STIHL BGE 61, 71, 81, SHE 71, 81 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului
Manual de utilizare originalTipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-290-9821-C. VA0.H19.
0000007626_004_RO
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
249
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul-
tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
Cuprins
Stimată cumpărătoare, stimate
cumpărător,
vă mulţumim că aţi ales un produs de
calitate al firmei STIHL.
Acest produs a fost obţinut prin metode
moderne de prelucrare, la care s-au
adăugat măsuri sporite de asigurare a
calităţii. Am depus toate eforturile pentru
a ne asigura că acest aparat va
corespunde cerinţelor dumneavoastră şi
că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul
dumneavoastră, vă rugăm să vă
adresaţi dealerului dvs. sau direct,
societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
Despre acest manual de utilizare 250
Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica
de lucru 250
Completarea suflantei 256
Completarea aspiratorului cu
tocător 257
Racordarea electrică a utilajului 259
Pornirea utilajului 259
Deconectarea utilajului 260
Depozitarea utilajului 260
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire 261
Minimizarea uzurii şi evitarea
pagubelor 262
Componente principale 263
Date tehnice 264
Instrucţiuni pentru reparaţii 265
Colectarea deşeurilor 266
Declaraţie de conformitate EU 266
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
250
Simboluri
Toate simbolurile care se găsesc pe
aparat, sunt descrise în acest manual de
utilizare.
Simbolizarea paragrafelor
AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de
accident şi rănire, precum şi pericolul
unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea
utilajului sau componentelor individuale.
Dezvoltare tehnică
STIHL se preocupă în mod constant de
îmbunătăţirea tuturor maşinilor şi
utilajelor; prin urmare ne rezervăm
dreptul de a efectua modificări în
programul de livrare în ceea ce priveşte
forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu
privire la informaţiile şi figurile din acest
manual de utilizare.
AVERTISMENT
Copii sau tineri nu trebuie să fie
lăsaţi să lucreze cu utilajul.
Supravegheaţi copiii pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu
utilajul.
Utilajul trebuie să fie folosit doar de
către persoane instruite în privinţa
utilizării şi manevrării acestuia, sau
de către cei ce fac dovada că pot
exploata utilajul în condiţii de
siguranţă.
Persoanele care din cauza
capacităţii limitate de natură fizică,
senzorială sau mentală nu pot
opera aparatul în condiţii de
siguranţă, vor lucra cu acesta numai
sub supraveghere sau conform
instrucţiunilor unei persoane
responsabile.
Utilajul va fi înmânat sau
împrumutat numai acelor persoane
care au cunoştinţe despre modelul
respectiv şi utilizarea lui – se va
înmâna întotdeauna şi manualul de
utilizare.
Înaintea executării oricărei lucrări la
utilaj, de ex. curăţare, întreţinere,
înlocuirea pieselor – scoateţi
ştecherul de reţea!
Se vor respecta normele de siguranţă
specifice ţării respective, de ex. cele
emise de asociaţiile profesionale, casele
de asigurări sociale, autorităţile
însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
În cazul neutilizării, utilajul se va
depozita în aşa fel încât să nu pună în
pericol nici o persoană. Utilajul se va
asigura împotriva accesului neautorizat,
ştecherul se scoate de la reţea.
Utilizatorul este responsabil pentru
accidentele sau pericolele apărute faţă
de alte persoane sau de lucrurile
aparţinând acestora.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se
solicită vânzătorului sau altui specialist
informaţii cu privire la utilizarea în
siguranţă a aparatului.
Întrebuinţarea utilajelor cu emisie prin
ultrasunete poate fi limitată temporar
atât prin hotărâri naţionale, cât şi locale.
Verificaţi cu atenţie starea
corespunzătoare a utilajului de fiecare
dată înainte de a începe lucrul. Acordaţi
atenţie specială cablului de racord,
ştecherului de reţea şi dispozitivelor de
siguranţă.
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă
toate componentele sunt intacte.
Despre acest manual de
utilizare
Instrucţiuni de siguranţă şi
tehnica de lucru
Măsuri speciale de sigu-
ranţă sunt necesare la
întrebuinţarea acestui uti-
laj. Racordul la curent
electric poate fi sursa
unor pericole majore.
Manualul de utilizare se
va citi în întregime cu
atenţie înainte de pune-
rea în funcţiune şi se va
păstra în siguranţă pentru
a fi utilizat ulterior. Neres-
pectarea instrucţiunilor
de utilizare poate duce la
grave accidente.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
251
Nu întrebuinţaţi cablul de racord pentru
a trage sau a transporta utilajul.
Pentru curăţarea utilajului nu
întrebuinţaţi curăţătorul de înaltă
presiune. Jetul puternic de apă poate
avaria componentele utilajului.
Nu stropiţi cu apă utilajele – pericol de
scurtcircuitare!
Adaptarea din punct de vedere fizic
Persoanele care folosesc utilajul trebuie
să fie odihnite, sănătoase şi în bună
formă fizică.
Persoanele care din motive de sănătate
nu trebuie să depună efort, vor apela la
medic pentru a afla dacă este posibil să
folosească motoutilajul respectiv.
După administrarea de alcool,
medicamente care influenţea
capacitatea de reacţie sau droguri nu
este permisă utilizarea utilajului.
Utilizare conform destinaţiei
Suflanta asigură înlăturarea frunzişului,
ierbii, hârtiei şi altor materiale similare,
de ex. din grădini, stadioane sportive,
parcuri sau străzi.
Suplimentar aspiratorul cu tocător este
destinat aspirării frunzelor uscate şi altor
deşeuri uşoare, detaşabile şi
neinflamabile.
Nu suflaţi sau aspiraţi materiale
dăunătoare sănătăţii.
Utilajul nu va fi exploatat în spaţii
închise.
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri
este interzisă şi poate duce la accidente
sau defecţiuni ale aparatului. Nu se
execută modificări asupra produsului –
şi în acest caz pot apărea accidente sau
defecţiuni ale utilajului.
Condiţii de utilizare
Îmbrăcăminte şi echipament
Îmbrăcămintea şi echipamentul se vor
purta în conformitate cu prevederile.
Purtaţi încălţăminte rezistentă cu talpă
aderentă, stabilă la alunecare.
AVERTISMENT
Purtaţi o protecţie "personală" la sunete
– de ex. capsule de protecţie a auzului.
STIHL oferă un program cuprinzător în
privinţa echipamentului personal de
protecţie.
Accesorii
Se vor monta numai piesele sau
accesoriile care sunt aprobate de STIHL
şi destinate acestui utilaj sau piese
similare din punct de vedere tehnic.
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui
serviciu de asistenţă tehnică. Se vor
utiliza numai piese şi accesorii de
calitate. În caz contrar apare pericolul
accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor
de schimb şi accesoriilor
originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea sunt optime
pentru produs şi corespund cerinţelor
utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o
modificare – în caz contrar ar putea fi
periclitată siguranţa. STIHL nu îşi poate
asuma nici o răspundere pentru leziuni
asupra persoanelor şi daunele
provocate bunurilor, cauzate de
folosirea utilajelor ataşabile neaprobate
de STIHL.
Nu lucraţi cu utilajul în
condiţii de ploaie, nin-
soare, umezeală,
intemperii sau mediu
extrem de umed. Nu
expuneţi utilajul în ploaie.
Îmbrăcămintea trebuie
fie adaptată scopului şi
să fie confortabilă. Costu-
mul nu trebuie fie lejer,
costum combinat, fără
manta de lucru.
Nu se vor purta haine,
şaluri, cravate, bijuterii
care ar putea ajunge în
orificiul de aspiraţie a
aerului. Părul lung se va
strânge şi proteja (batic,
şapcă, cască etc.).
Pentru reducerea riscului
de leziuni la ochi, purtaţi
ochelari de protecţie cu
aplicare strânsă conform
normei EN 166. Aveţi
grijă la corecta aşezare a
ochelarilor de protecţie.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
252
Înaintea utilizării
Se verifică utilajul
comutatorul/pârghia de comutaţie
trebuie să permită poziţionarea
rapidă pe STOP, respectiv 0
comutatorul/pârghia de comutaţie
trebuie să se găsească în poziţia
STOP, respectiv 0
instalaţia suflantei se va monta
conform standardelor în vigoare
pentru un ghidaj mai sigur mânerele
trebuie să fie curate şi uscate şi să
nu prezinte ulei şi murdărie
verificaţi starea roţii suflantei şi
carcasei suflantei – vezi capitolul
"Utilizare dispozitiv de aspirare"
Utilajul se utilizează numai când se
găseşte în stare sigură de funcţionare –
pericol de accident!
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă
toate componentele sunt intacte şi
montate fest.
Uzura carcasei suflantei (fisuri, rupturi)
poate duce la pericol de rănire din cauza
corpurilor străine care pot apărea. În
cazul unor avarii apărute la carcasa
suflantei adresaţi-vă unui serviciu de
asistenţă tehnică – STIHL vă
recomandă serviciul de asistenţă
tehnică STIHL
nu executaţi nicio modificare la
dispozitivele de comandă şi siguranţă
Racordul electric
Minimizarea pericolului de curentare:
tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
eticheta modelului) trebuie să
corespundă tensiunii şi frecvenţei
de reţea
verificaţi starea de deteriorare a
cablului de racord, ştecherului de
reţea şi cablului prelungitor.
Cablurile, cuplele şi ştecherele
avariate sau cablurile de racord
necorespunzătoare nu se vor mai
utiliza
efectuarea racordului electric numai
la o priză instalată corespunzător
normelor
izolaţia cablului de racord şi cablului
prelungitor, ştecherului şi cuplei
trebuie să fie în stare ireproşabilă
nu apucaţi cu mâinile ude ştecherul,
cablul de racord şi prelungitorul,
precum şi îmbinările electrice.
Cablul de racord şi cablul prelungitor se
aranjează ordonat:
respectaţi secţiunea mini
transversală a cablurilor – vezi
"Racordarea electrică a utilajului"
Cablul de racord se amplasează şi
se marchează în aşa fel încât să nu
fie avariat şi nimeni să nu se afle în
pericol – pericol de împiedicare!
Întrebuinţarea prelungitoarelor
necorespunzătoare de cablu poate
fi periculoasă. Utilizaţi numai
prelungitoare acceptate pentru
utilizare exterioară şi care sunt
simbolizate corespunzător, precum
şi care au o secţiune transversală
suficientă
ştecherul şi cuplajul prelungitorului
trebuie fie etanşe şi nu trebuie
se găsească în apă
nu lăsaţi să fie secţionate în zona
muchiilor, obiectelor ascuţite sau
tăioase
nu lăsaţi să fie strivite prin
crăpăturile uşii sau şpalturile
ferestrelor
la cablurile împletite – scoateţi
ştecherul de reţea şi desfăşuraţi
cablurile
de fiecare dată desfăşuraţi complet
tamburul de cablu pentru a evita
pericolul de incendiu prin
supraîncălzire.
Prinderea şi dirijarea utilajului
Suflanta este destinată utilizării cu o
singură mână. Poate fi ţinută de mâner
de către operator cu mâna dreaptă sau
stângă.
Pericol de lezare din
cauza mişcării de rotaţie
a roţii suflantei. Înainte de
demontarea grilajului de
protecţie, tubului de aspi-
raţie, tubului suflantei sau
cotului, opriţi întot-
deauna motorul şi
scoateţi ştecherul de
reţea. Aşteptaţi până
când roata suflantei se
opreşte.
290BA001 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
253
Ţineţi în permanenţă ferm utilajul.
AVERTISMENT
Utilajul se va întrebuinţa numai dacă
tubul suflantei este complet montat –
pericol de rănire!
Duza rotundă este destinată a fi folosită
în special pe terenuri neuniforme
(de ex. pajişti şi suprafeţe de gazon).
Duza plată (existentă în programul de
livrare sau disponibilă ca accesoriu
special) produce un curent de aer plat
care permite utilizarea sa controlată; se
întrebuinţează în special ca suflantă
liberă pentru suprafeţe uniforme
acoperite cu şpanuri rezultate din
tăierea cu fierăstrăul, frunziş, iarbă
tunsă ş.a.
Utilizarea dispozitivului de aspiraţie
Instrucţiunile de montaj se găsesc la
capitolul corespunzător din acest
manual de utilizare.
Aspiratorul cu tocător este conceput
pentru utilizare bimanuală. Operatorul
trebuie să-l ţină cu mâna dreaptă pe
mânerul de operare şi cu mâna stângă
pe mânerul piuliţei fluture.
Puneţi-vă centura pentru sacul de
colectare peste umărul drept – nu le
încrucişaţi deoarece în caz de urgenţă
puteţi să debarasaţi rapid de utilaj
împreună cu sacul de colectare.
Utilajul se va întrebuinţa numai atunci
când tubul de aspirare este complet
montat iar sacul de colectare închis –
pericol de rănire!
INDICAŢIE
La aspirarea obiectelor abrazive
(ca de ex. şpan, pietre etc.) roata
suflantei şi carcasa suflantei sunt
supuse unei uzuri deosebit de puternice.
Această uzură devine vizibilă prin
scăderea puternică a puterii de aspirare.
În acest caz apelaţi la serviciul de
asistenţă tehnică. STIHL recomandă
serviciul de asistenţă tehnică STIHL.
La aspirarea de frunziş umed, suflanta,
respectiv cotul, se poate bloca.
290BA002 KN
Nu aspiraţi materiale fier-
binţi sau arzânde (de ex.
cenuşă fierbinte, ţigări
nestinse) – pericol de
rănire prin incendiu!
Nu aspiraţi lichide infla-
mabile (de ex.
combustibil) sau materi-
ale îmbibate cu lichide
inflamabile – în urma
incendiului sau exploziei
pericol de răniri mortale!
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
254
Pentru înlăturarea blocajului la utilaj:
Opriţi utilajul, scoateţi ştecherul de
reţea.
Demontaţi cotul şi tubul de aspiraţie
vezi "Completarea aspiratorului cu
tocător"
Curăţaţi cotul şi carcasa suflantei
În timpul lucrului
Nu deterioraţi cablul de racord călcând
peste el, nu-l striviţi, rupeţi etc.
Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
scoate din priză prin tragerea cablului de
racord.
Ştecherul de reţea şi cablul de racord se
apucă numai cu mâinile uscate, nu
umede.
În caz de pericol iminent, respectiv în
caz de urgenţă – poziţionaţi pârghia de
poziţie/clapeta pe STOP, respectiv 0.
Utilajul va fi utilizat numai de o singură
persoană – în zona de lucru nu trebuie
să se găsească şi alte persoane.
Copiii, animalele şi persoanele
privitoare trebuie să păstreze distanţa.
Această distanţă se va păstra şi faţă de
obiecte (vehicule, ferestre) – pericol de
avariere a obiectelor!
Nu suflaţi în direcţia altor persoane sau
animalelor – utilajul poate antrena mici
obiecte în mişcare centrifugă cu o viteză
foarte mare – pericol de rănire!
Atenţie la micile animale în timpul
procedeelor de suflare şi aspirare cu
tocare (pe terenuri şi în grădini), pentru
a nu le pune în pericol.
Utilajul nu se lasă să funcţioneze
nesupravegheat.
Lucraţi deplasându-vă încet înainte –
ţineţi permanent sub observaţie zona de
acţiune a tubului suflantei – nu vă
deplasaţi cu spatele şi nu alergaţi –
pericol de împiedicare!
Cablul de racord trebuie se găsească
întotdeauna în spatele utilajului – nu
deplasaţi cu spatele şi nu alergaţi –
pericol de împiedicare!
Evitaţi poziţiile anormale ale corpului şi
menţineţi în permanenţă echilibrul.
Asiguraţi întotdeauna o poziţie sigură şi
stabilă.
Atenţie la remorci, teren denivelat –
pericol de alunecare!
Atenţie la obstacole: gunoaie, cioturi de
copaci, rădăcini, şanţuri – pericol de
împiedicare!
În timpul lucrului nu vă poziţionaţi pe o
scară, nici în locuri instabile.
Este necesară o atenţie mărită şi
precauţie la purtarea căştii de protecţie a
auzului – deoarece percepţia pericolului
prin zgomote (ţipete, tonuri de
semnalizare etc) este limitată.
Lucraţi calm şi precaut – numai în
condiţii de bună vizibilitate şi cu lumină
suficientă. Lucraţi cu atenţie astfel încât
să nu-i puneţi pe ceilalţi în pericol.
Pauzele de lucru trebuie luate la
momentele corespunzătoare pentru a
evita oboseala şi epuizarea – pericol de
accident!
La suflarea unor mari cantităţi de
materiale cu conţinut de praf pot apărea
sarcini electrostatice care în condiţii de
temperatură nefavorabile (de ex. foarte
uscate) s-ar putea descărca brusc.
În cazul emisiei puternice de praf purtaţi
mască de protecţie.
La aspirarea unui material
necorespunzător roata suflantei se
poate bloca. Opriţi imediat utilajul,
trageţi ştecherul de reţea. Abia apoi
îndepărtaţi materialul aspirat care a
provocat blocajul.
Nu împingeţi vreun obiect prin grilajul de
protecţie sau duză, în interiorul carcasei
ventilatorului. Acestea pot fi antrenate
cu mare viteză în mişcare centrifugă prin
intermediul ventilatorului – pericol de
rănire!
În cazul sesizării unor modificări în
funcţionare (de ex. vibraţii mai
puternice), întrerupeţi lucrul şi înlăturaţi
cauzele modificărilor.
La avarierea cablului de
racord scoateţi imediat
ştecherul de reţea – peri-
col mortal prin
electrocutare!
Pe o rază de 5 m
nu trebuie să se
găsească alte per-
soane – datorită
obiectelor antre-
nate în mişcare
centrifugă peri-
colde rănire!
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
255
În cazul în care utilajul a fost supus unei
solicitări necorespunzătoare (de ex. prin
lovire sau prăbuşire), înainte de a fi
folosit în continuare neapărat se va
verifica starea sigură de funcţionare –
vezi şi capitolul "Înaintea utilizării".
Verificaţi şi funcţionalitatea
dispozitivelor de siguranţă. Dacă utilajul
nu garantează funcţionarea în condiţii
de siguranţă, se va înceta imediat
utilizarea acestuia. În caz de
nesiguranţă se va apela la serviciul de
asistenţă tehnică.
Dacă utilajul funcţionează mai departe
(nu s-a decuplat) în cazul în care
maneta de cuplare nu mai este apăsată
- scoateţi ştecherul din priză şi apelaţi la
un distribuitor STIHL. Utilajul este
defect.
Înainte de a părăsi utilajul: opriţi utilajul
scoateţi ştecherul de reţea.
După lucru
Scoateţi ştecherul de reţea din priză.
Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
scoate din priză prin tragerea cablului de
racord.
Utilajul se curăţă de praf şi murdărie nu
se întrebuinţează degresanţi.
Vibraţii
O perioadă mai îndelungată de utilizare
a motoutilajului poate duce la afecţiuni
ale circulaţiei periferice a mâinilor induse
de vibraţii ("boala degetelor albe").
Nu se poate stabili o durată general
valabilă de utilizare deoarece aceasta
depinde de mai mulţi factori de influenţă.
Durata de utilizare este prelungită prin:
Protecţia mâinilor (mănuşi
călduroase)
Pauze
Durata de utilizare este scurtată prin:
tendinţă specială spre afecţiuni
circulatorii (caracteristici: adeseori
degete reci, tremurături)
temperaturi exterioare scăzute
intensitatea forţei cu care se prinde
utilajul (o forţă prea mare împiedică
circulaţia periferică)
În cazul unei utilizări periodice, de lungă
durată a motoutilajului şi la apariţia
repetată a semnelor caracteristice
(de ex. tremurături ale degetelor) se
recomandă un consult medical.
Întreţinere şi reparaţii
AVERTISMENT
Utilizaţi numai piese de
schimb de înaltă calitate.
În caz contrar apare
pericolul accidentării sau
avarierii motoutilajului.
Pentru orice nelămurire
adresaţi-vă unui serviciu
de asistenţă tehnică.
Lucrări la utilaj
(de ex. înlocuirile de cablu
de racord deteriorat)
trebuie să fie efectuate
numai de către distribuitori
autorizaţi din punct de
vedere profesional sau de
către electricieni calificaţi
în specialitate, astfel încât
pericolele să poată fi
evitate.
Piesele din plastic se curăţă
cu o bucată de pânză.
Uneltele de curăţare ascuţite
pot deteriora materialul
plastic.
Dacă este necesar curăţaţi
fantele de pătrundere a
aerului rece din carcasa
motorului.
Executaţi întreţinerea utilajului
la intervale regulate. Se vor
efectua numai lucrările de
întreţinere şi reparaţii descrise
în manualul de utilizare. Toate
Înaintea oricărei
operaţiuni asupra
utilajului: scoateţi
ştecherul de reţea
din priză.
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
256
celelalte lucrări vor fi
executate de către serviciul de
asistenţă tehnică.
STIHL recomandă utilizarea
pieselor de schimb originale
STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea
sunt optime pentru utilaj şi
corespund cerinţelor
utilizatorului.
Pentru executarea lucrărilor
de întreţinere şi reparaţii,
STIHL vă recomandă să vă
adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL.
Serviciile de asistenţă tehnică
STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi
vă pot pune la dispoziţie
documentaţia tehnică
necesară.
N scoateţi stecherul de reţea din priză
Montarea tubului suflantei
BGE 71, BGE 81:
Suflanta poate fi pornită numai atunci
când tubul suflantei a fost corect montat.
Piuliţa olandeză acţionează un
întrerupător care închide circuitul
electric la pornirea motorului.
N Poziţionaţi degajările în aşa fel încât
să fie îndreptate spre capac.
Săgeata (2) trebuie se găsească
pe partea superioară a tubului
suflantei (1)
N Tubul suflantei (1) se introduce
până la limită în ştuţul (3) al
carcasei suflantei
N poziţionaţi piuliţa olandeză (4) peste
ştuţul (3) carcasei suflantei şi rotiţi-o
în direcţia săgeţii până când
eclisa (5) pătrunde în orificiul (6)
piuliţei olandeze
BGE 71, BGE 81:
N Întrerupătorul de siguranţă se va
activa cu un zgomot specific
Montarea duzei
N Duza (5) este împinsă din
poziţia (a) (lungă) sau poziţia (b)
(scurtă) până la fusul (6) pe tubul
suflantei (1) şi se închide în sensul
săgeţii
Demontarea tubului suflantei
N opriţi motorul
N apăsaţi eclisa cu ajutorul unei
unelte corespunzătoare prin orificiul
piuliţei fluture
N Rotiţi piuliţa-fluture (4) în direcţia
săgeţii până la limită
N Demontaţi tubul suflantei (1)
Completarea suflantei
2
4
1
5
3
6
0000-GXX-2307-A0
a
290BA004 KN
6
b
4
1
0000-GXX-2308-A0
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
257
Aspiratorul cu tocător poate fi pornit
numai atunci când cotul şi tubul de
aspiraţie au fost corect montate. Piuliţele
olandeze acţionează un întrerupător
care închide circuitul electric la pornirea
motorului.
N scoateţi stecherul de reţea din priză
Montarea cotului
AVERTISMENT
Sacul de colectare trebuie să fie închis
N cotul (1) se introduce în sacul de
colectare (2) până la marcaj
(săgeată)
N banda (3) se strânge ferm la sacul
de colectare iar eclisa (4) se apasă
N Poziţionaţi degajările în aşa fel încât
să fie îndreptate spre capac
N Cotul (5) se introduce până la limită
în ştuţul (6) al carcasei suflantei
N Piuliţa-fluture (7) se poziţionează
deasupra ştuţului carcasei suflantei
şi se roteşte până la limită în direcţia
săgeţii. Întrerupătorul de siguranţă
se va activa cu un zgomot specific.
Completarea tubului de aspiraţie
N centraţi tubul de aspiraţie şi
prelungitorul acestuia conform
săgeţilor, asamblaţi-le şi fixaţi-le
Montarea tubului de aspiraţie
N opriţi motorul
N Cu ajutorul unei unelte
corespunzătoare, apăsaţi
siguranţa (1) prin orificiu
N Apăsaţi eclisa (săgeata) către
carcasa suflantei şi ţineţi-o apăsată.
N Rotiţi grilajul de protecţie (2) în
direcţia săgeţii până la opritor şi
scoateţi-l
N aduceţi săgeţile (3) spre capac
N introduceţi tubul de aspiraţie până la
limită în orificiul de aspiraţie al
carcasei suflantei
Completarea aspiratorului cu
tocător
4
290BA015 KN
3
2
1
7
5
6
0000-GXX-2309-A0
295BA080 KN
2
1
0000-GXX-2310-A0
290BA009 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
258
N împingeţi piuliţa olandeză (4) peste
orificiul de aspiraţie al carcasei
suflantei
N Aduceţi săgeţile (3) şi (5) spre
capac
N Rotiţi mânerul cadru (4) în direcţia
săgeţii, până când pârghia (6) se
fixează pe carcasa suflantei cu un
zgomot specific
La montaj corect, siguranţa (săgeata)
nu este apăsată înăuntru.
Demontarea cotului
N Opriţi motorul
N Cu ajutorul unei unelte
corespunzătoare, apăsaţi siguranţa
prin orificiu
N Rotiţi piuliţa-fluture (1) în direcţia
săgeţii până la opritor
N Demontaţi cotul (2)
Demontarea tubului de aspiraţie
N Opriţi motorul
N Cu ajutorul unei unelte
corespunzătoare, apăsaţi siguranţa
prin orificiu
N Acţionaţi pârghia de blocare (1) şi
rotiţi mânerul cadru (2) în direcţia
săgeţii, până la opritor
N Scoateţi mânerul cadru împreună
cu ţeava de aspiraţie
N aşezaţi grilajul de protecţie (3) pe
orificiul de aspiraţie al carcasei
suflantei
N Aduceţi săgeţile (4) spre capac
N Rotiţi grilajul de protecţie (3) în
direcţia săgeţii până când eclisa (5)
se fixează pe carcasa suflantei
La montaj corect, siguranţa (săgeata)
nu este apăsată înăuntru.
290BA018 KN
5
0000-GXX-2556-A0
2
1
0000-GXX-2557-A0
2
1
0000-GXX-2311-A0
5
4
290BA017 KN
0000-GXX-2556-A0
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
259
Tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
eticheta modelului) trebuie să
corespundă tensiunii şi frecvenţei
racordului de reţea.
Siguranţa minimală a racordului de reţea
va fi prezentată corespunzător
informaţiilor din Datele Tehnice – vezi
"Date Tehnice".
Utilajul trebuie racordat la reţeaua de
alimentare printr-un întrerupător cu
protecţie împotriva curenţilor paraziţi,
care să întrerupă curentul în cazul când
curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
Racordul de reţea trebuie să
corespundă IEC 60364 precum şi
normelor emise de autorităţile locale.
Cablul prelungitor
Cablul prelungitor trebuie să satisfacă
din proiectare cel puţin aceleaşi
proprietăţi de tip constructiv ca şi cablul
de racord al utilajului. Respectaţi
identificarea tipului constructiv
(denumirea tipului) la cablul de racord.
Conductorii din cablu trebuie să aibă
secţiunea minimă indicată în funcţie de
tensiunea de reaţea şi lungimea
cablului.
Descărcarea de tensiune
Siguranţa anti-smulgere protejează
cablul de conexiune de avarii.
N Introduceţi ştecherul de reţea (1) în
mufa (2) a cablului prelungitor
N Formaţi o buclă cu cablul prelungitor
N Conduceţi bucla (3) prin
deschizătura (4)
N Conduceţi bucla peste cârligul (5) şi
strângeţi
Racord la priza de reţea
Înaintea racordării la sursa de
alimentare verificaţi dacă aparatul este
deconectat – vezi "Deconectarea
aparatului"
N introduceţi ştecherul de reţea al
cablului prelungitor în priza instalată
conform instrucţiunilor
N Adoptaţi o poziţie sigură şi stabilă
N Ţineţi utilajul în poziţie de lucru
BGE 61, BGE 71, SHE 71
N poziţionaţi întrerupătorul (1) pe I
sau II (poziţia II în funcţie de
echipare)
La utilaje cu poziţia de comutaţie I:
I = putere de suflare maximă
La utilaje cu poziţia de comutaţie I şi II:
I = putere de suflare redusă la
jumătate
II = putere de suflare maximă
BGE 81, SHE 81
N apăsaţi pârghia de comutaţie (2) pe
mânerul de comandă
Puterea la suflare şi la aspiraţie se poate
regla continuu.
Racordarea electrică a
utilajului
Lungimea cablului Secţiunea minimă
220 V – 240 V:
până la 20 m 1,5 mm
2
20 m până la 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V:
până la 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
10 m până la 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
290BA012 KN
2
1
4
290BA013 KN
3
5
Pornirea utilajului
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
260
Prin apăsarea butonului de poziţie (3)
pârghia de comutaţie (2) poate fi fixată
în regimul de funcţionare maximă
suflantă şi aspiraţie.
La pauze mai mari – scoateţi ştecherul
de la reţea.
În cazul neutilizării utilajul se va depozita
în aşa fel încât nu pună în pericol nici
o persoană.
Utilajul se va asigura împotriva
accesului neautorizat.
BGE 61, BGE 71, SHE 71
N Întrerupătorul (1) se poziţionează
pe 0
BGE 81, SHE 81
N Eliberaţi pârghia de comutaţie (2)
de la mânerul de comandă
Cu butonul de poziţie (3) pornit apăsaţi
scurt pârghia de comutaţie şi eliberaţi-o.
N Utilajul se curăţă temeinic
N Utilajul se depozitează într-un loc
uscat şi sigur. Protejaţi utilajul
împotriva utilizării neautorizate
(de ex. de către copii)
Deconectarea utilajului
1
290BA016 KN
2
3
290BA007 KN
Depozitarea utilajului
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
261
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Datele se referă la condiţii de lucru normale. În cazul unor condiţii grele de lucru
(căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date
se reduc corespunzător.
Înainte de utilizare
după utilizare, respectiv zilnic
săptămânal
lunar
anual
la avarie
la deteriorare
dacă este necesar
Utilaj complet
Control vizual (stare) x
Curăţare x
Mâner de comandă Verificare funcţională x
Orificiile de aspiraţie pentru aerul de răcire Curăţare x
Autocolant de siguranţă Înlocuire x
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
262
Respectarea datelor acestui manual de
utilizare duce la evitarea uzurii
considerabile şi avarierii aparatului.
Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea
utilajului trebuie se facă aşa cum este
descris în acest manual.
Utilizatorul este responsabil pentru toate
pagubele apărute ca urmare a
nerespectării instrucţiunilor de
siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest
lucru este valabil în special pentru:
modificări ale produsului care nu
sunt aprobate de către STIHL
utilizarea uneltelor şi accesoriilor
care nu sunt aprobate,
corespunzătoare sau sunt calitativ
inferioare
utilizarea necorespunzătoare a
utilajului
utilizarea utilajului la evenimente
sportive sau concursuri
pagube provocate de continuarea
utilizării utilajului cu piese defecte
Lucrări de întreţinere
Toate lucrările prezentate în capitolul
„Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire“
trebuie executate la intervale regulate.
Atunci când aceste lucrări nu pot fi
executate de către utilizator, se va
solicita un serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă
recomandă să adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale regulate de timp şi au la
dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
În cazul omiterii acestor lucrări sau
executării necorespunzătoare, pot
apărea pagube pentru care este
răspunzător utilizatorul. Printre acestea
se numără:
pagube ale electromotorului ca
urmare a întreţinerii neexecutate la
timp sau executate insuficient (de
ex. curăţare insuficientă a admisiei
aerului de răcire)
pagube cauzate de conectarea
electrică incorectă (tensiune, cabluri
dimensionate insuficient)
coroziune şi alte avarieri ca urmare
a depozitării necorespunzătoare
pagube ale utilajului cauzate de
utilizarea unor piese de schimb
calitativ inferioare
Piese supuse uzurii
Unele componente ale motoutilajului
sunt supuse unei uzuri normale, chiar
dacă utilizarea lor s-a făcut în
conformitate cu instrucţiunile iar în
funcţie de tipul şi durata utilizării acestea
trebuie înlocuite la timp. Printre acestea
se numără:
Roata suflantei
Sacul de colectare
Minimizarea uzurii şi evitarea
pagubelor
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
263
1 Duză plată
2 Tubul suflantei
3 Piuliţă-fluture
4 Orificiile de aspiraţie pentru aerul de
răcire
5 Pârghie de comutaţie (numai la
BGE 81, SHE 81)
6 Întrerupător (numai la BGE 61,
BGE 71, SHE 71)
7 Buton de poziţie (numai la BGE 81,
SHE 81)
8 Mâner de comandă
9 Cârlig pentru descărcare de sub
tensiune
10 Ştecher de reţea
11 Grilajul de protecţie
12 Piuliţă-fluture cu mâner*
13 Tub de aspiraţie*
14 Cotul*
15 Sacul de colectare*
# Seria maşinii
Componente principale
2
10
6
5
1
3
4
7
8
9
11
12
13
14
#
3
15
290BA023 KN
*
Accesorii la SHE, accesorii
speciale la BGE
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
264
Motor BGE 61
Motor BGE 71 / SHE 71
Motor BGE 81 / SHE 81
Debit maxim de aer
Viteza aerului cu duză
Dimensiuni
Greutate
Valori ale sunetelor şi vibraţiilor
Pentru determinarea valorilor sunetelor
şi vibraţiilor s-a luat în considerare
starea de funcţionare la turaţie nominală
maximă.
Pentru datele complete ce îndeplinesc
standardul Vibraţii 2002/44/CE, vezi
www.stihl.com/vib/.
Date tehnice
Model 120 V
Date pentru racordul la
reţea
120V, 60Hz,
9,2 A
Siguranţe 15 A
Putere 1100 W
Clasa de protecţie II E
Model 240 V
Date pentru racordul la
reţea
240V, 50Hz,
4,8 A
Siguranţe 10 A
Putere 1100 W
Clasa de protecţie II E
Model 120 V
Date pentru racordul la
reţea
120V, 60Hz,
9,2 A
Siguranţe 15 A
Putere 1100 W
Clasa de protecţie II E
Model 230 V
Date pentru racordul la
reţea
230V, 50Hz,
4,8 A
Siguranţe 10 A
Putere 1100 W
Clasa de protecţie II E
Model 230 V - 240 V
Date pentru racordul la
reţea
230 V - 240 V,
50 Hz, 4,8 A
Siguranţe 10 A
Putere 1100 W
Clasa de protecţie II E
Model 230 V
Date pentru racordul la
reţea
230 V, 50 Hz,
6,1 A
Siguranţe 10 A
Putere 1400 W
Clasa de protecţie II E
Model 230 V - 240 V
Date pentru racordul la
reţea
230 V - 240 V,
50 Hz, 6,1 A
Siguranţe 10 A
Putere 1400 W
Clasa de protecţie II E
Regim de
suflantă
Regim de
aspiraţie
BGE 61 670 m
3
/h - - -
BGE 71 670 m
3
/h 580 m
3
/h
BGE 81 750 m
3
/h 650 m
3
/h
SHE 71 670 m
3
/h 580 m
3
/h
SHE 81 750 m
3
/h 650 m
3
/h
Regim de suflan
BGE 61 66 m/s
BGE 71 66 m/s
BGE 81 76 m/s
SHE 71 66 m/s
SHE 81 76 m/s
Lăţime 210 mm
Înălţime 334 mm
Adâncime 330 mm
BGE 61 3,0 kg
BGE 71 3,0 kg
BGE 81 3,3 kg
SHE 71 4,1 kg
SHE 81 4,4 kg
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
265
Nivel de putere acustică L
p
conform
EN 50636-2-100
Nivelul puterii sonore L
w
conform
EN 50636-2-100
Valoarea vibraţiilor a
hv
conform
EN 50636-2-100
Funcţionarea în regim de aspiraţie
Funcţionarea în regim de suflan
Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul
puterii sonore valoarea K- conform
RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pentru
nivelul vibraţiei, valoarea K- conform
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH reprezintă un normativ CE
pentru înregistrarea, evaluarea şi
aprobarea substanţelor chimice.
Informaţii cu privire la îndeplinirea
normativului REACH (CE) Nr.
1907/2006, vezi www.stihl.com/reach
Utilizatorii acestui aparat vor executa
numai lucrările de întreţinere şi îngrijire
descrise în acest manual de utilizare.
Celelalte tipuri de reparaţii vor fi
executate de serviciile de asistenţă
tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă
recomandă să vă adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot
pune la dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele
de schimb aprobate de STIHL şi
destinate acestui motoutilaj sau piese
similare din punct de vedere tehnic.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
calitate. În caz contrar apare pericolul
accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor
de schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se
recunoscu după seria piesei de schimb
STlHL, după textul { şi dae
cazul, după simbolul piesei de schimb
STlHL K (pe piesele mici se poate
găsi doar simbolul respectiv).
Funcţionarea
în regim de
aspiraţie
Funcţionarea
în regim de
suflantă
BGE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
SHE 71 85 dB(A) 85 dB(A)
SHE 81 89 dB(A) 88 dB(A)
Funcţionarea
în regim de
aspiraţie
Funcţionarea
în regim de
suflantă
BGE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
BGE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
SHE 71 100 dB(A) 101 dB(A)
SHE 81 103 dB(A) 103 dB(A)
Mâner dreapta
BGE 71 1 m/s
2
BGE 81 4,1 m/s
2
SHE 71 1 m/s
2
SHE 81 4,1 m/s
2
Mâner
dreapta Mâner stânga
BGE 71 0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
BGE 81 2,6 m/s
2
5,6 m/s
2
SHE 71 0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
SHE 81 2,6 m/s
2
5,6 m/s
2
Instrucţiuni pentru reparaţii
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
266
Se vor respecta reglementările privind
depozitarea deşeurilor specifice fiecărei
ţări.
Produsele STIHL nu se aruncă la
gunoiul menajer. Produsele STIHL,
acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se
vor recicla conform normelor de
protecţie a mediului.
Serviciile de asistenţă tehnică STIHL
stau la dispoziţie cu informaţii
actualizate cu privire la reglementările
de depozitare a deşeurilor.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
declară cu toată responsabilitatea
următoarele:
este conformă cu cerinţele Directivelor
implementate 2011/65/EU, 2006/42/CE,
2000/14/CE şi 2014/30/EU şi a fost
proiectată şi fabricată în conformitate cu
versiunile diverselor standarde
aplicabile la respectivele date de
producţie:
EN 50636-2-100, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Pentru determinarea nivelului de putere
sonoră surat şi garantat s-a procedat
conform directivei 2000/14/CE,
Anexa V.
Nivelul de putere sonoră măsurat
Nivelul de putere sonoră garantat
Păstrarea documentelor tehnice:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Anul de producţie, ţara producătoare şi
numărul de utilaj sunt specificate pe
aparat.
Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de
Thomas Elsner
Şef Gestionare Produse şi Servicii
Colectarea deşeurilor
000BA073 KN
Declaraţie de conformitate
EU
Model
constructiv:
Electro-suflantă Elec-
tro-aspirator cu
tocător
Marca de
fabricaţie: STIHL
Tip: BGE 61
BGE 71
BGE 81
SHE 71
SHE 81
Identificator de
serie: 4811
BGE 71: 98 dB(A)
BGE 81: 101 dB(A)
SHE 71: 98 dB(A)
SHE 81: 100 dB(A)
BGE 71: 100 dB(A)
BGE 81: 103 dB(A)
SHE 71: 100 dB(A)
SHE 81: 102 dB(A)
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
267
BGE 61, BGE 71, BGE 81, SHE 71, SHE 81
română
268
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

STIHL BGE 61, 71, 81, SHE 71, 81 Manualul proprietarului

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manualul proprietarului