2023-01-06
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Per informazioni relative all'ambiente e ai materiali di confezionamento, consultare www.tidiproducts.com/recycling-resources
STERILE EO
STERILIZE
LATEX
tidiproducts.com/IFU
MDSS CH GmbH
Laurenzenvorstadt 61
5000 Aarau
Switzerland
CH REP
TIDI Products, LLC
570 Enterprise Drive
Neenah, WI 54956, USA
1.800.521.1314
+ 1.920.751.4300
www.tidiproducts.com
UK Responsible Person:
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr 360 - UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
0086
2797
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
Germany
Made in China
CN
EN – TIDIShield® O-Arm® Arm Cover
Intended For Use With: Medtronic Navigation O-Arm
FR – TIDIShield® O-Arm® Couverture
Conçu pour être utilisé avec: Medtronic Navigation O-Arm
DE – TIDIShield® O-Arm® -Abdeckung
Für die Verwendung mit: Medtronic Navigation O-Arm
IT – TIDIShield® O-Arm® Copertina
Previsto per l'uso con: Medtronic Navigation O-Arm
ES – TIDIShield® O-Arm® Cubierta
Pensado para uso con: Medtronic Navigation O-Arm
PTBR – TIDIShield® O-Arm® Cobertura
Intencional For Uso Com: Medtronic Navigation O-Arm
ZH – TIDIShield® O-Arm®
Medtronic Navigation O-Arm
JA – TIDIShield® O-Arm®
: Medtronic Navigation O-ARM
BG – TIDIShield® O-Arm® Корица
Предназначени за използване с: Medtronic Navigation
O-Аrm
zh – TIDIShield® O-Arm®
拟用于同 Medtronic Navigation O-Arm
HR – TIDIShield® O-Arm® Pokriti
Namijenjen za uporabu s: Medtronic Navigation O-Arm
5565 x1
REF
5565-300
44U00163 Rev 00
CS – TIDIShield® O-Arm® Kryt
Určen pro použití s: Medtronic Navigation O-Arm
DA – TIDIShield® O-Arm® Dæksel
Beregnet til brug med: Medtronic Navigation O-Arm
NL – TIDIShield® O-Arm® Cover
Bedoeld voor gebruik met: Medtronic Navigation O-Arm
ET – TIDIShield® O-Arm® Kate
Mõeldud kasutamiseks koos: Medtronic Navigation O-Arm
FI – TIDIShield® O-Arm® Kansi
Tarkoitettu käytettäväksi kanssa: Medtronic Navigation O-Arm
EL – TIDIShield® O-Arm® Σκέλος Κάλυψης
Προορίζεται για χρήση με: Medtronic Navigation O-Αrm
HU – TIDIShield® O-Arm® Borító
Történő használatra tervezett -val : Medtronic Navigation
O-Arm
KO – TIDIShield® O-Arm®
: Medtronic Navigation O-ARM
LV – TIDIShield® O-Arm® Vāks
Paredzēts lietošanai ar: Medtronic Navigation O-Arm
LT – TIDIShield® O-Arm® Viršelis
Skirtas naudoti su: Medtronic Navigation O-Arm
NO – TIDIShield® O-Arm® Deksel
Beregnet for bruk med: Medtronic Navigation O-Arm
PL – TIDIShield® O-Arm® Okładka
Przeznaczony do użytku w połączeniu z: Medtronic Navigation
O-Arm
PT – TIDIShield® O-Arm® Capa
Projetado para uso com: Medtronic Navigation O-Arm
RO – TIDIShield® O-Arm® Coperta
Proiectat pentru utilizare cu: Medtronic Navigation O-Arm
RU – TIDIShield® O-Arm® Обложка
Предназначен для использования с: Medtronic Navigation
О-Arm
SR – TIDIShield® O-Arm® Обложка
Намењен за употребу са: Medtronic Navigation О-Аrm
ID – TIDIShield® O-Arm® Penutup
Ditujukan Untuk Gunakan Dengan: Medtronic Navigation O-Arm
SK – TIDIShield® O-Arm® Kryt
Určený pre použitie s: Medtronic Navigation O-Arm
SL – TIDIShield® O-Arm® Pokrov
Namenjena za uporabo z: Medtronic Navigation O-Arm
SV – TIDIShield® O-Arm® Täck
Avsedd att användas med: Medtronic Navigation O-Arm
TR – TIDIShield® O-Arm® Kapak
Yönelik kullanım için ile: Medtronic Navigation O-Arm
UK – TIDIShield® O-Arm® Обкладинка
Призначений для використання з: Medtronic Navigation О-Arm
EN – Intended use: To cover equipment to help maintain a
sterile field.
FR – Utilisation prévue : couvrir l'équipement pour
contribuer à maintenir une zone stérile.
DE – Bestimmungsgemäße Verwendung: Zur Abdeckung
von Geräten, um einen Sterilbereich zu gewährleisten.
IT – Uso previsto: copertura di attrezzature per contribuire
al mantenimento di un campo sterile.
ES – Uso previsto: cubrir el equipo para ayudar a mantener
un campo estéril.
PTBR – Uso pretendido: cobrir o equipamento para ajudar
a manter um campo estéril.
ZH –
JA –
BG – Предвидена употреба: за покриване на
оборудване с цел поддържане на стерилно поле.
zh – 预期用途:用于覆盖设备以帮助维护区域无菌性。
HR – Namjena: Za pokrivanje opreme radi održavanja
sterilnog polja.
CS
–
Určené použití: K zakrytí vybavení za účelem
zachování sterilního pole.
DA
–
Tilsigtet brug: Til dækning af udstyr for at opretholde
et sterilt felt.
NL
–
Beoogd gebruik: voor het afdekken van apparatuur
om een steriel veld in stand te helpen houden.
ET
–
Kavandatud kasutusotstarve: seadmete katmine
steriilse välja säilitamise eesmärgil.
FI
–
Käyttötarkoitus: Laitteiston peittäminen steriilin alueen
ylläpidon avuksi.
EL
–
Προβλεπόμενη χρήση: Για την κάλυψη εξοπλισμού
που βοηθά στη διατήρηση ενός αποστειρωμένου πεδίου.
HU
–
Rendeltetés: Berendezések letakarása a steril terület
könnyebb fenntartása érdekében.
KO
–
용도: 멸균 구역을 유지 관리하는 데 사용되는 장비
포장용.
LV
–
Paredzētais lietojums: aprīkojuma nosegšana, lai
palīdzētu uzturēt sterilu zonu.
LT
–
Naudojimo paskirtis: padengti įrangą, padedančią
išlaikyti sterilų lauką.
NO
–
Tiltenkt bruk: Tildekking av utstyr for å opprettholde
et sterilt felt.
PL
–
Przeznaczenie: Do przykrycia sprzętu, aby pomóc w
utrzymaniu sterylnego pola.
PT
–
Uso pretendido: cobrir equipamento de modo a
ajudar a manter um campo estéril.
RO
–
Destinația de utilizare: pentru acoperirea
echipamentelor în scopul de a facilita menținerea unui
câmp steril.
RU
–
Предназначение: для укрытия оборудования с
целью сохранения стерильного поля.
SR
–
Predviđena namena: prekrivanje opreme radi
održavanja sterilnog polja.
ID
–
Penggunaan yang Dimaksudkan: Untuk menutup
peralatan guna membantu menjaga bidang steril.
SK
–
Zamýšľané použitie: Zakrytie zariadenia s cieľom
pomôcť zachovať sterilné pole.
SL
–
Namen uporabe: Za pokrivanje opreme za
vzdrževanje sterilnega polja.
SV
–
Avsedd användning: För att täcka utrustning för att
bidra till att bibehålla ett sterilt fält.
TR
–
Kullanım Amacı: Steril bir alanın korunmasına
yardımcı olmak amacıyla ekipmanı örtmek için.
UK
–
Призначення: накривати обладнання в
стерильному полі.
EN – Do not use if product is torn or punctured.
FR – Ne pas utiliser le produit s’il est déchiré ou perforé.
DE – Produkt nicht verwenden, wenn es eingerissen oder
durchstochen ist.
IT – Se il prodotto è lacerato o forato, non utilizzarlo.
ES – No usar si el producto está rasgado o perforado.
PTBR – Não usar se o produto estiver rasgado ou perfurado.
ZH –
JA –
BG – Не използвайте, ако продуктът е разкъсан или надупчен.
zh – 如果产品已撕破或刺破,请勿使用。
HR – Ne koristiti ako je proizvod potrgan ili probušen.
CS
–
Je-li vyrobek roztrženy nebo propíchnuty, nepoužívejte jej.
DA
–
Må ikke anvendes, hvis produktet er revet eller punkteret.
NL
–
Gebruik het product niet als het is gescheurd of
doorboord.
ET
–
Ärge kasutage, kui toode on rebenenud või läbi torgatud.
FI
–
Jos tuote on repeytynyt tai puhki, älä käytä sitä.
EL
–
Μην χρησιμοποιείτε εάν το προϊόν φέρει σκίσιμο ήτρύπημα.
HU
–
Ne használja a terméket, ha az elszakadt vagy kilyukadt.
KO
–
찢어지거나 구멍이 난 경우 제품을 사용하지 마십시오.
LV
–
Nelietot, ja izstrādājums ir saplēsts vai pārdurts.
LT
–
Nenaudokite, jeigu gaminys suplyšęs ar pradurtas.
NO
–
Skal ikke brukes hvis produktet har rift eller hull.
PL
–
Jeżeli produkt ulegnie rozdarciu lub przekłuciu, nie
należy go używać.
PT
–
Não usar se o produto estiver rasgado ou perfurado.
RO
–
A nu se utiliza dacă produsul este rupt sau perforat.
RU
–
Не используйте, если изделие порвано или имеет
проколы.
SR
–
Ne koristiti ako je proizvod pocepan ili probušen.
ID
–
Jangan digunakan jika produk robek atau berlubang.
SK
–
Ak sa produkt roztrhne alebo prepichne, nepoužívajte ho.
SL
–
Ne uporabljajte, če je izdelek strgan ali preluknjan.
SV
–
Använd inte produkten om den har revor eller hål.
TR
–
Yırtılmış veya delinmişse urunu kullanmayın.
UK
–
Не використовуйте виріб, якщо він порваний або
проколений.
EN – Do not use if the product's sterile barrier system or its
packaging is compromised.
FR – N’utilisez pas le dispositif si sa barrière stérile ou son
conditionnement est endommagé.
DE – Nicht verwenden, wenn das Sterilbarrieresystem oder
seine Verpackung beschädigt ist.
IT – Non utilizzare se il sistema di barriera sterile del prodotto
o la confezione risultano danneggiati.
ES – No use el producto si el sistema de barrera estéril o su
envase están dañados.
PTBR – Não usar se o sistema de barreira estéril do produto
ou sua embalagem estiverem danificados.
ZH –
JA –
BG – Не употребявайте продукта, ако неговата система
за стерилна бариера или опаковката му са нарушени.
zh – 如果产品的无菌屏障系统或者产品包装有损坏,请勿使用 。
HR – Nemojte koristiti ako su sustav sterilne barijere
proizvoda ili njegovo pakiranje oštećeni.
CS
–
Nepoužívejte, pokud byl porušen systém sterilní
bariéry prostředku nebo jeho balení.
DA
–
Må ikke anvendes, hvis produkternes sterile
barrieresystem eller emballage er kompromitteret.
NL
–
Niet gebruiken als de verpakking of het steriele
barrièresysteem van het product is beschadigd.
ET
–
Ärge kasutage toodet, kui selle steriilne
barjäärisüsteem või pakend on rikutud.
FI
–
Ei saa käyttää, jos tuotteen steriili suojajärjestelmä tai
sen pakkaus on vaarantunut.
EL
–
Μην το χρησιμοποιείτε εάν το αποστειρωμένο
σύστημα φραγμού του προϊόντος ή η συσκευασία του
έχουν υποστεί φθορά.
HU
–
A termék használata tilos, ha a sterilizolálóesz
köz-rendszere vagy a csomagolása megsérült.
KO
–
멸균 보호 시스템이나 포장이 손상된 제품은
사용하지 마십시오.
LV
–
Nelietojiet, ja izstrādājuma sterilā barjersistēma vai
iepakojums ir bojāts.
LT
–
Nenaudokite, jei pažeista sterili barjerinė gaminio
sistema arba pakuotė.
NO
–
Skal ikke brukes dersom produktets sterile
barrieresystem eller emballasje er kompromittert.
PL
–
Nie używać, jeżeli system bariery sterylnej lub
opakowanie produktu zostały naruszone.
PT
–
Não utilize se existir dano do sistema de barreira
estéril do produto ou da respetiva embalagem.
RO
–
A nu se utiliza dacă sistemul de barieră sterilă al
produsului sau ambalajul acestuia este compromis.
RU
–
Запрещается использовать, если нарушена
система стерильного барьера продукта или его упаковка.
SR
–
Ne koristiti ako je sistem sterilne barijere proizvoda ili
njegovo pakovanje narušeno.
ID
–
Jangan digunakan jika sistem pembatas steril produk
atau kemasannya tidak utuh.
SK
–
Nepoužívajte, ak bol narušený sterilný bariérový
systém produktu alebo jeho obal.
SL
–
Ne uporabljajte, če sta sistem sterilne pregrade
izdelka ali njegova embalaža poškodovana.
SV
–
Får inte användas om produktens sterila
barriärsystem eller dess förpackning är skadad.
TR
–
Steril bariyer sistemi veya ambalajı bozulmuşsa
ürünü kullanmayın.
UK
–
Не використовуйте цей виріб, якщо його упаковка
пошкоджена, або порушено стерильний бар'єр.