Oursson MG5025/OR Manual de utilizare

Categorie
Tocătoare
Tip
Manual de utilizare
1
MG5000, MG5020, MG5025,
MG5520, MG5530
DE
EN
ES
FR
IT
LV
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
PL
RO
RU
BG
HU
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
54 55
Nu utilizi în aer liber.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii
sau de tre persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experieă și cu-
noștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub suprave-
gherea unei persoane responsabile pentru siguranța
lor sau duinstruirea cu privire la utilizarea în sigu-
ranță a dispozitivului.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare la
domiciliu.
În cazul în care cablul de alimentare este deterio-
rat, acesta trebuie înlocuit de către un specialist la
centrul de service autorizat de OURSSON pentru a
preveni pericolele.
Folosiți numai piesele incluse cu unitatea.
Nu curăți aparatul cu agenți de curățare abrazivi
sau detergenți puternici (alcool, benzină etc.). Pentru
a curăța carcasa este permis folosi o cantitate
mică de detergent obișnuit.

Înainte de a folosi produsul, citiți instrucțiunile de fo-
losire. rum să păstrați instrucțiunile pentru o
utilizare viitoare.
Toate ilustrațiile din acest manual sunt reprezentări
schematice și pot diferi de obiectele reale.
Pentru a nu toci lamele, nu folosiţi aparatul pentru a
toca produse foarte tari.
Când mutaţi aparatul, ţineţi de el cu ambele mâini.
Nu ţineţi de gâtul sau de tava aparatului.
Nu împingi produsele cu degetul sau orice alt
lucru atunci când aparatul este pornit. Folosiți
doar dispozitivul de împingere.
Nu lăsaţi oase sau alte obiecte solide cadă
în masina de tocat. Înainte de runţire, asi
-
guri-vă că produsul este complet decongelat.
Înainte de tocarea cărnii sau a legumelor, asi
-
guri-că acestea sunt iate în bucăți care
aluneca cu ușurință prin deschiderea tăvii de
umplere.
Nu folosiţi forţa zică asupra aparatului, pen-
tru a nu se deteriora din vina utilizatorului.
La utilizarea aparatelor electrice trebuie să se respecte
următoarele măsuri de precaie:
Utilizați dispozitivul conform manualului de instruc-
țiuni.
IInstali aparatul pe o suprafață stabilă.
Folosiți doar piesele incluse cu unitatea.
Pentru a diminua riscul de incendiu sau elec-
trocutare, nu introduceți multicookerul în apă
și nu utilizi aparatul în condiții de umidita-
te ridicată. În cazul în care apa trunde în
interiorul aparatului, contactați un centru de
service autorizat OURSSON.
Sursa de curent şi voltajul trebuie corespundă cu
datele de pe plăca produsului.
Nu folosi aparatul în zone în care aerul poate conți-
ne vapori de substanțe inamabile.
Nu încerci deschideți aparatul indcă exis-
pericolul electrocutării. Dispozitivul se poate
defecta și se anulează garanția producăto-
rului. Pentru reparații și întreținere contactați
un centru de service autorizat al produselor
OURSSON.
În cazul în care muti aparatul de la rece la cald sau
invers, despachetați aparatul înainte de a-l utiliza și
tepti 1-2 ore, fără să-l porniți.
Pentru a preveni electrocutarea, nu introduceţi
rele sau aparatul în apă.
Nu sați copiii nesupraveghei lân dispozitiv în
timpul funcționării acestuia.
Nu atingi suprafețele erbinți, deoarece acest lucru
poate provoca leziuni.
Cablul de alimentare este fabricat relativ scurt pentru
a evita riscul de electrocutare.
Nu sați cablul de alimentare să arne peste mar-
ginea ascuțită a unei mese sau atinsuprafețe
încălzite.
Nu conecti dispozitivul la prize supraîncărcate de-
oarece se pot produce șocuri electrice și aparatul se
poate defecta.
Nu instalați lângă sobe, cuptoare cu gaz sau elec-
trice.
După utilizare, nu uiti să scoateți dispozitivul din
priză.
Protejați aparatul de lovituri, căderi, vibrii și alte
șocuri mecanice.
Înainte de cuțare sau ștergere cu o câr umedă
asigurațivă că dispozitivul este deconectat de la priză.
Simbol de pericol
Reamintește utilizatorului de pericolul electrocutării.
Simbol de avertizare
Reamintește utilizatorului să desfășoare toate activitățile conform
instrucțiunilor.

RO
MG
1808011234567
1 2 3 4
MG
-

1. Czas użytkowania określony przez rmę OURSSON
AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy,
kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby
osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz
jeśli konsument przestrzega zasad prawidłowej obsługi,
przechowywania i transportu produktów. Pod warunkiem
ostrożnego obchodzenia się z produktem i przestrze-
gania zasad obsługi faktyczny czas eksploatacji może
przekroczyć ten określony przez rmę OURSSON AG.
2. Pod koniec czasu eksploatacji produktu należy skon-
taktować się z autoryzowanym centrum serwisowym,
aby przeprowadzić konserwację zapobiegawczą
produktu i określić przydatność do dalszego użycia.
Konserwacja zapobiegawcza produktów jest także
przeprowadzana odpłatnie w centrach serwisowych.
3. Firma OURSSON AG nie zaleca korzystania z tego
produktu po zakończeniu jego okresu eksploatacji
bez konserwacji zapobiegawczej wykonanej w auto-
ryzowanym centrum serwisowym, ponieważ w innym
przypadku produkt może stwarzać zagrożenie dla ży-
cia, zdrowia lub mienia użytkownika.
Recykling i utylizacja produktu
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE o zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym – WEEE.
Po upływie okresu eksploatacji nie można utylizować
produktu razem z innymi odpadami domowymi. Zamiast
tego należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu odpo-
wiedniego potraktowania i utylizacji zgodnie z prawem
federalnym lub lokalnym. Prawidłowo utylizując ten pro-
dukt, przyczyniasz się do zachowania zasobów
naturalnych i chronisz środowisko oraz zdrowie
ludzkie przed zanieczyszczeniami ze strony pro-
duktu. Aby uzyskać więcej informacji o punkcie
zbiórki i recyklingu tego produktu, skontaktuj się
z samorządem lokalnym lub przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów domowych.
Data produkcji
Każdy produkt ma unikatowy numer seryjny w posta-
ci alfanumerycznego ciągu, zduplikowanego jako kod
paskowy, który zawiera następujące informacje: nazwa
grupy produktu, data produkcji, numer seryjny produktu.
Numer seryjny znajduje się na tylnej części produktu, na
opakowaniu i karcie gwarancyjnej.
Pierwsze dwie litery odpowiadają grupie produktów
(Maszynki do mielenia mięsa — MG).
Pierwsze dwie cyfry — rok produkcji.
Następne dwie cyfry — tydzień produkcji.
Ostatnie dwie cyfry — numer seryjny produktu.
Aby uniknąć nieporozumień, zdecydowanie
zalecamy uważne przeczytanie instrukcji i
warunków gwarancji. Sprawdź poprawność
karty gwarancyjnej. Karta gwarancyjna jest
ważna wyłącznie wtedy, jeśli wyraźnie poda-
ne niej następujące poprawne informacje:
model, numer seryjny, data zakupu, wyraźne
pieczątki i podpis kupującego. Numer seryjny
i model urządzenia muszą być takie same, jak
na karcie gwarancyjnej. Jeśli te warunki nie
spełnione lub dane podane na karcie gwaran-
cyjnej zostały zmienione, karta gwarancyjna
jest nieważna.
OURSSON AG
Wyprodukowano w Chinach
Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami rmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami pocztą e-mail:
Niniejsza instrukcja jest chroniona międzynarodowym i unijnym prawem autorskim. Każde nieupoważnione wyko-
rzystanie tej instrukcji, w tym m.in. kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, będzie skutkowało pociągnięciem
sprawcy do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Informacje kontaktowe:
1. Producent towarów — OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Szwajcaria..
2. Informacje o certykatach produktu znajdują się na stronie www.oursson.com.
56 57
Fig. C

Fig. C-3

Fig. C-7,C-8
Pentru

Fig. C-5,C-6
Pentru suc,
Fig. С-9
Pentru legume,
Fig. C-4
1. Mai întâi, introduceţi melcul
10
în unitatea pentru tăiere
3
.
1.
Introduci accesoriul
necesar
14
,
15
,
16
în
unitatea pentru tăiere
18
.
2.
Fixi unitatea pentru
iere
18
în maşina de
tocat carne,
rotindu-o
în sens invers acelor
de ceas
.
3. ezi dispozitivul de
împingere
17
în unita-
tea pentru tăiere
18
.
2. Instalaţi lama pe melc.
Fig. C-2.
3. Instali unul dintre discu-
rile
5
,
6
,
7
pe melcul cu
lamă.
2. Instalaţi melcul pe separator
13
.
2. Asamblați
duza
19
conform g.
C-9.
3. Instalaţi pe separator
accesoriul dorit
11
.
3. Instalaţi inelul
de xare
12
.
4. Strângeţi unitatea pentru tăiere asamblată cu dispozitivul de blocare
8
,
rotindu-l în sensul acelor de ceas.
5. Instalaţi unitatea pentru tăiere
3
în maşina de tocat carne, rotiţi în sensul
invers acelor de ceas până se xează şi face click.
6. Conectaţi fanta unităţii pentru tăiere cu tava de umplere
2
.
7. Aşezaţi dispozitivul de împingere în tava de umplere
1
.
COMPONENTE

1
Dispozitiv de împingere ..................................1 buc.
2
Tavă de alimentare .........................................1 buc.
3
Unitate pentru tăiere .......................................1 buc.
4
Carcasă ..........................................................1 buc.
5
Disc de tocat cu găuri de 7 mm ......................1 buc.
6
Disc de tocat cu găuri de 5 mm ......................1 buc.
7
Disc de tocat cu găuri de 3 mm .......................1 buc.
8
Dispozitiv de blocare ......................................1 buc.
9
Lamă ...............................................................1 buc.
10
Melc ................................................................1 buc.
11
Accesoriu pentru cârnaţi
....................................1 buc.
12
Inel de xare ...................................................1 buc.
13
Separator .......................................................1 buc.
14
Răzătoare (Mică) ............................................1 buc.
15
Răzătoare (Mare) ...........................................1 buc.
16
Accesoriu pentru tăiat .....................................1 buc.
17
Dispozitiv de împingere ..................................1 buc.
18
Unitate pentru tăiere .......................................1 buc.
19
Duza pentru sucuri de fructe / legume dulci ...1 buc.
Manual de instrucţiuni .....................................1 buc.
ELEMENTE DE DESIGN, Fig. С-1
1
2
3
Buton de eliberare a uniţii pentru tăiere
Panou de control
Compartiment pentru depozitarea duzele
UTILIZARE, Fig. C
Panou de control, Fig. C-1

- Buton
START/STOP. Apăsaşi START/STOP
pentru a porni motorul maşinii de tocat carne.
- Buton INVERSARE. Dacă ceva rămâne blocat
în maşina de tocat, opri-o apăsând butonul
START/STOP. Apăsi şi ţineţi apăsat butonul
INVERSARE, pentru ca melcul se rotească
în direcţia opusă, împingând afară ce s-a blocat.
Înainte de prima utilizare, ștergeți aparatul cu o câr
moale și uscată. Restul componentelor se pot spăla
cu apă caldă și detergent pentru vase. Uscați toate
piesele. Înainte de asamblare sau dezasamblare

Lamele sunt foarte ascuţite, aveţi grijă.

Protecția automată funcţionează pentru a proteja
motorul de supraîncălzire și pentru a evita
deteriorarea. Dacă protecția automată este activată,
dispozitivul se va opri și butoanele de pe panoul
de control nu vor funcționa. Lăsați aparatul să se
răcească timp de 10 minute.
Timpul maxim de utilizare continuă a dispoz-
itivului 5 minute. Intervalul dintre utilizări
trebuie să e de 10 minute.

Înainte de preparare se recomandă să se taie ingredientele în bucăți de 3x3x3 cm.
Denumirea Ingrediente 

7
,
6
Preparea de carne tocată
din carne/pește / pasăre
Tăiaţi ingredientele în bucăţi de 3x3x3 cm. Carne tocată pentru perisoare, umpluturi,
musaca, etc.
Tocarea fructelor şi a
legumelor
Decojiţi fructele şi legumele, îndepărtaţi
sâmburii. Tăiaţi ingredientele în
bucăţele de 3x3x3 cm.
Pentru a obţine un piure omogen, folosiţi
discul de 3 mm
7
, iar masa obţinută
se trece printr-o sită. Se foloseşte la
mâncarea pentru bebeluşi.
Tocarea legumelor şi a
cărnurilor erte sau prăjite

de 95°C. Decojiţi fructele şi legumele,
îndepărtaţi sâmburii. Tăiaţi ingredientele
în bucăţele de 3x3x3 cm.
Preparare gustări din
paste, legume, ciuperci,
etc.
Tăiaţi ingredientele în bucăţele de
3x3x3 cm.
După tocare, amestecaţi mâncarea.

5
Preparare de carne tocată
mărunt
Tăiaţi ingredientele în bucăţele de
3x3x3 cm.
Carne tocată pentru fripturi, umplutură,
cârnați, etc.
Formarea aluatului pentru
prăjituri
Înainte de formare, lăsaţi aluatul să se
răcească în frigider.
Aluatul se poate prepara folosind un
malaxor. Împingeţi ingredinetele de
mai multe ori, pentru a obţine un aluat
omogen. Discuri potrivite: 3 şi 5.0 mm.
Măcinarea nucilor,
fructelor uscate,
prăjiturilor, etc.


Umpluturi pentru plăcinte, pastă de fructe
şi dulciuri. Puteţi folosi discul de 5,0 mm
6
.

11
Cârnaţi etc. Tăiaţi ingredientele în bucăţele de
3x3x3 cm. Amestecaţi bine tocătura.
Folosiţi membrane naturale. Faceţi un
nod la un capăt şi trageţi de membrană în
direcţia opusă.
La umplerea membranei, asigurați-vă că
nu este întinsă prea mult, ca să nu se
rupă. Cârnații pot  preparaţi din carne
tocată și din bucăți de carne.
Ordinea de operare
Asiguri- maşina de tocat carne este asambla-
tă într-una din conguraţii.
Conectaţi aparatul la priză.
Aşezaţi un vas cu o capacitate necesară sub unitatea
pentru tăiere.
Apăsaţi
pentru a porni motorul.
Ingredientele preparate se pun în tava de umplere şi
se adaugă treptat în maşina de tocat carne, cu ajutorul
dispozitivului de împingere, fără a forţa.
Pentru a opri aparatul apăsaţi
o dată.
Scoateţi din priză aparatul.
Dezasambli-l. Apăsaţi butonul
1
Fig. C-1 şi rotiţi
unitatea pentru tăiere în sensul acelor de ceas.
58 59
Umplutură pentru chiftele Împingeţi umplutura cu dispozitivul de
împingere şi umpleţi cu el chiftelele.
Se recomandă să folosiţi un accesoriu
mic.
11
.
Accesoriu pentru chiftele
13
Preparare chiftele Tăiaţi ingredientele în bucăţele de
3x3x3 cm şi lăsaţi la marinat. Amestecaţi
bine tocătura.
Chiftelele se pot prepara din carne tocată
sau din bucăţi de carne.

14
,
15
Pentru ca ingredinetele să nu se
împrăştie, aşezaţi un vas potrivit sub
unitatea pentru tăiere.
Preparare salate, gustări,
legume pentru supă şi
feluri principale
Tăiaţi ingredientele în bucăţele,
presaţi-le în răzătoare cu dispozitivul de
împingere.

16
Tăiere, preparare salate I
ngredientele trebuie fie
dense (castraveți, ridichi, cartofi
proaspete, morcovi, varza, etc,
mezeluri, brânză tare, etc.)
Tăiaţi-le (dacă e nevoie) în bucăţi.
Împingeţi ingredientele cu ajutorul
dispozitivului de împingere.
Duza pentru sucuri de fructe / legume dulci
19
Juicing fructe și legume
dulci
Îndepărtați semințele de la piersici, caise,
cireșe, prune. Tăiați ingredientele în
bucăți.
Puteti succa pulpa de mai multe ori pen-
tru a obtine mai mult suc. Nu sucuri in-
grediente cu semințe, dimensiunea găurii
în sită (de exemplu, zmeură, mure, etc).
Fig. D
Curăţi componentele minii de tocat carne
imediat după folosire.
Opri aparatul. Scoteţi-l din priză.
Dezasambli maşina de tocat carne.
Spălați temeinic toate părțile detașabile ale apara
-
tului în apă caldă cu detergenți non-abrazivi.
Părţile nemetalice pot slate în mașina de spă-
lat vase. 
mare de 60°C.
Ștergeți corpul aparatului cu o cârpă umedă.
Pentru a preveni șocul electric nu scufundați
aparatul în apă.
Uscaţi bine toate componentele.
După curăţare, uscaţi bine toate părţile metali-
ce, pentru a evita ruginirea. Pentru o protecție
suplimentară, puteți să le ușor ungeți cu ulei
vegetal.

Posible probleme Posible cauze 
Maşina de tocat nu
porneşte
Nu este curent electric la priză. Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până când re-
vine curentul electric.
Maşina de tocat carne se
opreşte
Protecţia la supraîncălzire s-a acti-
vat.
Protecţia automată la supraîncălzire
a motorului este pornită
Mâncarea s-a blocat în aparat.
Pentru a scăpa de mâncarea blocată, apă-
saţi butonul

. Dacă nu funcţionează,
scoateţi din priză, dezasamblaţi aparatul şi
curăţaţi-l.
Contactaţi un service autorizat Oursson.
Are un miros neplăcut
când maşina de tocat
funcţionează
Posibil ca aparatul este supraîncăl-
zit.
Când porniți pentru prima dată apa-
ratul poate exista un miros neplăcut
din cauza arsurii părților mobile.
Reduceţi timpul de folosire a aparatului.
Mirosul neplăcut la prima utilizare nu e un
defect şi va dispărea curând.
Carnea nu e tocată bine Lama este instalată incorect
Lamele sunt tocite.
Inelul de xare nu e montat corect.
Montaţi lama corect.
Lamele trebuiesc ascuţite.
Montaţi inelul de xare în mod corect.

* 
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certicatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitorul dvs.
Doar un specialist calicat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
Model
MG5000, MG5020,
MG5025
MG5530 MG5520
Consum, W max 500 max 550
Voltaj 220-240 V~; 50/60 Hz
Clasa de protecţie II
Performanţă kg/oră 96 96 108
D i m e n s i u n i ( Î n ă l ţ i m e x L ă ţ i m e x L u n g i m e ) , m m 140х253х210 275х150х215 275х150х215
Cerinţe temperatură
Funcționare +15°С până la +35°С
Transport și depozitare -25°С până la +55°С
Cerințe de umiditate
Funcționare 15-75% (fără condens)
Transport și depozitare 15-75% (fără condens)
Greutate, kg 2,75 3,125 3,125
60 61
SERVICE
Compania OURSSON își expri aprecierea către
dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre.
Am făcut tot posibilul ca acest produs corespundă
nevoilor dumneavoastră și calitatea sa e în conformi-
tate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă pro-
dusul dumneavoastră OURSSON va avea nevoie de
întrinere, vă rugăm sunați la unul din centrele de
service autorizate. O listă completă a centrelor de ser-
vice și adresele lor exacte pot găsite pe site-ul www.
oursson.ro.

1. Garaia OURSSON este furnizată de OURSSON.
Se aplică numai pentru modelele destinate și dis-
tribuite pe teritoriul României, care au fost certicate
în conformitate cu standardele din țară.
2. Garaia OURSSON este în conformitate cu
legislația în vigoare pentru a proteja drepturile con-
sumatorilor. Garanția este reglementată de legile țării
în care este furnizat produsul, și este valabilă doar
atunci când produsul este utilizat exclusiv pentru uz
casnic. Garanția OURSSON nu se aplică utilirii în
scop comercial.
3. Perioada de garanție a produselor marca OURSSON:
instrucțiuni, inclusiv ca urmare a expunerii la temper-
aturi ridicate sau scăzute, umiditate ridicată sau praf,
urme de deschidere a incintei și / sau de autorepara-
re, nepotrivire a parametrilor curentului electric, dacă
exista în interiorul produsului lichide, insecte sau alte
corpuri străine, substanțe și utilizarea pe termen lung
a produsului la limita performanțele sale.
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
încercării neautorizate de a testa produsul sau de a
face orice modicări de design sau software, inclusiv
servicii de reparații sau întreținere neautorizate de
OURSSON.
În cazul în care defectul produsului este urmare a
utilizării de echipamente, accesorii, piese de schimb
de calitate proastă sau neconforme.
În cazul în care defectul produsului este asociat cu
utilizarea sa în combinație cu utilaje suplimentare
(accesorii), altele decât echipamentele suplimen-
tare recomandate de OURSSON pentru utilizare cu
acest produs. OURSSON nu este responsabil pen-
tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
fabricat de către terți, pentru calitatea produselor
lor, împreună cu astfel de echipamente, precum și
calitatea funcţionării echipamentelor suplimentare
OURSSON împreună cu produsele altor producători.
6. Defectele produsului apărute în perioada folosirii
sunt reparate de service-urile autorizate. În perio-
ada de garanție, repararea defectelor este gratuită la
prezentarea certicatului de garanție și a actelor care
conrmă faptul și data contractului de cumpărare cu
amănuntul (factură și bon scal/chitanță). Trebuie
e luate în considerare următoarele:
Congurarea și instalarea produsului, descrisă în
manualul de utilizare, nu este inclusă în domeniul
de aplicare al garanției OURSSON și pot efectu-
ate e de către utilizator sau de către personalul din
service-uri autorizate, ind un serviciu cu plată.
Lucrările de întreținere (curățarea și lubrierea com-
ponentelor, schimbul de consumabile și materiale
etc.) sunt efectuate cu plată.
7. OURSSON nu este răspunzător pentru daunele
cauzate direct sau indirect de produsele oamenilor,
animalelor de companie, proprietăților, în cazul în
care au avut loc ca urmare a nerespectării regulilor și
condițiilor de utilizare, depozitare, transport sau insta-
lare a produsului, acțiuni intenționate sau neglijente
ale utilizatorului sau terților.
8. În nici un caz OURSSON nu va  raspunzător pentru
orice pierderi sau daune speciale, accidentale, indi-
recte sau de consecință, inclusiv, dar fără a se limita
la, pierderi de prot, pierderi cauzate de întreruperea
activităților comerciale, industriale sau de altă natură
care apar în legătură cu utilizarea sau imposibilitatea
de utilizare a produsului.
9. Datorită îmbunătățirii permanente a designului, pro-
dusele și unele caracteristici tehnice se pot  modica
fără o noticare prealabilă a producătorului.
4. Garanția OURSSON nu se aplică la piesele care au
o uzură obișnuită, în cazul în care înlocuirea lor este
prevăzută de proiectare:
baterii.
ambalaj, accesorii pentru transport și montaj,
documentația ce însoțește produsul.
5. Garanția nu se aplică în cazul defectelor cauzate pro-
dusului ca urmare a încălcării intrucțiunilor de utilizare,
depozitare sau de transport, acțiunii unor terțe părți
sau de forță majoră, inclusiv, dar fără a se limita la
următoarele cazuri:
În cazul în care defectul produsului este rezultatul
manipulării neglijente, utilizării greșite, încălcării
instrucțiunilor de utilizare prevăzute în manualul de
Produs
Durata de
v i a ţ ă , l u n i
Garanţie,
luni
Cuptoare cu microunde,
mașină de făcut pâine, plită
cu inducție, multicookere,
aparate de bucătărie,
erbătoare, grătare electrice,
blendere, mixere, maşini
de tocat carne, prăjitoare
de pâine, thermopot-uri,
storcătoare, aburizatoare,
espressoare, tocătoare,
rotisoare, storcătoare de fructe,
iaurtiere, cuptoare electrice,
congelatoare, frigidere, maşini
automate de cafea, aparate
de spumat lapte, cântare de
bucătărie
60 24


1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse
este valabilă numai în cazul în care utilizarea lor este
exclusiv în condiții de uz casnic, precum și în condiția
respectării instrucțiunilor de utilizare, depozitare și trans-
port. Manipularea cu atentie a produselor și respectarea
normelor de funcționare, poate crește durata reală de uti-
lizare depășind astfel durata medie de utilizare stabilită
de OURSSON.
2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produsului,
trebuie contactați un service autorizat pen-
tru întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de
întreținere și service vor  efectuate cu plată.
3. OURSSON nu recomandă utilizarea produselor la
sfârșitul duratei medii de utilizare fără o vericare la
un centru de service autorizat, deoarece în acest caz,
produsul poate  periculos pentru viața, sănătatea sau
proprietatea consumatorului.
Reciclarea produselor
Produsele nu pot aruncate împreună cu resturile me-
najere. Trebuie depuse la centre pentru reciclare a
echipamentelor electrice și electronice în conformitate cu
legislația română. Prin reciclarea acestui produs ajutați
la conservarea resurselor naturale și prevenirea
deteriorării mediului și sănătății. Pentru mai
multe informații despre punctele de colectare și
reciclarea acestui produs, rugăm contactați
biroul local de eliminare a deșeurilor menajere.

Fiecărui produs îi este atribuit un număr de serie unic în
formă alfanumerică dublat de codul de bare care conține
următoarele informații: numele grupului de produse,
data fabricării, numărul de serie al produsului. Data de
fabricație poate  duplicată pe ambalaj și / sau produs.
Numărul de serie este amplasat pe panoul din spate al
produsului, pe ambalaj și în certicatul de garanție.
Primele două litere - grupul de produse
(Meat grinders – MG).
Primele două cifre - anul fabricării.
Următoarele două cifre - lună fabricării.
Ultimele cifre - numărul de serie al produsului.
Pentru a evita confuziile, rugăm citiți cu
atenție instrucțiunile de utilizare și condițiile de
garanție, vericați corectitudinea certicatului
de garanție. Certicatul de garanție este valabil
numai în cazul în care este completat în mod
corect și clar: modelul, numărul de serie, data
achiziționării, ștampila și semnătura vănzăto-
rului, semnătura clientului. Numărul de serie si
modelul produsului trebuie corespundă cu
certicatul de garanție. La nerespectarea aces-
tor condiții, precum și în cazul în care informa-
țiile din certicatul de garanție sunt modicate
sau șterse, certicatul devine nul.
MG
1808011234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Fabricat în China
Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi prin e-mail:
Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare
neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție, fără limitare la acestea, implică utilizarea răspunderii
civile în conformitate cu legislația în vigoare.
Contact:
1. Producător – OURSSON, Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Elveția.
2. Importator exclusiv pentru România – Oursson Appliance SRL, Brașov, str. Zaharia Stancu nr. 9, et. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Oursson MG5025/OR Manual de utilizare

Categorie
Tocătoare
Tip
Manual de utilizare