RAIDER Pro RDP-CDL03L Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RDP-CDL03L
www.raider.bg
○ акумулаторна
бормашина
○ cordless drill
○ bormaşină cu acumulator
○ bušilica sa akumulatorom
○ батериска бормашина
○ аккумуляторная дрель
○ тρyπανω m συσσωpytή
○ akumulatorski vrtalnik
vijacnik
○ akumulatorska bušilica-
odvijač
Contents
2 BG схема
3 BG инструкции за експлоатация
10 EN instructions’ manual
16 RO instructiuni
22 RS uputstva za upotrebu
28 MK упатство за употреба
34 RU инструкция по применению
39 SI Navodila za uporabo
43 GR μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
47 HR Upute za upotrebu
RAIDER
PRO
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Превключвател на посоката на въртене.
3. Регулатор на въртящия момент.
4. Бързозатягащ патронник.
9
5
2
6
3
4
7
1
8
5. Акумулаторна батерия.
6. Освобождаващ бутон на
акумулаторната батерия.
7. Превключвател на скоростите
8. Зарядно устройство
9. Зарядна станция.
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Двойна изолация
Double isolation
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките
и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се
предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за
безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът
е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RDP-CDL03L
Зарядно устройство
Номинално захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Изходно напрежение V DC 12.6
Големина на тока на зареждане mA 400
Време за зареждане на акумулаторната батерия h 1
Клас на защита - II
Акумулаторна бормашина
Номинално напрежение V DC 12
Обороти на празен ход min-1 0-350 / 0-1350
Диаметър на захващаните в патронника работни инструменти mm 10
Степени на регулиране на въртящия момент - 18+1
Mеханични скорости - 2
Максимален въртящ момент Nm 25
Тип на акумулаторните елементи на батерията -Li-ion
Електрически заряд на батерията Ah 2
Клас на защита - III
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с акумулаторната бормашина в среда с повишена опасност от
възникване на експлозия, в близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни
материали.
По време на работа от акумулаторната бормашина може да се отделят искри, които могат
да възпламенят прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
акумулаторната бормашина.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над акумулаторната
бормашина.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на зарядното устройство трябва да е подходящ за използвания контакт.
В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов
удар.
1.2.2. Предпазвайте акумулаторната си бормашина от дъжд и влага.
Проникването на вода в акумулаторната бормашина повишава опасността от токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте акумулаторната бормашина, когато сте уморени или
под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с акумулаторната бормашина може да има за последствие
тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната акумулаторна бормашина и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки
със стабилен грайфер, защитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на акумулаторната бормашина по
невнимание. Ако, когато носите акумулаторната бормашина, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение
на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате
акумулаторната бормашина по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.5. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на
акумулаторната бормашина. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от патронника.
1.4. Грижливо отношение към акумулаторната бормашина.
1.4.1. Не претоварвайте акумулаторната бормашина. Използвайте акумулаторната
бормашина само съобразно нейното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно,
когато използвате подходящата акумулаторна бормашина в зададения от производителя
диапазон на натоварване.
1.4.2. Съхранявайте акумулаторната бормашина на места, където не може да бъде
достигната от деца. Не допускайте тя да бъде използвана от лица, които не са запознати
с начина на работа с нея и не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни
потребители, акумулаторната бормашина може да бъде опасна.
1.4.3. Поддържайте акумулаторната си бормашина грижливо. Проверявайте дали
подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или
5
повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на акумулаторната бормашина.
Преди да използвате акумулаторната бормашина, се погрижете повредените детайли да
бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на не добре поддържани
електроинструменти и уреди.
1.4.4. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове оказват по-малко съпротивление
и с тях се работи по-леко.
1.4.5. Използвайте акумулаторната бормашина, допълнителните приспособления
и работните инструменти, съобразно инструкциите на производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на акумулаторна бормашина за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
1.5. Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас акумулаторна
бормашина.
Внимание! Загубата на контрол над електроинструмента може да доведе до възникване
на трудови злополуки.
1.5.1. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от
производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към
машината определено приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна
работа с него.
1.5.2. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.5.3. Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент
да попадне на скрити проводници под напрежение, дръжте електроинструмента само за
електроизолираните ръкохватки. При влизане на работния инструмент в контакт с проводници
под напрежение то се предава по металните детайли на акумулаторната бормашина и това
може да доведе до токов удар.
1.5.4. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително
дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика
пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането
на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов
удар.
1.5.5. Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
1.5.6. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашата акумулаторна
бормашина.
1.5.7. Да се използва само препоръчвания акумулатор и зарядно устройство.
1.5.8. Акумулаторът винаги трябва да се държи далече от източници на топлина. Да не
се оставя за дълго време в среда с висока температура (на слънчеви места, в близост до
нагреватели или там, където температурата надвишава 50°C).
1.5.9. Времето за зареждане на акумулаторната батерия не трябва да надвишава 1.5 часа,
в противен случай тя може да се повреди.
1.5.10. Да се избягва зареждането на акумулаторната батерия при температури, по-ниски
от 0°C.
1.5.11. Зарядното устройство, доставяно заедно с акумулаторната бормашина, е
предназначено за работа само с нея. То не трябва да се използва за други цели.
1.5.12. Не поставяйте, каквито и да са метални предмети в зарядното устройство.
1.5.13. Не сменяйте посоката на въртене на шпиндела на акумулаторната бормашина по
време на работа. Така ще я повредите.
1.5.14. За почистване на акумулаторната бормашина използвайте мека и суха тъкан.
Никога не използвайте какъвто и да е разтворител или алкохол.
1.5.15. Преди почистване на зарядното устройство го изключете от мрежата.
1.5.16. Ако Ви предстои да зареждате батерии последователно една след друга, между
отделните зареждания правете паузи от 30 минути.
1.6. Специални условия за безопасност при работа със зарядното устройство.
6www.raider.bg
Преди пристъпване към работа със зарядното устройство, трябва да се прочете цялата
отнасяща се за него и съдържаща се в настоящата инструкция информация, както и
означенията на зарядното устройство и батерията, за която то е предназначено.
1.6.1. За да се намали риска от телесни повреди и наранявания, зарядното устройство
трябва да се използва единствено за зареждане на батерии от никелово-кадмиев тип.
Батериите от друг тип могат да избухнат, да предизвикат тежки наранявания или други
материални щети.
1.6.2. Зарядното устройство да не се излага на влиянието на влага или вода.
1.6.3. Използването на присъединителни, не препоръчвани или не продавани елементи
от производителя на зарядното устройство застрашава от възникване на пожар, причиняване
на телесни повреди или токов удар.
1.6.4. Захранващият кабел не трябва да бъде настъпван. Той не трябва да се намира в
проход, където преминават хора и не трябва да бъде подложен на някаква друга опасност
(например твърде силно опъване).
1.6.5. Ако няма необходимост, да не се използва удължител. Използването на неподходящ
удължител може да предизвика пожар или токов удар. Ако използването на удължител
е необходимо, най-напред се уверете дали, контактът на удължителя съответства на
щифтовете на оригиналния щепсел, захранващ зарядното устройство.
1.6.6. Удължителят трябва да бъде в изправно техническо състояние.
1.6.7. Не се разрешава използването на зарядното устройство с повреден захранващ
кабел или щепсел. Повредата трябва да бъде отстранена от квалифицирано лице.
1.6.8. Не се разрешава използването на зарядното устройство, ако то е било подложено
на силен удар, падане или е било повредено по друг начин. Проверката и евентуалното му
поправяне трябва да бъде поверено на оторизиран сервиз на RAIDER.
1.6.9. Не се разрешават опити за разглобяване на зарядното устройство. Всички ремонти
трябва да бъдат поверени на оторизиран сервиз на RAIDER. Неправилно извършеният
монтаж на зарядното устройство заплашва с електрически удар или пожар.
1.6.10. Преди пристъпване към каквито и да е обслужващи дейности или почистване на
зарядното устройство, то трябва да се изключи от мрежата.
1.6.11. Зарядното устройство да се изключва от електрическата мрежа, когато не се
използва!
2. Конструкция и предназначение.
Акумулаторната бормашина е електроинструмент, захранван от акумулатор. Задвижва
се от колекторен електродвигател за постоянен ток с постоянни магнити и планетарен
редуктор с цилиндрични зъбни колела. Акумулаторната бормашина е предназначена за
завиване и отвиване на винтове и болтове в дървесина, метал и пластмаси, както и за
пробиване на отвори в изброените материали. Електроинструментите с акумулаторно, без
кабелно захранване, са особено подходящи при работи, свързани с вътрешно обзавеждане,
приспособяване на помещения и други.
Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото
предназначение!
3. Данни за шума и вибрациите.
Ниво на звуковото налягане: LpA = 72.89 dB(A) K=3 dB(A)
Ниво на мощност на звука: LwA = 83.89 dB(A) K=3 dB(A)
Стойност на вибрационните ускорения: ah = 2.18 m/s2 < 2,5 m/s2 K=1.5 m/s2.
4. Подготовка за работа.
4.1. Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия.
Превключвателят на посоката на въртене (2) се поставя в средно междинно положение. В
това положение пусковия прекъсвач (1) е блокиран.
Притискат се бутоните (7) и акумулаторната батерия (6) се изважда надолу.
Поставете заредената акумулаторна батерия (6) на мястото и в ръкохватката до ясното
щракване на заключващите бутони (7).
4.2. Зареждане на акумулаторната батерия.
Акумулаторната бормашина се доставя с частично заредена акумулаторна батерия. Преди
употреба батерията трябва да се зареди изцяло. Зареждането трябва да се извършва при
температура на околната среда в обхват от 4°C до 40°C. Една нова батерия или такава, която
7
не е била употребявана дълго време, придобива пълния си капацитет след около 5 цикъла
на зареждане и разреждане.
Напрежението на електрическата мрежа трябва да съответства на означеното на табелката
на зарядното устройство.
Преди започване на зареждането винаги най-напред трябва да се провери състоянието на
зарядното устройство и на захранващия кабел.
За зареждане на акумулатора трябва да се използва единствено зарядно устройство,
доставяно с акумулаторната бормашина.
Зарядното устройство не трябва да се подлага на действието на дъжд, влага или на
заливане с течности.
4.2.1. Превключвателят на посоката на въртене (2) се поставя в средно положение.
4.2.2. Изважда се акумулаторната батерия (6) от акумулаторната бормашина.
4.2.3. Поставя се акумулаторната батерия (6) в гнездото на зарядната станция (9).
4.2.4. Включва се кабела на зарядното устройство към контакта на зарядната станция.
4.2.5. Включва се зарядното устройство към мрежата (220 V).
Светват два диода на зарядната станция (9) зелен и червен. Светването на зеления диод
информира за включването на зарядната станция към мрежата, светването на червения
диод сигнализира, че се извършва процеса на зареждане на акумулатора. В зависимост от
степента на разреждане, акумулаторната батерия ще се зареди след около 1 часа.
4.2.6. Акумулаторната батерия не трябва да се зарежда по-дълго от 1.5 часа.
Превишаването на това време може да предизвика повреда на елементите и. Зарядната
станция няма да се изключи автоматично след пълното зареждане на акумулаторната
батерия. Червеният контролен диод ще продължава да свети. Захранването трябва да се
изключи преди да се извади акумулаторната батерия от зарядната станция. Да се избягват
краткотрайни зареждания едно след друго. Акумулаторната батерия не трябва да се до
зарежда след кратко използване на акумулаторната бормашина. По време на зареждането
както зарядното устройство, така и акумулаторната батерия се нагряват. Това е съвсем
нормално. Значителното намаляване на времето между отделните зареждания свидетелства
за това, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена.
5. Работа с акумулаторната бормашина. Настройки, включване и изключване.
5.1. Включване - натиска се пусковия бутон (1).
5.2. Изключване - освобождава се пусковия бутон (1).
5.3. Спирачка на шпиндела.
Акумулаторната бормашина е снабдена с електронна спирачка, която спира шпиндела
незабавно след освобождаване на пусковия прекъсвач (1). Спирачката гарантира точност
при завиване и пробиване и не допуска свободното въртене на шпиндела по инерция след
изключване.
5.4. Регулиране скоростта на въртене.
Скоростта на завинтване или пробиване може да се регулира по време на работа чрез
увеличаване или намаляване натиска на пусковия бутон (1). Регулирането на скоростта дава
възможност за бавен старт, което при пробиване на отвори в гипс или в гладки и полирани
повърхности предотвратява приплъзването на свредлото, а при завиване и отвиване помага
да се контролира процеса.
5.5. Предпазен съединител. Регулиране на въртящия момент.
Поставянето на пръстена (3) в избраното положение предизвиква фиксиране на
съединителя на определена стойност на въртящия момент. След достигане на зададения
момент на избраното положение настъпва автоматично изключване на предпазния
съединител. Това позволява да се предотврати завиването на винта твърде надълбоко.
За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на
въртящия момент.
Моментът е толкова по-голям, колкото по-голямо е числото, съответстващо на даденото
положение.
Пръстенът (3) се поставя на определена стойност на въртящия момент.
Препоръчваме Ви да се започвате работа с въртящ момент с по-малка стойност.
Въртящия момент трябва да се увеличава постепенно до получаване на желания резултат.
За отвинтване на винтове трябва да се избират по-големи стойности.
8www.raider.bg
За пробиване на отвори трябва да се избере настройката, означена със символ на
свредло. При тази настройка акумулаторната бормашина работи при най-високата стойност
на въртящия момент.
Способността за подбиране на съответната настройка се придобива с практиката.
Установяването на пръстена в положение за пробиване предизвиква дезактивиране на
предпазния съединител.
5.6. Смяна на скоростите.
Акумулаторнта бормашина притежава превключвател на скоростите (10) даващ
възможност да се увеличи диапазона на скоростта на въртене при промяна на въртящия
момент.
I Скорост: по-ниски обороти, по-голям въртящ момент;
II Скорост: по-високи обороти, по-малък въртящ момент.
В зависимост от извършваните работи превключвателят на скоростите трябва да се
постави в съответното положение. Ако той не може да бъде преместен, трябва малко да се
завърти шпиндела.
Не променяйте положението на превключвателя на скоростите по време на работа на
акумулаторната бормашина. Това ще предизвика повреда на електроинструмента.
5.7. Поставяне на работния инструмент.
Превключвателят на посоката на въртене (2) се поставя в средно положение.
Придържайки задния пръстен (4) на патронника и въртейки надясно предния пръстен
(5) се получава желаното отваряне на челюстите, необходимо за поставяне на свредло или
накрайник.
Свредлото или накрайника се вкарват до край в отвора на патронника.
Придържайки задния пръстен (4), се завърта предния пръстен (5) наляво и силно се
натяга.
Демонтирането на работния инструмент се извършва в последователност, обратна на
монтажа му.
При закрепване на свредлото или накрайника в патронника трябва да се обърне внимание
на правилното ориентиране на инструмента. При използване на къси накрайници за отвертки
или битове трябва да се използва допълнителен магнитен удължител.
5.8. Посока на въртене наляво-надясно.
С помощта на превключвателя на посоката на въртене (2) се извършва избор на посоката
на въртене на шпиндела.
Въртене надясно - превключвателят (2) се поставя в крайно ляво положение.
Въртене наляво - превключвателят (2) се поставя в крайно дясно положение.
Не се разрешава да се извършва промяна на посоката на въртене, когато шпиндела на
акумулаторната бормашина се върти.
5.9. Пробиване.
Когато трябва да се пробие отвор с голям диаметър, се препоръчва да първо да се
пробие по-малък отвор, който след това да бъде разпробит до желания размер. Това ще
предотврати претоварването на бормашината. Пробиването на дълбоки отвори трябва
да се извършва постепенно, като периодично се изважда свредлото от отвора, за да се
отстраняват стружките или прахта. Ако по време на пробиването свредлото се заклини
в отвора, трябва веднага да се спре бормашината. Използвайте смяната на посоката на
въртене за да извадите свредлото от отвора. Бормашината трябва да се държи съосно с
пробивания отвор. В идеалния случай свредлото трябва да се поставя перпендикулярно
към повърхността на обработвания материал. Ако условието за перпендикулярност не се
спазва, по време на работа може да се стигне до заклещване или до счупване на свредлото в
отвора, както и нараняване на потребителя. Продължителното пробиване при ниска скорост
на въртене застрашава двигателя от прегряване. Трябва да се правят периодични паузи по
време на работа или да се даде възможност на бормашината да поработи на максимални
обороти без натоварване за около 3 минути. Да не се закриват отворите в корпуса служещи
за вентилация на електродвигателя.
5.10. Правете периодични паузи в работата.
5.11. Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
5.12. Не хвърляйте инструмента, не го претоварвайте, не го потапяйте във вода и в други
9
течности, не го употребявайте за смесване на лепилни и бетонни разтвори.
6. Обслужване и поддръжка.
Корпусът на бормашината трябва да се избърсва с парче мека тъкан. Не бива да се
използва каквото и да е почистващо средство, тъй като то може да предизвика повреда на
корпуса на бормашината.
6.1. Смяна на патронника.
Бързозатягащия патронник е завинтен на шпиндела на бормашината и допълнително
осигурен с винт.
Поставете превключвателя на посоката на въртене (2) в средно положение.
Отворете челюстите на патронника.
Отвинтете затягащия винт с помощта на кръстата отвертка, въртейки отвертката надясно
(лява резба).
Закрепете шестостенния ключ в патронника.
Ударете леко по другия край на шестостенния ключ.
Развинтете патронника.
Монтирането на патронника се извършва в последователност, обратна на неговото
демонтиране.
6.2. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм), нагорели или счупени въглеродни четки на електродвигателя
следва да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно и двете четки. Работата по
смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, с оригинални
резервни части в оторизирани сервизи на RAIDER.
6.3. Всички видове неизправности трябва да бъдат отстранявани в оторизирани сервизи
на RAIDER.
6.4. Ремонтът на Вашите електроинструменти е най-добре да се извършва само
от квалифицирани специалисти. По този начин се гарантира безопасната работа на
електроинструментите.
7. Опазване на околната среда.
7.1. С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на Европейския съюз 2002/96/EC относно излезли от употреба електрически и електронни
устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
7.2. Акумулаторна батерия.
Литиево-йонна батерия (Li-ion).
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища! Не ги изгаряйте!
Акумулаторните батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по
екологичен начин.
Съгласно Директива 91/157/EEC дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени
батерии трябва да бъдат рециклирани.
10 www.raider.bg
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use
the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to
enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner
of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
Parameter Units of
measurement Value
Type of model - RDP-CDL03L
Charger
Input voltage V AC 230
Frequency Hz 50
Output voltage V DC 12.6
Charging current mA 400
Battery charging time h 1
Protection class - II
Cordless drill
Rated voltage V DC 12
No-load speed min-1 0-350 / 0-1350
Chuck size mm 10
Torque control range - 18+1
Мanual gearbox - 2
Max. Toruqe force Nm 25
Type of battery cells -Li-ion
Electric charge of the battery Ah 2
Protection class - III
EN
11
Description of drawing on page 2:
1. On/O switch.
2. Rotational direction switch.
3. Torque presetting ring.
4. Keyless chuck.
5. Battery.
6. Battery unlocking button.
7. Gear switch
8. Charger.
9. Charging station.
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, re
and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Safety in the workplace.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the
occurrence of an accident.
1.1.2. Do not operate in an environment where the cordless drill with an increased risk of an explosion
in the vicinity of ammable liquids, gases or powders.
During operation of the cordless drill can be separated sparks that can ignite powders or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with the cordless drill.
If your attention is diverted, you may lose control over the cordless drill.
1.2. Safety when working with electricity.
1.2.1. Plug of the cordless drill must be suitable for contact. In no case is allowed to modify the
structure of the plug. When working with electrical zero, do not use plug adapters.
Using original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
1.2.2. Protect your cordless drill from rain and moisture.
Penetration of water into the cordless drill increases the risk of electric shock.
1.3. Safe way of working.
1.3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the
cordless drill, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic drugs.
A moment of distraction at work striking drill may have the eect of extremely serious injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for drilling shock and the activities of personal protective equipment, such as
respiratory masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and silencers
(hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3. Avoid the danger of switch on the cordless drill inadvertently. If, when you carry the cordless
drill, keep your nger on the trigger switch, there is the risk of accident.
1.3.4. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep
the balance. So you can control the cordless drill better and safer if unexpected situations arise.
1.3.5. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your
hair, clothes and gloves at a safe distance from rotating units of the cordless drill. Robes, jewelry, long hair
can be caught and carried away by chuck.
1.4. Care to cordless drill.
1.4.1. Do not overload the cordless drill. Use only the cordless drill in accordance with its intended
purpose. You will operate better and safer when using the appropriate cordless drill manufacturer in the
specied range of load.
1.4.2. Keep cordless drill in places where they could not be reached by children. Do not let it be used
by persons who are not familiar with how to work with it and have not read those instructions. When in the
hands of inexperienced users, the cordless drill can be dangerous.
1.4.3. Keep your cordless drill carefully. Check whether the mobile units operate impeccable, whether
it spells, if there is broken or damaged item which distort or alter the functions of the cordless drill. Before
using the cordless drill, make sure that the damaged parts to be repaired. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools and appliances.
12 www.raider.bg
1.4.4. Keep your cutting tools well sharpened and always clean. Properly maintained cutting tools
with sharp edges have less resistance and working with them easier.
1.4.5. Use the cordless drill, attachment, working tools, etc., according to the manufacturer’s
instructions. In doing so must comply with specic operating conditions and operations to perform. Using a
cordless drill than those provided by the manufacturer applications increases the risk of accidents.
1.5. Instructions for safe handling, specic for your purchased cordless drill.
Loss of control over power tool could lead to the occurrence of accidents.
1.5.1. Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for this
particular power tool. The fact that you can attach to specied device or machine working tool does not
ensure safe working with him.
1.5.2. Never put your hands near the rotary working tools.
1.5.3. If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under tension, hold
power tool only electric insulated handles. When entering the working tool in contact with the wires under
tension, it is transmitted through the metal details of the cordless drill and this may lead to electric shock.
1.5.4. Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or contact the
appropriate local supply company. Into contact with the wires under tension can cause re or electric
shock. Pipeline damage can lead to explosion. Deterioration of water has the eect of major material
damage and may cause electric shock.
1.5.5. Provide workpiece.
Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more rmly and securely than if
you hold it by hand.
1.5.6. Regularly clean your vent cordless drill.
1.5.7. Use only recommended battery and charger.
1.5.8. Keep the battery away from heat sources. Do not leave the battery for a long time in high
temperature (in direct sunlight, in proximity of heaters and wherever the temperature exceeds 50°C).
1.5.9. The battery charging time cannot be longer than 1.5 hours. Otherwise the battery may be
damaged.
1.5.10. Avoid charging the battery in temperatures lower than 0°C.
1.5.11. Charger supplied with the drill is designed for operation with this product only. Do not use it
for other purposes.
1.5.12. Do not put any metal objects into the charger.
1.5.13. Do not change direction of spindle rotation when the tool is operating. Otherwise drill may be
damaged.
1.5.14. To clean the drill use soft, dry cloth. Never use detergents or alcohol.
1.5.15. Disconnect charger from power supply before cleaning.
1.5.16. If you plan to charge more than one battery successively, make a 30 minute break between
charging.
1.6. Special conditions regarding safety of charger operation.
Before using the charger read all relevant information contained within this manual, see markings on
the charger and the product it is designed for.
1.6.1. To reduce the risk of potential personal injuries use the charger for nickel-cadmium (Li-ion)
batteries only. Other type batteries may explode and cause personal injury or material damages.
1.6.2. Do not expose the charger to moisture or water.
1.6.3. Use of any connecting elements not supplied or not recommended by the manufacturer of the
charger may cause re, personal injury or electric shock.
1.6.4. Make sure the power cord is not located in pathway. It is not exposed to treading or other
danger (e.g. strong tension).
1.6.5. Do not use extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord
may cause re or electric shock. If it is necessary to use extension cord, rst make sure that, extension
cord socket matches plug prongs of the original charger power cord.
1.6.6. Extension cord is in good technical condition.
1.6.7. Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should be repaired by a qualied
person.
1.6.8. Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise damaged. Entrust the testing
and potential repair to authorized RAIDER service workshop.
13
1.6.9. Do not try to dismantle the charger. All repairs are to be made by an authorized RAIDER service
workshop. Improper charger assembly may cause electric shock or re.
1.6.10. Disconnect the charger from a power supply before starting any maintenance or cleaning.
1.6.11. Disconnect the charger from mains network when it is not in use.
2. Construction and use.
Drill is a battery-powered tool. Drive consists of DC commutator motor with permanent magnets and
planetary gear. Drill is designed for screwing in and out screws and bolts in wood, metal and plastics and
for drilling holes in these materials. Cordless, battery-powered power tools are especially useful for works
in interior furnishing, adaptation of premises etc.
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only.
3. Noise level and vibration parameters.
Sound pressure: LpA = 72.89 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power: LwA = 83.89 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration acceleration: ah = 1.25m/s2 < 2,5 m/s2, K=1.5 m/s2.
4. Preparation for operation.
4.1. Inserting and removing the battery.
Set the direction selector switch (2) in middle position
Push buttons (7) and slide the battery (6) down.
Insert charged battery (6) into the handle holder. You should hear when the lock buttons (7) snap.
4.2. Charging the battery.
Drill is supplied with partially charged battery. Charge the battery full before use. Charging the battery
should be carried out in temperature between 4°C to 40°C. New battery, or one that have not been used
for a long time, will reach full eciency after approximately 5 charge/discharge cycles.
The mains voltage must match the voltage on the charger rating plate.
Always check technical condition of the charger, charging station and power cord before starting to
charge.
When charging the battery, use only the charger and the charging station supplied with the drill.
Do not expose the charger and charging station to rain or splashing.
4.2.1. Set the direction selector switch (2) in middle position.
4.2.2. Remove the battery (6) from the drill.
4.2.3. Insert the battery (6) into the socket of the charging station (9).
4.2.4. Connect charger power cord to the socket of the charging station.
4.2.5. Connect the charger to mains socket (220V).
Two diodes on the charger (9) light up: green and red. Green diode indicates connection of the charger
to mains, red diode indicates the battery is being charged. Depending on battery discharge level, the
battery will be charged after 1 hours.
4.2.6. Do not charge the battery for more than 1.5 hours. Exceeding this time limit may cause damage
to battery cells. Charger will not turn o automatically when the battery is full. Red diode on the charger
will remain lit. Disconnect power supply before removing the battery from the charger. Avoid consecutive
short chargings. Do not charge the battery after short use of the drill. The battery and the charger heat up
during charging. This is normal. Signicant decrease of the period between chargings indicates the battery
is used up and should be replaced.
5. Operation and settings. Switching on. Switching o.
5.1. Switching on - press the switch button (1).
5.2. Switching o - release the switch button (1).
5.3. Spindle brake.
Drill is equipped with electronic brake, which stops the spindle immediately after the switch (6) is
released. The brake ensures precision when screwing or drilling and prevents free spindle rotation after
it is switched o.
5.4. Rotational speed control.
14 www.raider.bg
Screwing or drilling speed can be controlled during operation by increasing or decreasing pressure on
the switch button (1). Speed control enables soft start, which prevents drill slip when drilling in gypsum or
glaze and helps to control the operation when screwing and unscrewing.
5.5. Overload clutch. Torque control.
Setting the ring (3) in given position causes permanent setting of the clutch to specied torque. When
the set torque is reached, overload clutch releases automatically. It prevents screwing screws t deep or
damaging the drill.
Dierent screws and materials require dierent torque to be applied.
The bigger number corresponding to given position, the bigger the torque.
Set the ring (3) to specied torque.
Always start operation with low torque.
Increase the torque gradually until appropriate value is set.
Use higher settings to unscrew screws.
When drilling chooses settings marked with the drill symbol. When this setting is set, the torque is the
greatest.
Knowledge how to choose appropriate settings comes with practice.
Setting the ring in the drilling position deactivates the overload clutch.
5.6. Change of gear.
Drill features gear switch (7), which broadens the range of rotational speed.
Gear I: small speed range, big torque;
Gear II: big speed range, low torque.
Set the switch in appropriate position depending on the works performed. Turn the spindle slightly if the
switch cannot be moved.
Never change the switch (10) position under operation of the drill. It may damage the power tool.
5.7. Working tool installation.
Set the direction selector switch (2) in middle position.
By holding the rear ring (4) of the chuck and turning the front ring (5) clockwise, you can set required
jaw spread and insert appropriate drill or driver bit.
Drill or driver bit must be pushed to the chuck limit.
Hold the rear ring (4) and turn the front ring (5) counter-clockwise, tighten hardly.
Deinstallation of the tool is similar to installation, only the sequence of actions is reversed.
Check position of the tool when installing drill or driver bit in the chuck. Use additional magnetic adaptor
as an extension when using short driver bits.
5.8. Left - right direction of rotation.
Choose direction of spindle rotation with the selector switch (2).
Right rotation - move the switch (2) to the extreme left position.
Left rotation - move the switch (2) to the extreme right position.
Do not change direction of spindle when the spindle is rotating.
5.9. Drilling.
When you need to vent large diameter, is recommended rst to break a small opening, which will then
be drilling to the desired size. This will prevent overloading the drill. Drilling deep holes should be done
gradually, as periodically removed from the drill hole to remove chips or dust. If during drilling to drill block
up in holes, you should exclude drill. Use a change of direction of rotation to remove the drill from the
hole. Drill must be kept in alignment with the hole. Ideally, the drill should be placed perpendicular to the
surface of the material being processed. If the condition for perpendicularity is not respected at work can
lead to trapped or breakage in drill hole and injury to the user. Continued drilling at low speed the engine
from overheating threatens. Must make periodic breaks during work or to allow the drill to work on no-load
maximum speed for about 3 minutes. Do not obscure the openings in the hull used for ventilation of the
engine.
5.10. Make periodic breaks at work.
5.11. Keep and refer to the accessories carefully.
5.12. Do not throw the tool, do not overload, do not soak in water and other liquids do not use it for
mixing adhesives and concrete coatings.
6. Operation and maintenance.
15
Clean the body with dry cloth. Do not use any cleaning agents, as they may damage the casing.
6.1. Drill chuck replacement.
Quick-release chuck is screwed onto spindle of the drill and additionally secured with a screw.
Set the direction selector switch (2) in middle position.
Open chuck jaws.
Unscrew the xing screw with cross screwdriver by turning it clockwise (left-hand thread).
Install hex key in the chuck.
Gently tap the second end of the hex key.
Unscrew the chuck.
Installation of the chuck is similar to installation, only the sequence of actions is reversed.
6.2. Replacing carbon brushes.
Worn-out (shorter than 5 mm), up or broken engine carbon brushes should be replaced. Always replace
both brushes simultaneously. Work on replacement of carbon brushes entrusted only to qualied person
with original spare parts in RAIDER service.
6.3. All faults should be repaired by RAIDER service workshop.
6.4. The repair of your power is best carried out only by qualied specialists, which used only original
spare parts. This ensures their safety operation.
7. Environmental protection.
7.1. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
7.2. Battery packs/batteries:
Litium-Ion (Li-ion).
Warning! These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries
should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the Directive 91/157/EEC.
16 www.raider.bg
Instrucţiuni originale
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziţionarea unui suantă de aer cald marca cu cel mai mare succes
de pe piaţă - Raider. Atunci când sunt instalate şi gata de operare, RAIDER sunt cele mai sigure şi
abile maşini şi lucrand cu ele va  o adevarata placere. Pentru confortul dvs. a fost construita şi
elaborata o reţea de servicii excelente si centre de service din întreaga ţară.
Înainte de a utiliza suantă de aer cald, vă rugăm să va familiarizati cu atenţiein legatura cu aceste
instrucţiuni “pentru utilizare.
În interesul siguranţei dumneavoastră şi pentru a asigura utilizarea corespunzătoare a
acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandările şi avertizările din ele. Pentru
a evita erorile de folosire inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni sa rămâna
disponibile pentru referinţe ulterioare tuturor celor care vor utiliza cricul. Dacă revindeti unui nou
proprietar “Instrucţiunile de utilizare”, trebuie e prezentate împreună cu el pentru a permite
utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instructiunile de siguranţă şi instrucţiunile de operare.
RAIDER marca exclusiva a societăţii EUROMASTER Import Export SRL, Soa 1231,
“Lomsko shosse 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail:
info @ euromasterbg. com.
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001:2008,
cu domeniul de aplicare al certicare: Comert, importul, exportul şi service-hobby şi profesionale
unelte electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul în general. A fost eliberat certicatul de
Moody International Certication Ltd., England.
TECHNICAL DATA
Parametrii Unitate Valoare
Model - RDP-CDL03L
Încărcător
Volta V AC 230
Frecventa Hz 50
Tensiunii de ieşire V DC 12.6
Curentul de încărcare mA 400
Timpul de încărcare a bateriei h 1
Clasa protectie - II
Bormaşină
Voltaj V DC 12
Nici o sarcină de viteză min-1 0-350 / 0-1350
Chuck dimensiunea mm 10
Torque control range - 18+1
Viteza manuala - 2
Maxime ale cuplului Nm 25
Tip de baterie -Li-ion
Sarcina electrica a bateriei Ah 2
Clasa protectie - III
RO
17
Descrierea bazându-se pe pagina 2:
1. On / O.
2. Direcţia de rotaţie comutator.
3. Cuplu presetare inel.
4. Mandrina rapida.
5. Baterie.
6. Baterie deblocarea buton.
7. Comutator de viteze
8. Încărcător.
9. Staţie de încărcare.
1. Orientările generale pentru funcţionarea în siguranţă.
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile. Nerespectarea de natura urmând instrucţiunile poate provoca
şocuri electrice, incendiu şi / sau răniri grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
1.1 Siguranţa la locul de muncă..
1.1.1. Păstraţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Dezordine şi de iluminare slabă pot contribui
la apariţia unui accident.
1.1.2. Nu operează într-un mediu în care masina de gaurit cu un risc crescut de o explozie în
apropierea de lichide inamabile, gaze sau pulberi.
În timpul funcţionării de masina de gaurit pot separate scântei care pot aprinde pulberile sau
vaporii.
1.1.3. Ţineţi copiii şi persoanele din jur la o distanţă de siguranţă în timp ce lucrează cu masina de
gaurit.
Dacă atenţia ta este deviat, s-ar putea pierde controlul asupra masina de gaurit.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu electricitate.
1.2.1. Plug din masina de gaurit trebuie să e potrivite pentru contact. În nici un caz nu este permis
de a modica structura plug. Atunci când se lucrează cu aparatură electrică de zero, nu utilizaţi
adaptoare plug.
Cu ajutorul unor prize original şi prize de curent reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Protejaţi-vă de găurit cu acumulator de la ploaie si umiditate.
Pătrunderea apei în masina de gaurit creste riscul de electrocutare.
1.3 mod sigur. De lucru.
1.3.1. Fii concentrat, urmăriţi cu atenţie acţiunile lor şi acţioneze cu prudenţă şi prudent. Nu
folositi masina de gaurit, atunci când sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau a
stupeantelor.
Un moment de distragere a atenţiei de la locul de muncă foraj izbitoare poate avea efect de leziuni
extrem de grave.
1.3.2 Lucrul cu imbracaminte de protectie si intotdeauna cu ochelari de protecţie..
Purtarea Potrivit pentru foraj şoc şi activităţile de echipament individual de protecţie, cum ar
măşti respiratorii, sănătos, închise etanş panto se confrunte cu o casca stabil, de protecţie şi
amortizoare de zgomot (protecţie auditivă), reduce riscul de accident.
1.3.3. Evitaţi pericolul de a comuta pe masina de gaurit neatenţie. Dacă, când transportaţi masina
de gaurit, ţine degetul pe trăgaciul, există riscul de accident.
1.3.4 evita crearea de poziţii. Nereşti ale corpului. Lucra într-o poziţie stabilă a corpului, în orice
moment şi păstreze echilibrul. Astfel, puteţi controla masina de gaurit mai bine şi mai sigur în
cazul în care apar situaţii neaşteptate.
1.3.5 Lucrul cu haine adecvate.. Nu folosiţi cu haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, hainele şi
mănuşile, la o distanţă sigură de rotaţie de unităţi de masina de gaurit. Halate, bijuterii, părul lung
pot  prinse şi transportate departe de Chuck.
1.4 Care la masina de gaurit..
1.4.1. Nu supraîncărcaţi masina de gaurit. Folosiţi numai masina de gaurit, în conformitate cu scopul
propus. Tu va opera mai bine şi mai sigur atunci când se utilizează producătorul corespunzătoare
masina de gaurit în intervalul specicat de sarcină.
1.4.2. Păstraţi masina de gaurit in locuri unde nu au putut atins de copii. Nu lăsaţi e utilizate de
către persoane care nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu ea şi nu au citit aceste instrucţiuni.
Atunci când în mâinile utilizatorilor neexperimentaţi, maşina de găurit fără r pot  periculoase.
1.4.3. Păstraţi exerciţiu dvs. fără r cu atenţie. Vericaţi dacă unităţile mobile funcţionează
impecabil, e că vrăji, în cazul în care există este rupt sau deteriorat element care denaturează sau
18 www.raider.bg
modica funcţiile de masina de gaurit. Înainte de a utiliza maşina de găurit fără r, asiguraţi-vă
piesele deteriorate care urmează e reparate. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice
necorespunzător întreţinute şi aparate.
1.4.4. Păstraţi dvs. de instrumente de tăiere bine ascuţit şi întotdeauna curat. Sculele tăietoare
corect întreţinute, cu muchii ascuţite au rezistenţă mai mică şi mai uşor de lucru cu ei.
1.4.5. Folosiţi fără r de foraj, ataşament, instrumentele de lucru, etc, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului. În acest sens trebuie respecte condiţiile de funcţionare specice şi pentru a
efectua operaţiuni. Folosind o masina de gaurit decât cele prevăzute de cererile producător creste
riscul de accidente.
1.5 Instrucţiuni pentru manipularea în condiţii de siguranţă,. Specic pentru masina de gaurit
achiziţionate.
Pierderea controlului asupra sculei electrice ar putea duce la aparitia de accidente.
1.5.1. Nu folosiţi dispozitive suplimentare care nu sunt recomandate de către producător pentru
această sculă electrică special. Faptul aveţi posibilitatea ataşaţi la aparat specicate sau
pentru maşini-unelte de lucru nu garantează în condiţii de siguranţă de lucru cu el.
1.5.2. Pune niciodată mâinile lângă instrumentele de lucru rotativ.
1.5.3. Dacă efectuaţi activităţi care ameninţă scadă instrument de lucru de re ascunse sub
tensiune, ţineţi maşina numai izolate electric mânere. Atunci când intră în unealta de lucru în
contact cu rele sub tensiune, se transmite prin detalii metalice din masina de gaurit si acest lucru
poate duce la soc electric.
1.5.4. Folositi instrumente adecvate pentru a găsi orice ascunse sub conductele de suprafaţă,
sau contactaţi compania corespunzătoare ofertei locale. În contact cu rele sub tensiune poate
provoca incendii sau şoc electric. daune conducte poate duce la explozie. Deteriorarea de apa are
efect de daune materiale majore şi poate provoca şoc electric.
1.5.5. Furnizarea piesei.
Detaliu, şi ataşaţi cu aparate adecvate sau bretele este ancorat mai RAIDER şi sigur decât dacă o
ţineţi cu mâna.
1.5.6. Curăţaţi în mod regulat dvs. de aerisire masina de gaurit.
1.5.7. Recomandate Folosiţi numai baterie si incarcator.
1.5.8. Ţineţi bateria departe de sursele de căldură. Nu lăsaţi bateria pentru o lungă perioadă de timp
la temperaturi ridicate (în lumina directă a soarelui, în apropierea de radiatoare şi ori de câte ori
temperatura depăşeşte 50 ° C).
1.5.9. Timp de încărcare a bateriei nu poate mai mult de 1 ore. În caz contrar bateria se poate
deteriora.
1.5.10. Evitaţi încărcarea bateriei la temperaturi sub 0 ° C.
1.5.11. Încărcătorul furnizat cu burghiu este proiectat pentru operarea numai cu acest produs. Nu
îl utilizaţi în alte scopuri.
1.5.12. Nu pune orice obiecte metalice în încărcător.
1.5.13. Nu schimba directia de rotirea arborelui atunci când maşina funcţionează. În caz contrar,
de găurit poate  deteriorat.
1.5.14. Pentru a curăţa utiliza burghiu cârpă moale, uscată. Nu folosiţi detergenţi sau alcool.
1.5.15. Deconectaţi încărcătorul de la sursa de alimentare înainte de curăţare.
1.5.16. Dacă aveţi de gând să încărcaţi mai mult de o baterie succesiv, face o pauza de 30 minute
între încărcare.
1.6. Condiţii speciale în ceea ce priveşte siguranţa în exploatare, încărcător.
Înainte de a utiliza încărcătorul citiţi toate informaţiile relevante conţinute în acest manual, vezi
marcajele de pe încărcător şi produsul este proiectat pentru.
1.6.1. Pentru a reduce riscul de leziuni potenţial uz personal încărcător pentru nichel-cadmiu
(Li-ion) numai acumulatori. Alte baterii tip pot exploda şi duce la vătămări corporale sau pagube
materiale.
1.6.2. Nu expuneţi încărcătorul la umezeala sau apa.
1.6.3. Folosirea oricăror elemente de conectare nu sunt furnizate sau nu sunt recomandate de
către producător a încărcătorului poate provoca incendii, vătămare corporală sau de şoc electric.
1.6.4. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este situat în cale. Acesta nu este expus la călcare
sau alt pericol (de exemplu, tensiunea puternică).
1.6.5. Nu utilizaţi cablu prelungitor decât dacă este absolut necesar. Utilizarea prelungitor
necorespunzătoare poate provoca incendii sau şoc electric. Dacă este necesar se utilizeze
19
prelungitor, asigurati-va ca, priza prelungitor meciuri furculiţei ştecherul cablului de alimentare
încărcător original.
1.6.6 prelungitor. Este în stare tehnică bună.
1.6.7. Nu utilizaţi încărcătorul cu cablul sau ştecherul deteriorat. Daune ar trebui e reparat de
către o persoană calicată.
1.6.8 Nu utilizaţi încărcătorul după ce a fost lovit,. Scăzut sau deteriorate în alt fel. Încredinţeze
testare şi reparare potenţialul de a atelier de service autorizat Raider.
1.6.9. Nu încercaţi să demontaţi încărcător. Toate reparaţiile trebuie să e făcute de către un atelier
service autorizat Raider. asamblare necorespunzătoare încărcătorului poate provoca şoc electric
sau incendiu.
1.6.10. Deconectaţi încărcătorul de la o sursa de alimentare înainte de începerea oricărei lucrări de
întreţinere sau curăţare.
1.6.11. Deconectaţi încărcătorul de la reţeaua de alimentare atunci când nu este în uz.
2. Construcţie şi utilizare.
Masina de gaurit este un instrument de baterie. Drive este format din motor comutator de curent
continuu cu magneţi permanenţi şi planetare. Drill este proiectat pentru înşurubare şi în afară
şuruburi şi buloane din lemn, metal şi plastic şi pentru foraj găuri în aceste materiale. Fără r,
instrumente de putere alimentat cu baterii sunt deosebit de utile pentru lucrari in amenajari
interioare, adaptarea spaţiilor, etc
Folosiţi maşina în conformitate cu instrucţiunile producătorului numai.
3. Parametri nivel de zgomot şi vibraţii.
de presiune acustică: LpA = 72.89 dB(A) K=3 dB(A)
putere de sunet: LwA = 83.89 dB(A) K=3 dB(A)
acceleraţia vibraţiei: ah = 1.25m/s2 < 2,5 m/s2, K=1.5 m/s2.
4. Pregătirea pentru operaţie.
4.1. Introducerea şi scoaterea bateriei.
Setaţi selectorul direcţie (2), în poziţie de mijloc
Butoane (7) şi glisaţi bateria (6) în jos.
Introduceţi baterie încărcată (6) în suport mâner. Trebuie auziţi atunci când butoanele de blocare
(7) snap.
4.2. Încărcarea bateriei.
Masina de gaurit este livrat cu acumulator parţial încărcat. Încărcaţi complet bateria înainte de
utilizare. Încărcarea bateriei ar trebui e efectuată în temperatură între 4 ° C şi 40 ° C. acumulator
nou, sau una care nu au fost utilizate pentru o lungă perioadă de timp, va atinge ecienţa complet
după aproximativ 5 cicluri de încarcare / descărcare.
Tensiunea de alimentare trebuie să se potrivească tensiunea de pe plăcuţa cu încărcătorul.
Vericati intotdeauna starea tehnică a încărcătorului, staţie de încărcare şi cablul de alimentare
înainte de a începe să se încarce.
Atunci când încărcarea bateriei, utilizaţi numai încărcătorul şi staţia de încărcare furnizate cu
maşina de găurit.
Nu expuneţi încărcătorul de încărcare şi staţia de la ploaie sau stropiri.
4.2.1 Setaţi selectorul direcţie (2) în poziţia de mijloc..
4.2.2. Scoateţi acumulatorul (6) din maşina de găurit.
4.2.3 Introduceţi acumulatorul (6) în priza de staţia de încărcare (9).
4.2.4. Conectaţi cordonul de alimentare încărcătorul la priza de staţia de încărcare.
4.2.5. Conectaţi încărcătorul la priza de curent (220V).
Două diode de pe încărcător (9) aprinde: verde şi roşu. dioda verde indică o conexiune de
încărcătorul la priză, dioda roşie indică faptul bateria se încarcă. În funcţie de nivelul descărcarea
bateriei, bateria va  perceput după 1 ore.
4.2.6. Nu încărcaţi bateria pentru mai mult de 1.5 ore. Depăşesc această limită de timp poate duce
la deteriorarea celulelor bateriei. Încărcătorul nu se va opri automat atunci când bateria este plină.
Red dioda de pe încărcător va rămâne aprins. Deconectaţi sursa de alimentare înainte de a scoate
acumulatorul din încărcător. Evitaţi consecutive încărcări scurt. Nu încărcaţi acumulatorul după
utilizare de scurtă durată a burghiu. Acumulatorul şi încărcătorul de căldură în timpul încărcării.
Acest lucru este normal. scădere semnicativă a perioadei cuprinse între încărcări indică faptul că
bateria este utilizat în sus şi ar trebui să e înlocuit.
20 www.raider.bg
5. Funcţionarea şi setările. Pornirea. Oprirea.
5.1 Pornirea -. Apăsaţi butonul comutator (1).
5.2 Oprirea -. Eliberaţi butonul comutator (1).
5.3. Ax frână.
Masina de gaurit este echipat cu frana electronica, care opreşte axul imediat după comutator (6)
este eliberat. Frână asigură precizie când înşurubat sau de foraj şi previne rotaţie ax liber după ce
este oprit.
5.4. Control al vitezei de rotatie.
Înşurubat sau de foraj de viteză pot  controlate în timpul funcţionării prin creşterea sau scăderea
presiunii pe butonul comutator (1). Controlul vitezei permite soft start, care împiedică de găurit
alunecare atunci când găuriţi în gips sau glazura şi ajută la controlul funcţionării atunci când
insurubarea si desurubarea.
5.5. Suprasarcina ambreiaj. Cuplul de control.
Setarea soneriei (3) în poziţia dată cauze de stabilire permanentă a ambreiajului la cuplul specicat.
În cazul în care cuplul este atinsă, ambreiaj de suprasarcină eliberează automat. Acesta previne
înşurubarea şuruburilor t profunda sau deteriorarea burghiu.
şuruburi diferite şi materiale necesită un cuplu diferite pentru a  aplicate.
Cel mai mare număr corespunzător anumită poziţie, cu atat mai mare cuplul.
Set inel (3) la cuplul specicat.
începe întotdeauna funcţionarea cu cuplu mic.
Creşterea cuplul treptat până la valoarea corespunzătoare este setată.
Utilizaţi setările mai mare la deşurubarea şuruburilor.
Când găuriţi alege setările marcate cu simbolul burghiu. Când această setare este setat, cuplul
este mai mare.
Cunoştinţe cum să alegeţi setările corespunzătoare vine cu practica.
Setarea soneriei în poziţia de foraj dezactivează ambreiaj de suprasarcină.
5.6. Schimbarea uneltelor.
Masina de gaurit Caracteristici switch unelte (7), care lărgeşte gama de viteza de rotaţie.
Gear I: gama de turaţii mici, cuplu mare;
Gear II: gama de mare viteza, cuplu mic.
Setaţi comutatorul în poziţia corespunzătoare, în funcţie de lucrările efectuate. Rândul său, axul
uşor în cazul în care comutatorul nu poate  mutat.
Nu se schimba niciodata comutatorul (10), poziţia în cadrul de funcţionare a burghiului. Acesta
poate deteriora scula electrică.
5.7. Instrument de lucru de instalare.
Setaţi selectorul direcţie (2) în poziţia de mijloc.
Prin deţinerea inelul din spate (4) din mandrinei şi rotirea inelului de faţă (5) sensul acelor de
ceasornic, puteţi seta necesare răspândi maxilarului şi un exerciţiu de inseraţi adecvate sau de
înşurubat.
Masina de gaurit sau bit conducător auto trebuie să e împinse la limita mandrinei.
Ţineţi inelul din spate (4) şi rotiţi inelul de faţă (5) contra-sensul acelor de ceasornic, strângeţi greu.
Dezinstalarea de instrument este similar cu instalare, numai secvenţă de acţiuni este inversată.
Vericaţi poziţia de instrument de la instalarea drill sau înşurubat în mandrină. Utilizaţi adaptorul
suplimentare magnetice ca o extensie atunci când se utilizează biţi scurt driver.
5.8 stânga -. Direcţia potrivită de rotaţie.
Alegeţi direcţia de rotaţie ax cu selectorul (2).
rotaţie dreapta - muta comutatorul (2) în poziţia extremă stânga.
rotaţie stânga - mutaţi comutatorul (2) în poziţia de extremă dreaptă.
Nu schimbaţi direcţia arborelui atunci când axul se roteşte.
5.9. Foraj.
Când aveţi nevoie să aerisire diametru mare, este recomandat primul care rupe o deschidere mica,
care va apoi de foraj la dimensiunea dorită. Acest lucru va preveni supraîncărcarea de foraj.
găuri adânci de foraj ar trebui e făcut treptat, ca periodic scos din gaură pentru a îndepărta
chips-uri sau praf. Dacă în timpul foraj foraj la bloc în găuri, tu ar trebui excludă de foraj. Utilizaţi
o schimbare de direcţie de rotaţie pentru a elimina de foraj din gaură. Masina de gaurit trebuie
e păstrate în aliniere cu gaura. În mod ideal, ar trebui e plasat găurit perpendicular pe
suprafaţa de materialul care este prelucrat. În cazul în care condiţia de perpendicularitate nu este
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

RAIDER Pro RDP-CDL03L Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare