin
distribuitor.
Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul pro-
gramat; este oricum posibilă întreru-
perea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
Sub distribuitor se pot așeza două căni/
cești pentru prepararea simultană a
două cafele.
Reglarea „Aromei
Aparatul este proiectat pentru a permite
reglarea cantităţii de cafea de măcinat de
la 7 g la 10,5 g pentru  ecare cafea.
Prin apăsarea și eliberarea tastei
sunt posibile patru selecţii (slabă, medie,
intensă, premăcinată).
Se poate efectua selectarea atunci când
apar pe ecran pictogramele de boabe de
cafea; la  ecare apăsare și eliberare a tas-
tei
aroma se schimbă cu un grad:
= Aromă slabă
= Aromă medie
= Aromă intensă
Aprins
Aprins
Aprins = 1 espresso
Aprins = 1 cafea
Luminare intermitentă
rapidă = 2 espresso
Luminare intermitentă
rapidă = 2 cafele
• 11 •
Aparatul este reglat pentru
prepararea unui adevărat
espresso italian. Această caracteris-
tică poate prelungi ușor durata de
infuzare în favoarea gustului intens
al cafelei.
Cu cafea premăcina
Această funcţie permite
folosirea cafelei premăcinate
și decafeinizate.
Cafeaua premăcinată trebuie să  e vărsată
în compartimentul corespunzător, ampla-
sat lângă containerul de cafea boabe. Văr-
saţi numai cafea măcinată pentru aparate
de espresso și niciodată cafea boabe sau
cafea solubilă.
Notă:
Dacă nu se varsă cafea măcinată
în compartiment, se va distribui
numai apă;
Dacă doza este excesivă și/sau
se varsă 2 sau mai multe măsuri
de cafea, aparatul nu infuzează
produsul. Și în acest caz aparatul
efectuează un ciclu în gol și descar-
că cafeaua măcinată în sertarul de
colectare a zaţului.
Pentru a prepara cafeaua:
Apăsaţi și eliberaţi tasta
până la
vizualizarea pictogramei pentru funcţia
de cafea premăcinată
Ridicaţi capacul compartimentului de
cafea premăcinată.
Vărsaţi doar 1 măsură de cafea
premăcinată în compartiment; pentru
această operaţiune utilizaţi numai
măsura furnizată împreună cu aparatul.
Închideţi apoi capacul.
Atenţie: vărsaţi în comparti-
ment numai cafea premăci-
nată. Introducerea altor substanţe și
obiecte poate cauza deteriorări grave
ale aparatului ce nu sunt acoperite
de garanţie.
Apăsaţi și eliberaţi:
tasta„
pentru obţinerea unei cafele
espresso;
tasta
pentru o cafea lungă.
Pornește apoi ciclul de infuzare. După
ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, ca-
feaua începe să iasă prin distribuitor.
Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul pro-
gramat; este oricum posibilă întreru-
perea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
După prepararea produsului aparatul
revine la configurarea setată pentru
cafeaua boabe.
Pentru a prepara alte cafele
repetaţi operaţiunile descrise
anterior.
PREPARAREA DE APĂ
CALDĂ
Atenţie: prepararea poate 
precedată de stropi de apă
caldă: pericol de arsuri. Duza de
distribuire a apei calde poate atinge
temperaturi ridicate: evitaţi să-l
atingeţi direct cu mâinile.
Înainte de a prepara apă caldă veri caţi
ca pe ecran și pe panoul de comandă
să  e aprinse toate ledurile.
Aprins
Aprins
Aprinse
Când aparatul este pregătit pentru prepa-
rarea cafelei, procedaţi în felul următor:
Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există);
• 12 •• 12 •
Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
Notă: în timpul distribuirii de
apă caldă ledurile care indică
aroma sunt stinse.
a tuturor componentelor de eventu-
alele reziduuri de lapte.
Pentru a vă prepara un ca-
puccino vă recomandăm să
scoateţi apa prezentă în duza de abur.
Pentru a scoate apa prezentă în duza de
abur, așezaţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
Umpleţi ceașca cu cantitatea dorită
de apă caldă; pentru a opri distribui-
rea apei calde rotiţi selectorul în sens
antiorar până îl aduceţi în poziţia
”.
Aparatul revine la modul normal de
funcţionare.
Când aparatul este pregătit pentru
prepararea cafelei, rotiţi selectorul în
sens antiorar până la poziţia ”; apa
reziduală poate ieși prin duza de abur
(Pannarello, dacă există).
Atunci când tastele
și
rămân aprinse, începe infuzarea; în
scurt timp va începe să iasă numai abur.
Pentru a opri distribuirea aburului, rotiţi
selectorul în sens orar și aduceţi-l în
poziţia „
” .
Aparatul are nevoie de un timp de
preîncălzire, în această fază tastele
și
luminează intermitent.
Notă: în timpul distribuirii
de abur ledurile care indică
aroma sunt stinse.
Intermitente
Intermitente
Aprinse
În unele cazuri se poate
întâmpla ca după rotirea
selectorului să nu mai iasă apă caldă
și ca tastele să înceapă să lumineze
intermitent. Așteptaţi până la ter-
minarea fazei de încălzire pentru
a obţine un flux de apă caldă din
Pannarello.
PREPARARE ABUR /
CAPUCCINO
Aburul poate fi utilizat pentru a spuma
laptele pentru capuccino dar și pentru
încălzirea băuturilor.
Pericol de arsuri! Prepararea
poate  precedată de stropi
mici de apă caldă. Duza de distribuire
poate atinge temperaturi ridicate:
evitaţi să-l atingeţi direct cu mâinile.
Notă importantă: imediat
după ce aţi folosit aburul
pentru a spuma laptele, curăţaţi
duza de abur (sau Pannarello, dacă
este furnizat). Atunci când aparatul
este pregătit, preparaţi o cantitate
mică de apă caldă într-un pahar și
curăţaţi la exterior duza de abur (sau
Pannarello, dacă este furnizat). Acest
lucru va garanta o curăţare perfec
• 13 •
Introduceţi duza de abur (Pannarello,
dacă există) în laptele ce trebuie încăl-
zit.
Rotiţi selectorul în sens antiorar până
în poziţia
”; rotiţi recipientul cu
mișcări ușoare de jos în sus pentru a
omogeniza spuma formată.
După ce aţi folosit aburul pentru peri-
oada de timp dorită, rotiţi selectorul în
sens orar și aduceţi-l înapoi în poziţia
pentru a opri prepararea aburului.
Același sistem poate  utilizat pentru
încălzirea altor băuturi.
După ce aţi utilizat duza de abur (Pan-
narello, dacă există), spălaţi-l după cum
este descris în capitolul „Curăţare și între-
ţinere.
După ce aţi folosit aburul
pentru prepararea băuturii
puteţi începe imediat prepararea
cafelei sau a aburului.
Lăsând selectorul în poziţia
centrală „
, aparatul revine
automat la temperatura de infuzare a
cafelei pentru a evita consumul inutil
de energie.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢI
NERE
Curăţare generală
În  ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și
curăţaţi sertarul de colectare a zaţului.
Notă: recomandăm golirea re-
cipientului în cazul în care nu
folosiţi aparatul timp de câteva zile.
Celelalte operaţiuni de întreţinere și
curăţare pot  efectuate doar atunci
când aparatul este rece și când este
deconectat de la reţeaua de alimentare
cu energie electrică.
Nu scufundaţi aparatul în apă.
Nu spălaţi în mașina de spălat vase
componentele demontabile.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau produse
chimice agresive (solvenţi) pentru
curăţare.
Folosiţi pentru curăţarea aparatului o
cârpă moale și umedă.
Nu uscaţi aparatul și/sau componentele
sale în cuptorul cu microunde și/sau
într-un cuptor obișnuit.
La terminarea preparării
băuturilor cu lapte, procedaţi
la distribuirea apei calde prin duza de
abur (Pannarello, dacă există) pentru
o curăţare riguroasă.
Zilnic, după ce aţi încălzit lapte, demon-
taţi partea exterioară a dispozitivului
Pannarello (dacă există) și spălaţi-o cu
apă potabilă proaspătă.
Duza de abur trebuie curăţată săp-
tămânal. Pentru efectuarea acestei
operaţiuni trebuie:
- să scoateţi partea exterioară a dispo-
zitivului Pannarello (pentru curăţarea
obișnuită);
- să deșurubaţi partea superioară a
dispozitivului Pannarello de pe duza
de abur;
- să spălaţi partea superioară a dispo-
zitivului Pannarello cu apă potabilă
proaspătă;
- să spălaţi duza de abur cu o cârpă
moale și umedă și să îndepărtaţi
Umpleţi cu lapte rece 1/3 din recipientul
pe care doriţi să-l folosiţi la prepararea
unui capuccino.
Pentru a garanta cel mai bun
rezultat în prepararea unui
capuccino, laptele utilizat trebuie să
e rece, din frigider.
• 14 •• 14 •
eventualele reziduuri de lapte;
- să puneţi la loc partea superioară în
duza de abur (asigurându-vă că este
introdusă complet).
Montaţi la loc partea exterioară a
dispozitivului Pannarello.
Se recomandă să spălaţi zilnic rezervo-
rul de apă; pentru a facilita scoaterea
apei din rezervor, deplasaţi duza de
abur/Pannarello în sus:
- Extrageţi micul  ltru alb dispus în
interiorul rezervorului și curăţaţi-l
sub jet de apă potabilă.
- Puneţi la loc micul  ltru alb în locașul
său exercitând o presiune ușoară
combinată cu o rotire ușoară.
- Umpleţi rezervorul cu apă potabilă
proaspătă.
Goliţi și spălaţi zilnic cuva de colectare a
picăturilor; această operaţiune trebuie
să  e efectuată și când se ridică indica-
torul de nivel.
Curăţaţi săptămânal și locașul cuvei prin
deschiderile de pe fundul aparatului.
Spălaţi grupul de infuzare cu apă căl-
duţă; spălaţi cu grijă  ltrul superior.
Spălaţi și uscaţi bine toate componen-
tele grupului de infuzare.
Curăţaţi bine cuva interioară a aparatu-
lui.
Verificaţi ca cele două marcaje să
coincidă.
Veri caţi ca maneta să  e în contact cu
baza grupului de infuzare. Apăsaţi tasta
„PUSH” pentru a vă asigura că grupul de
infuzare se a ă în poziţie corectă.
Lubri aţi grupul de infuzare
la interval de 30 de zile sau
după aproximativ 500 de preparări.
Lubri antul pentru lubri erea gru-
pului de infuzare poate  achiziţionat
în centrele de asistenţă autorizate.
Lubrifiaţi ghidajele grupului numai
cu lubrifiantul furnizat împreună cu
aparatul.
Distribuiţi uniform lubri antul pe cele
două ghidaje laterale.
Introduceţi din nou grupul de infuzare
în locașul corespunzător până când se
xează FĂRĂ a apăsa pe tasta „PUSH”.
Introduceţi sertarul de colectare a
zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
Grup de infuzare
Grupul de infuzare trebuie să  e curăţat
de  ecare dată când se umple contai-
nerul de cafea boabe sau, în orice caz,
cel puţin o dată pe săptămână.
Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul
și scoateţi ștecherul din priza electri-
că.
Scoateţi sertarul de colectare a zaţului.
Deschideţi ușa de serviciu.
Extrageţi grupul de infuzare ţinându-l
de mânerul corespunzător și apăsând
tasta «PUSH». Grupul de infuzare poate
fi spălat numai cu apă călduţă fără
detergent.
• 15 •
DECALCIFIERE
Formarea calcarului este consecinţa nor-
mală a utilizării aparatului.
Necesitatea de a efectua decalcifierea
este indicată de aprinderea pictogramei
pe ecran.
În timpul procesului de de-
calcifiere, nu opriţi sau nu
aduceţi aparatul în modul stand-by.
Utilizaţi exclusiv produsul de
decalci ere Saeco. A fost con-
ceput special pentru a păstra foarte
bine performanţa și funcţionarea
aparatului pe toată perioada sa de
viaţă, cât și pentru a evita, în cazul
utilizării sale corecte, orice alterare
a produsului preparat.
Atenţie! Nu ingeraţi soluţia
de decalcifiere și produsele
distribuite până la  nalizarea ciclu-
lui. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca
decalci ant.
Înainte de a efectua decalci erea:
- scoateţi dispozitivul Pannarello (dacă
există) din duza de abur după cum se
descrie în capitolul „Curăţare și întreţi-
nere”;
Aprins
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
Opriţi aparatul prin apăsarea tastei
„STAND-BY”. Așteptaţi ca aparatul
să termine procesul de clătire.
- goliţi cuva de colectare a picăturilor.
Introduceţi-o în aparat înainte de a
continua.
Atenţie! Dacă este instalat,
scoateţi  ltrul „Intenza” îna-
inte de a introduce decalci antul.
Notă: dacă recipientele se
umplu, se poate suspenda
temporar prepararea pentru a per-
mite golirea acestora.
Dacă soluţia și/sau apa ies prin dis-
tribuitor:
PAUZĂ: aduceţi selectorul în poziţia
”;
PORNIRE: aduceţi selectorul în po-
ziţia „
”.
Dacă soluţia și/sau apa ies prin duza
de abur:
PAUZĂ: aduceţi selectorul în poziţia
”;
PORNIRE: aduceţi selectorul în poziţia
”.
2 Vărsaţi tot conţinutul sticlei cu decal-
ci ant concentrat Saeco în rezervorul
de apă al aparatului și umpleţi cu apă
potabilă proaspătă până la nivelul MAX.
Introduceţi la loc rezervorul în aparat.
3 Verificaţi dacă selectorul se află în
poziţia „
”.
4 Apăsaţi și ţineţi apăsate simultan cele 2
taste pentru cafea timp de 3 secunde; se
pornește ciclul de decalci ere.
• 16 •• 16 •
Notă: dacă imediat după
pornire tasta
rămâne
aprinsă, aparatul necesită încărca-
rea circuitului; rotiţi selectorul în
sens orar până la punctul
. Când
apare pictograma , readuceţi
selectorul în poziţia
”.
5 Ledul luminează intermitent
pentru a indica faptul că aparatul a
accesat programul de decalcifiere
automată; ledul
rămas aprins
indică faptul că este activă faza 1 de
îndepărtare a calcarului.
6 Introduceţi un recipient gol sub duza de
abur și unul sub distribuitor.
7 Când tasta rămâne aprinsă, rotiţi
selectorul în sens orar până în punctul
; în acest caz, decalci antul este
distribuit la intervale regulate prin duza
de abur/apă caldă.
8 Când se termină soluţia de decalci ere
în rezervorul de apă, ledul
lumi-
nează intermitent.
9 Rotiţi selectorul în poziţia centrală ”.
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
10 Când pictograma
rămâne aprinsă
pe ecran, trebuie să se extragă rezervo-
rul de apă.
11 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă
până la nivelul „MAX”.
12 Reintroduceţi rezervorul în aparat.
Rămâne aprins ledul
pentru a
indica faptul că aparatul se a ă în faza
de clătire.
13 Introduceţi un recipient gol sub duza de
abur și unul sub distribuitor.
Când tasta rămâne aprinsă,
rotiţi selectorul în sens orar până în
punctul „
”.
14 Când ledul luminează intermi-
tent, trebuie să se aducă selectorul în
poziţia „
”.
15 Când tasta rămâne aprinsă, rotiţi
selectorul în sens orar până în punctul
; în acest caz, apa pentru clătire se
distribuie în mod continuu prin duza de
abur/apă caldă.
• 17 •
16 Când se termină apa pentru clătire
în rezervor, ledul
luminează
intermitent.
17 Rotiţi selectorul în poziţia centrală ”.
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
Aprins
18 Când pictograma
rămâne aprinsă
pe ecran, trebuie să se extragă rezervo-
rul de apă.
19 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă
până la nivelul „MAX”.
20 Reintroduceţi rezervorul în aparat.
Așezaţi un recipient gol sub duza de
abur.
21 Tasta „
rămâne aprinsă, rotiţi
selectorul în sens orar până în punctul
. Aparatul pornește cel de-al doilea
ciclu de clătire.
22 Când se termină al doilea ciclu de clă-
tire, aparatul intră în Stand-by și tasta
luminează intermitent.
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
Dacă nu se umple rezervorul
până la nivelul MAX, trebuie
să se repete ciclul începând cu punc-
tul 16.
23 Rotiţi selectorul în poziţia centrală ”.
24 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă.
Montaţi la loc partea exterioară a dispozi-
tivului Pannarello.
Ciclul de decalci ere este  nalizat.
Porniţi aparatul conform descrierii din
manual, efectuaţi operaţiunile normale
de încălzire și clătire și aparatul va  gata
pentru prepararea băuturilor.
Dacă se oprește aparatul în
timpul executării ciclului de
decalci ere, la următoarea pornire,
trebuie să se repete ciclul din punctul
în care a fost întrerupt.
• 18 •• 18 •
Soluţia de decalci ere trebuie
să  e casată conform preve-
derilor fabricantului și/sau normelor
în vigoare în ţara de utilizare.
După efectuarea ciclului de
decalcifiere, continuaţi cu
spălarea grupului de infuzare, după
cum se descrie în paragraful „Grupul
de infuzare” din capitolul „Curăţare
și întreţinere”.
Note privind decalci erea
În paragraful anterior a fost ilustrată
procedura corectă pentru decalcifierea
aparatului.
Aparatul achiziţionat este dotat cu un
software avansat care veri că cantitatea
de apă utilizată, pentru a indica în mod
abil când trebuie efectuată decalci erea.
Acest software a fost con gurat pentru o
duritate a apei de tip standard.
În unele cazuri speciale, știm că apa poate
destul de dură (cu un conţinut ridicat de
calciu); acest fapt impune executarea cu o
frecvenţă mai mare a ciclului de decalci-
ere, fără ca aparatul să indice semnalul
aferent de avertizare pe ecran.
Chiar dacă utilizaţi sporadic aparatul (de
ex. 1 cafea pe zi), se recomandă efectua-
rea cu o frecvenţă mai mare a ciclului de
decalci ere.
În astfel de cazuri speciale, vă
recomandăm să efectuaţi ciclul de
decalcifiere la fiecare 1-2 luni chiar
dacă aparatul nu indică necesitatea
acestuia.
• 19 •
ECRANUL PANOULUI
DE COMANDĂ
Semnale de disponibilitate
Aparat pregătit pentru infuzarea cafelei în
cazul cafelei boabe și pentru prepararea apei
calde.
Aparatul este pregătit pentru infuzarea
cafelei în cazul cafelei premăcinate.
Aparat în faza de programare a cantităţii de
cafea de preparat pentru  ecare espresso.
Aparat în faza de programare a cantităţii
de cafea de preparat pentru  ecare cafea
lungă.
Aprins
Aprins
Intermitente
Intermitente
Aprins
Aprinse
Aprinse
Intermitent
Intermitent
Aprins
Luminare
intermitentă rapidă
Luminare
intermitentă rapidă
Aparat în faza de infuzare 1 espresso.
Aparat în faza de infuzare 1 cafea lungă.
Aparat în faza de infuzare 2 cafele lungi.
Aparat în faza de infuzare 2 espresso.
• 20 •• 20 •
Aparat în faza de clătire.
Așteptaţi ca aparatul să termine operaţiu-
nea.
Aparatul necesită un ciclu de decalci ere.
Aparatul necesită un ciclu de încărcare a
circuitului hidraulic.
Efort excesiv al grupului de infuzare
Ciclul va  abandonat. Efectuaţi din nou un
ciclu de infuzare a cafelei.
Semnale de avertizare
Aparat în faza de încălzire pentru prepararea
cafelei, a apei calde și a aburului.
Lipsesc boabele de cafea din containerul de
cafea.
Se poate reporni ciclul după ce aţi umplut
containerul.
Goliţi sertarul de colectare a zaţului.
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
NU FUNCŢIONEAZĂ
Opriţi aparatul de la întrerupătorul general
(din spatele aparatului) și porniţi-l din nou.
Dacă eroarea persistă contactaţi centrul de
asistenţă.
Semnale de alarmă
Readuceţi manivela robinetului de apă caldă
/ abur în poziţia corectă.
Grupul de infuzare trebuie introdus în
aparat.
Închideţi ușa de serviciu.
Aprinse
Intermitente
Intermitent rapid
Intermitent lent
Aprins
Intermitent
Aprinse
Aprins
Intermitente
Intermitente
Intermitente
ECRANUL PANOULUI
DE COMANDĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Saeco HD8833/39 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru