Camry CR 7314 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
CR 7314
(H) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 25
(HR) upute za uporabu - 34 (S) instruktionsbok - 38
(SR) Корисничко упутство - 45 (AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 51
(P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(MK) упатство за корисникот - 26 (NL) handleiding - 43
(SL) navodila za uporabo - 18 (FIN) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 49 (I) istruzioni operative - 33
(DK) brugsanvisning - 36 (UA) інструкція з експлуатації - 41
(SK) Používateľská príručka - 53
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 30
2
1.
2.
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
3. The appliacable voltage is 220-240V ~ 50Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
16. Use only original parts assembly, bundled with a fan.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to
avoid hazardous situations.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
15. It is forbidden to insert fingers or any other objects in the grid in the case.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
14. Do not immerse the motor unit in water.
NOTE: DO NOT SWITCH FAN IMPOSED WITHOUT GUARDS FRONT AND BACK.
17. The device can be turned on only after complete assembly. Partially assembled and
launched the device does not ensure safe use and proper operation.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged
device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be
done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
12. Never use the product close to combustibles.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
power.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
ENGLISH
3
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Electromagnetic compatibility (EMC)
Low voltage directive (LVD)
Device is compliant with EU directives:
Device is made in class II of insulation.
Device marked CE mark on rating label
13. The outer tube 14. Base 15. Locking nut
3. Loosen the height adjustment screw (12) and set the desired height of the inner tube (11) and then tighten the screw (12).
4. Insert the upper part - the motor housing (6) with a control panel (8) to the inner pipe (11) and tighten the screw (9).
18. The fan set away from curtains, curtains and other items that may be drawn into the fan
running.
4. Rear panel nut 5. Rear panel 6. Motor housing
7. Oscillation lock 8. Control Panel 9. The fastening screw
10. Remote Control 11. The inner tube 12. Height adjustment screw
ASSEMBLY
1. Make sure the power cord is disconnected from the electricity source.
2. Loosen the lock nut (15) from the outer tube (13) and enter the outer tube (13) in the base (14). Screw and tighten the nut (15) from
1. Front Cover 2. Propeller Nut 3. Propeller
19. Do not put any objects into the fan cover. This may cause personal injury or equipment.
DESCRIPTION (Fig.1)
16. Grill-locking screw
the bottom of the base.
5. Unscrew the rear panel nut (4) and mount the rear cover (5) on the motor housing (6), aligning the pins. Screw back and tighten the
rear panel nut (4).
4. MODE - Press the MODE button to set the desired type of wind (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
2. To clean the blades of the propeller fan with dust, remove the front cover. Remove the propeller fan from the motor shaft, wipe with a
indicator light will light up on the control panel to show the set speed.
The device switches off automatically when the set time off delay.
8. Connect the power cord to a power source.
5. The remote control range is no more than 10 meters. Functions can also be controlled by using the buttons on the unit.
6. Place the propeller (3) on the motor shaft and screw the propeller nut (2).
7. Align the front cover (1) to the rear (5), lock the clamp and tighten the grill-locking screw (16).
3. OFF - Turn the unit off by pressing the OFF button.
SLEEP. The air flow is automatically reduced by one degree every 30 minutes until reaches small air flow.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: Do not allow water to contact the motor or fan buttons.
1. Before cleaning the unit, remove the plug from the socket.
damp cloth, then wipe dry.
3. The body of the motor is dirty, wipe with a slightly damp cloth without detergent. Wipe dry.
2. TIMER - Press TIMER to set the switch-off delay for up to 8 hours. Warning light lights up the set delay.
NATURAL.The device imitates the natural wind action by changing the fan speed every few seconds
4. The device should stored in a dry place.
SPECIFICATIONS:
diameter power/Max. supply voltage
USING THE MACHINE WITH REMOTE CONTROL (Fig.2)
1. ON / SPEED - Turn on the unit by pressing the ON / SPEED. Press repeatedly to switch between low, medium and high speed. An
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V ~ 50Hz
DEUTSCH
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V~50 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die
aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung
entstanden sind.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
16. Nur Originalteile verwenden, die im Set samt dem Gerät geliefert wurden.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter
von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
17. Das Gerät darf erst nach dessen Einbau eingeschaltet werden. Ein teilweise montiertes
und in Betrieb gesetztes Gerät gewährt keinen sicherenGebrauch und keinen
richtigen Betrieb. ACHTUNG! OHNE AUFGESETZTE VORDERE UND HINTERE
ABDECKUNG SCHALTEN SIE DEN LÜFTER NICHT EIN.
18. Den Lüfter weit von Vorhängen, Gardinen und anderen Gegenständen aufstellen,
denn sie können von dem in Betrieb gesetzten Lüfter hineingezogen werden.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
19. Keine Gegenstände in die Abdeckungam Lüfter einstecken. Es besteht die Gefahr von
Körperverletzung oder von Schäden am Gerät.
15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen.
5
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Zchg.1)
4. Mutter für die hintere Abdeckung 5. Hintere Abdeckung 6. Motorgehäuse
13. Außenrohr 14. Gestell 15. Sicherungsmutter
16. Sicherungsmutter am Gitter
EINBAU DES GERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass die Speiseleitung abgeschaltet ist.
(13) in das Gestell (14) einführen. Die Sicherungsmutter (15) am Boden des Gestells anziehen.
7. Schwingungssperre 8. Tastenfeld 9. Befestigungsschraube
1. Vordere Abdeckung 2. Mutter amFlügelblatt 3. Flügelblatt
10. Fernbedienung 11. Innenrohr 12. Höhenverstellbare Schraube
2. Die Sicherungsmutter (15) vom Außenrohr (13) abschrauben und das Außenrohr
6. DasFlügelblatt (3) aufsetzen und die Mutter amFlügelblatt (2) sichern.
5. Die Mutter an der hinteren Abdeckung (4) abschrauben und die hintere Abdeckung(5) am Motorgehäuse (6) durch Anpassung
sichernde Schraube anziehen.
VERWENDUNG DES GERÄTES MIT DER FERNBEDIENUNG (Zchg.2)
wurde. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte verzögerte Einschaltzeit erreicht wurde.
2. TIMER - die TIMER-Taste ist für die Einstellung der verzögerten Einschaltzeitfür 1 Stunde, 2, 4 oder 8 Stunden bestimmt.
ACHTUNG!Das Wasser weder in die Motorteile noch in die Tasten gelangen lassen.
Sekunden ändert.
REINIGUNG UND PFLEGE
3. Die höhenverstellbare Schraube (12) abschrauben und die gewünschte Höhe des Innenrohrs (11)
1. Vor dem Beginn der Reinigung das Gerät spannungsfrei schalten.
NATURAL-Modus. Das Gerät imitiert die Funktion des natürlichen Windes, indem er die Geschwindigkeit des Gebläses zirka alle 5-10
1. ON/SPEED –durch Drücken der ON-/SPEED-Taste das Gerät einschalten. Die Taste mehrmals drücken, um zwischen der geringen,
mittleren und hohen Drehzahl umzuschalten.AmTastenfeld leuchtet die Kontrolllampe für die eingestellte Drehzahl auf.
3. Das verschmutzte Motorgehäuse mit einem feuchten Lappen ohne Reinigungsmittel leicht und trocken abwischen.
4. Den Lüfter an einem trockenen Platz aufbewahren.
2. Um Staub von Flügelblättern zu entfernen, ist die vordere Abdeckung abzusetzen. Das Flügelblatt am Lüfter von der Motorachse
abbauen und mit einem feuchten Lappen trocken wischen.
Für die eingestellte verzögerte Einschaltzeitleuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf.
3. OFF –durch Drücken der OFF-Taste schaltet das Gerät aus.
und die Befestigungsschraube (9) anziehen.
einstellen;danach die Schraube (12) anziehen.
7. Die vordere Abdeckung (1) an die hintere Abdeckung (5) anpassen; die Klemme sperren und die das Gitter (16)
4. MODE –die MODE-Taste drücken, um den gewünschten Modus für die Blasluft einzustellen (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
SLEEP-Modus. Die Luftströmung wird um eine (1) Stufe jede 30 Minuten automatisch verringert, bisdie geringe Luftströmung erreicht
5. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt max 10 m. Die Funktionen können auch mit den Tasten am Gerät bedient werden.
4. Das Oberteil – das Motorgehäuse (6) mit demTastenfeld(8) auf das Innenrohr (11) aufsetzen
8. Die Speiseleitung an einer Steckdose anschließen.
der Stifte befestigen. Die Mutter (4) wieder aufsetzen und anziehen.
TECHNISCHE DATEN:
mittlere Leistung/Max. Speisespannung
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen
Das Gerät wurde in Isolierklasse II hergestellt.
folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Das Produkt mit CE auf dem
Leistungsschild bezeichnet.
FRANÇAIS
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
CONSIGNES DE SECURITE
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
7
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour
cela il faut contacter un électricien spécialisé.
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
15. Ne pas laisser pénétrer de l'eau dans le bloc moteur de l'appareil.
16. Il faut utiliser uniquement des pièces d'origine fournis avec le kit de montage de
l'appareil.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V~50 Hz . Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil
et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
surveillées.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente
un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par
un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un
danger non négligeable pour l'utilisateur.
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
17. L'appareil ne peut être allumé qu'après l'avoir complètement assemblé. L'appareil
partiellement assemblé et mis en marche ne garantit pas l'utilisation et le
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
8
2. TIMER - Appuyez sur la touche TIMER, pour régler la temporisation de l'arrêt à 1, 2, 4 ou 8 heures. Un voyant de contrôle de
UTILISATION DE L'APPAREIL À L'AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise murale.
la en place et serrez l'écrou (4).
6. Mettez l'hélice (3) sur l'arbre du moteur et bloquez-le avec l'écrou d'hélice (2).
réglée.
temporisation s'allume sur l'appareil.
3. OFF - Éteignez l'appareil, en appuyant sur la touche OFF.
MONTAGE DE L'APPAREIL
19. Ne pas insérer d'objets dans le capot du ventilateur. Cela peut causer des blessures
ou des dommages de l'équipement.
16. Vis de protection de la grille
4. Mettez la partie supérieure - le corps du moteur (6) avec le panneau de commande (8) sur le tube intérieur (11) et serrez l'écrou de
5. Dévissez l'écrou de la protection arrière (4) et fixez la protection arrière (5) sur le corps du moteur (6), en ajustant les tiges. Remettez-
8. Branchez le cordon d'alimentation à une source d'alimentation.
7. Blocage d'oscillation 8. Panneau de commande 9. Vis de fixation
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1)
4. Écrou de la protection arrière 5. Protection arrière 6. Corps du moteur
2. Desserrer l'écrou de protection (15) du tube extérieur (13) et insérez le tube extérieur (13) dans le socle (14). Vissez et serrez l'écrou
7. Ajustez la protection avant (1) et arrière (5), bloquez la bride et serrez la vis de protection de la grille (16).
fonctionnement en toute sécurité. NOTE : NE METTEZ PAS EN MARCHE LE
VENTILATEUR SANS PROTECTIONS AVANT ET ARRIÈRE.
1. Protection avant 2. Écrou d'hélice 3. Hélice
3. Desserrer la vis de réglage de hauteur (12) et réglez la hauteur souhaitée du tube intérieur (11) et ensuite serrez l'écrou (12).
10.Télécommande 11. Tube intérieur 12. Vis de réglage de hauteur
fixation (9).
1. ON/SPEED - allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON / SPEED. Appuyez quelques fois sur la touche pour commuter entre la
vitesse de rotation basse, moyenne et haute. Sur le panneau de commande s'allume un voyant de contrôle de la vitesse de rotation
18. Placer le ventilateur à distance des rideaux, des stores et autres objets qui peuvent
être tirés dans le ventilateur en marche.
13. Tube extérieur 14. Socle 15. Écrou de protection
(15) à partir du bas du socle.
SLEEP. Le flux d'air est réduit automatiquement de 1 degré toutes les 30 minutes jusqu'à atteindre un flux d'air faible.
1. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise.
4. Stockez le ventilateur dans un endroit sec.
4. MODE - Appuyez sur la touche MODE pour régler le niveau souhaité de soufflage (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
NOTE : Ne laissez pas immerger le bloc moteur et les touches du ventilateur.
2. Pour nettoyer la poussière des pales d'hélice du ventilateur, enlevez le capot avant. Retirez l'hélice du ventilateur de l'arbre du
moteur, essuyez-la avec un chiffon humide, puis séchez.
sur l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3. Frottez légèrement le corps du bloc moteur avec un chiffon humide sans détergent. Essuyez.
L'appareil s'éteint automatiquement une fois la temporisation d'arrêt est atteinte.
5. La portée de la télécommande est max 10 mètres. Les fonctions peuvent être également commandées à l'aide de touches
NATURAL. L'appareil imite le souffle naturel de vent en changeant la vitesse de ventilateur environ toutes les 5-10 secondes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
puissance moyenne tension d'alimentation
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
Compatibilité électromagnétique (EMC)
L'appareil de Ie II classe d'isolation électrique.
Appareil électrique basse tension (LVD)
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños
causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
16. Se deben emplear solo los elementos de montaje originales suministrados junto con el
equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo
sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un
taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los
daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de
reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un
grave peligro para el usuario.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No permitir que se moje el motor del equipo.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V~50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están
a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o
personas no familiarizadas usen el equipo.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco
los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
17. El equipo puede encenderse una vez completamente montado. El equipo parcialmente
montado y puesto en marcha no garantiza la seguridad de uso y funcionamiento
correcto. ATENCIÓN: NO ENCENDER EL VENTILADOR SIN PROTECCIONES
DELANTERA Y TRASERA PUESTAS.
18. El ventilador debe colocarse fuera de cortinas, persianas y otros objetos que podrán
ser arrastrados por el ventilador en funcionamiento.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de
cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
9
10
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V~50 Hz . Para
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
(13) en la base (14). Atornillar y apretar la tuerca (15) en el fondo de la base.
13. Tubo externo 14. Base 15. Tuerca de seguridad
19. No introducir objeto alguno en la protección del ventilador, pues podrá causar
lesiones corporales o materiales.
1. Protección delantera 2. Tuerca de la hélice 3. Hélice
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (fig. 1)
4. Tuerca de la protección trasera 5. Protección trasera 6. Cuerpo del motor
7. Bloqueo de oscilación 8. Panel de mando 9. Tornillo de fijación
10. Mando a distancia 11. Tubo interno 12. Tornillo de ajuste de altura
16. Tuerca de sujeción de la rejilla
1. Asegurarse de que el cable de alimentación esté desenchufado.
MONTAJE DEL EQUIPO
2. Desenroscar la tuerca de seguridad (15) del tubo externo (13) e introducir el tubo externo
El equipo se desconecta automáticamente una vez alcanzado el tiempo de retardo de desconexión consignado.
1. Antes de empezar la limpieza retirar el enchufe del equipo de la toma de corriente.
DATOS TÉCNICOS:
rotativa baja, media y alta. En el panel de mando se encenderá un testigo de la velocidad rotativa ajustada.
2. TIMER – Presionar el botón TIMER para ajustar el retardo de desconexión para 1, 2, 4 u 8 horas. Se encenderá un testigo del retardo
5. El alcance del mando a distancia es max 10 metros. Las funciones pueden controlarse también mediante los botones en el equipo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
diámetro potencia tensión de alimentación
NATURAL. El equipo imita la acción natural del viendo, cambiando la velocidad del ventilador cada 5-10 segundos.
5. Desenroscar la tuerca de la protección trasera (4) y montar la protección trasera (5) en el cuerpo del motor (6), ajustando los pernos.
4. Colocar la parte superior – el cuerpo del motor (6) junto con el panel de mando (8) en el tubo interno (11) y apretar el tornillo de
2. Para limpiar las palas del ventilador de polvo, retirar la protección delantera. Retirar la hélice del ventilador del eje del mismo,
limpiar con un trapo húmedo, luego secar.
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240 V~50 Hz
6. Colocar la hélice (3) en el árbol del motor y protegerlo con la tuerca de la hélice (2).
4. MODE – Presionar el botón MODE para ajustar el modo deseado de soplo (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
SLEEP. El flujo de aire se reduce automáticamente en 1 grado cada 30 minutos hasta que se haga pequeño.
3. El cuerpo contaminado del motor debe limpiarse con un trapo ligeramente humedecido, sin detergentes. Secar.
4. El ventilador debe almacenarse en un lugar seco.
fijación (9).
3. Desenroscar el tornillo de ajuste de altura (12) y ajustar la altura requerida del tubo interno (11), luego apretar el tornillo (12).
8. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
USO DEL EQUIPO CON EL MANDO A DISTANCIA (fig. 2)
ajustado.
Volver a poner la tuerca y apretarla (4).
1. ON/SPEED – Encender el equipo presionando el botón ON/SPEED. Presionar el botón varias veces para conmutar entre la velocidad
3. OFF – Desconectar el equipo presionando el botón OFF.
ATENCIÓN: No permitir que el motor del equipo ni los botones del ventilador se mojen.
7. Ajustar la protección delantera (1) según la trasera (5), cerrar los clips y apretar el tornillo de seguridad de la rejilla (16).
El aparato cumple requisitos de las directivas:
Compatibilidad electromagnética (EMC)
aislamiento de la clase II.
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Este aparato está fabricado con
Posee la marca CE en la placa nominal
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar
vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o
dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não
familiarizadas com o dispositivo.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
16. Não molhar o motor do equipamento.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado
cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas
a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada
de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
17. Utilizar apenas os elementos de montagem originais fornecidos junto com o
equipamento.
18. O equipamento pode ser ligado como apenas completamente montado. O
equipamento parcialmente montado e colocado em funcionamento não garante a
segurança de uso nem funcionamento correto. ATENÇÃO: NÃO LIGAR O
VENTILADOR SEM PROTEÇÃO DIANTEIRA E TRASEIRA.
11
8. Conectar o cabo de alimentação à fonte de alimentação.
1. Certificar-se de que o cabo de alimentação não esteja conectado à corrente elétrica.
4. Colocar a parte superior – o corpo do motor (6) junto com o painel de controle (8) no tubo interno (11)
16.Porca de fixação da grelha
1. Proteção dianteira 2. Porca da hélice 3. Hélice
20. Não introduzir objetos na proteção do ventilador, pois existe um risco de lesões
corporais ou materiais.
6. Colocar a hélice (3) no eixo do motor e protegê-lo com a porca da hélice (2).
Acenderá uma luz de controle do retardo ajustado.
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
19. O ventilador deve estar afastado da cortinas, biombos e outros objetos que poderiam
ser capturados pelo ventilador em funcionamento.
4. Porca da proteção traseira 5. Proteção traseira 6. Corpo do motor
4. MODE – Premer o botão MODE para ajustar o modo desejado de sopragem (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
13.Tubo externo 14.Base 15.Porca de segurança
Voltar a colocar a porta apertando-a (4).
2. Afrouxar a porca de segurança (15) do tubo externo (13) e introduzir o tubo externo
1. ON/SPEED – Ligar o equipamento premendo o botão ON/SPEED. Premer o botão várias vezes para comutar entre a velocidade
rotativa baixa, média e alta. No painel de controle acenderá uma luz de controle da velocidade rotativa ajustada.
7. Bloqueio de oscilação 8. Painel de controle 9. Parafuso de fixação
e apertar o parafuso de fixação (9).
(13) na base (14). Aparafusar e apertar a porca (15) no fundo da base.
7. Ajustar a proteção dianteira (1) segundo a traseira (5), fechar os clipes e apertar o parafuso de segurança da grelha (16).
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO (fig. 1)
2. TIMER – Premer o botão TIMER para ajustar o retardo de desligamento para 1, 2, 4 ou 8 horas.
3. OFF – Desligar o equipamento premendo o botão OFF.
USO DO EQUIPAMENTO COM O CONTROLE REMOTO (fig. 2)
NATURAL. O equipamento imita o vento natural, alterando a velocidade do soprador em 5-10 segundos.
SLEEP. O fluxo de ar é reduzido automaticamente por 1 grau cada 30 minutos até se tornar pequeno.
3. Afrouxar o parafuso de ajuste de altura (12) e ajustar a altura requerida do tubo interno (11), de seguida apertar o parafuso (12).
5. Afrouxar a porca da proteção traseira (4) e instalar a proteção traseira (5) no corpo do motor (6), ajustando as cavilhas.
10.Controle remoto 11.Tubo interno 12.Parafuso de ajuste de altura
3. O corpo contaminado do motor deve ser limpo com um pano ligeiramente humectado, sem detergentes. Secar.
O equipamento desliga-se automaticamente depois de atingido o tempo de retardo de desligamento programado.
2. Para remover a poeira das palas do ventilador, retirar a proteção dianteira. Retirar a hélice do ventilador do eixo do mesmo,
limpar com um pano húmido, de seguida secar.
4. O ventilador deve ser armazenado em local seco.
DADOS TÉCNICOS:
1. Antes de começar a limpeza, retirar o plugue do equipamento da tomada de corrente.
dãmetro potência/Max tensão de alimentação
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240 V~50 Hz
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant
prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Não molhar o equipamento nem os botões do ventilador.
5. O alcance do controle remoto é de, max 10 metros. As funções podem ser controladas por meio de botões no equipamento.
12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II.
LIETUVIŲ
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V~50 Hz . Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims
juo naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti
vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
19. Į ventiliatoriaus gaubtą negalima kišti jokių daiktų. Kyla pavojus susižeisti ir apgadinti
prietaisą.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
2. Atsukite apsauginę veržlę (15) iš išorinio vamzdžio (13) ir įstumkite išorinį vamzdį
14. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, iš jo gali veržtis verdantis vanduo.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
kelti rimtą pavojų naudotojui.
10. Nuotolinio valdymo pultas 11. Vidinis vamzdis 12. Aukščio reguliavimo varžtas
16. Grotelių tvirtinimo varžtas
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
(13) į pagrindą (14). Įsukite ir priveržkite veržlę (15) pagrindo apačioje.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
3. Atsukite aukščio reguliavimo varžtą (12) ir nustatykite reikiamą vidinio vamzdžio aukštį (11), po to priveržkite varžtą (12).
1. Įsitikinkite, kad elektros laidas yra atjungtas nuo elektros tinklo lizdo.
4. Uždėkite viršutinę dalį - variklio korpusą (6) kartu su valdymo pultu (8) ant vidinio vamzdžio (11) ir priveržkite tvirtinimo varžtą (9).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
PRIETAISO MONTAVIMAS
1. Priekinis gaubtas 2. Propelerio veržlė 3. Propeleris
PRIETAISO APRAŠYMAS (pav. A)
17. Naudokite tik visiškai surinktą prietaisą. Iš dalies surinktas prietaisas neužtikrina
reikiamo saugumo ir funkcionalumo. DĖMESIO: VENTILIATORIAUS NEGALIMA
NAUDOTI BE PRIEKINIO IR UŽPAKALINIO GAUBTO
18. Ventiliatoriaus nestatykite šalia uždangų, užuolaidų ir kitų daiktų, kurie galėtų patekti į
veikiantį ventiliatorių.
15. Variklio agregatą būtina saugoti nuo drėgmės.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
5. Atsukite užpakalinio gaubto veržlę (4) ir užpakalinį gaubtą (5) sumontuokite ant variklio korpuso (6),
4. Užpakalinio gaubto veržlė 5. Užpakalinis gaubtas 6. Variklio korpusas
7. Vibracijos kontrolės mechanizmas 8. Valdymo pultas 9. Tvirtinimo varžtas
13. Išorinis vamzdis 14. Pagrindas 15. Apsauginė veržlė
16. Naudokite tik originalias montavimo detales, kurios pateikiamos kartu su prietaisu.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13
1. ON/SPEED - Įjunkite prietaisą spausdami jungiklį ON/SPEED. Spauskite mygtuką kelis kartus, kad pasirinktumėte mažą, vidutinį arba
NATURAL Prietaisas imituoja natūralų vėjo veiksmų keičiant ventiliatoriaus greitį per kelias sekundes.
Prietaisas išsijungia automatiškai, praėjus nustatytam delsos laikui.
3. OFF - Išjunkite prietaisą, spausdami mygtuką OFF.
2. Norėdami propelerio mentes nuvalyti nuo dulkių, nuimkite priekinį gaubtą. Nuimkite ventiliatoriaus propelerį nuo variklio ašies,
nušluostykite drėgnu skudurėliu, po to nušluostykite sausai.
5. Nuotolinio valdymo pulto veikimo nuotolis yra max 10 metrų. Funkcijos taip pat valdomos prietaiso mygtukais.
DĖMESIO: Variklio agregatą ir ventiliatoriaus mygtukus saugokite nuo drėgmės.
2. TIMER - Nuspauskite mygtuką TIMER, kad delsą - atitinkamai 1, 2, 4 arba 8 val. Užsidegs delsos indikatorius.
3. Nešvarumus iš variklio agregato korpuso nuimkite lengvai sudrėkintu skudurėliu, nenaudodami jokių valiklių. Nušluostykite
sausai.
SLEEP režime. Oro srautas sumažinamas automatiškai 1 laipsniu kas 30 minučių, kol pasiektas mažas oro srautas.
4. Ventiliatorių būtina laikyti sausoje vietoje.
PRIETAISO NAUDOJIMASIS NUOTOLINIO VALDYMO PULTU (pav. 2)
4. MODE - Nuspauskite mygtuką MODE, kad nustatytumėte norimą oro srautą (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
didelį sukimosi greitį. Ant valdymo pulto užsidegs sukimosi greičio indikatorius.
1. Prieš pradedami prietaisą valyti, išjunkite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
8. Prijunkite elektros laidą prie maitinimo šaltinio.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS:
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V~50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas
beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
diametras galia/Max. maitinimo įtampa
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
pasirinkdami atitinkamus kaiščius. Uždėkite atgal ir priveržkite veržlę (4).
6. Uždėkite propelerį (3) ant variklio veleno ir sutvirtinkite propelerio veržle (2).
7. Priderinkite priekinį gaubtą (1) prie užpakalinio (5), užfiksuokite ir priveržkite grotelių (16) tvirtinimo varžtą.
14
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Prietaisas yra II izoliacijos klasės.
IERĪCES LIETOŠANA AR TĀLVADĪBAS PULTS PALĪDZĪBU (att. 2)
dažas reizes, lai izvēlētos mazu, vidējo vai lielu rotācijas ātrumu. Uz vadības paneļa iedegsies rotācijas ātruma indikators.
6. Uzstādiet propelleri (3) uz dzinēja vārpstas un nostipriniet ar propellera uzgriezni (2).
3. OFF - Izslēdziet ierīci, nospiežot pogu OFF.
IERĪCES APRAKSTS (att. A)
2. Atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (15) no ārējās caurules (13) un ievietojiet ārējo cauruli
NATURAL Ierīce imitē dabisko vēja rīcību, mainot ventilatora ātrumu ik pēc dažām sekundēm.
IERĪCES MONTĀŽA
3. Atskrūvējiet augstuma regulēšanas skrūvi (12) un uzstādiet vajadzīgo iekšējās caurules augstumu (11), pēc tam pievelciet skrūvi (12).
4. Uzstādiet augšējo daļu - dzinēja korpusu (6) kopā ar vadības paneli (8) uz iekšējās caurules (11)
4. Pakaļējā vāka uzgrieznis 5. Pakaļējais vāks 6. Dzinēja korpuss
13. Ārējā caurule 14. Pamatne 15. Stiprinājuma uzgrieznis
7. Vibrācijas kontroles mehānisms 8. Vadības panelis 9. Stiprinājuma skrūve
7. Pielāgojiet priekšējo vāku (1) pakaļējam (5), nofiksējiet un pievelciet režģa stiprinājuma skrūvi (16).
8. Pieslēdziet strāvas vadu elektrības avotam.
5. Atskrūvējiet pakaļējā vāka uzgriezni (4) un pakaļējo vāku (5) uzstādiet uz dzinēja korpusa (6),
(13) pamatnē (14). Ieskrūvējiet un pievelciet uzgriezni (15) pamatnes apakšā.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un cietiem priekšmetiem, kas
varētu nokļūt ventilatorā.
1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no elektrotīkla kontaktligzdas.
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un
sabojāt ierīci.
un pievelciet stiprinājuma skrūvi (9).
16. Režģa stiprinājuma skrūve
izvēloties atbilstošas tapas. Uzstādiet atpakaļ un pievelciet uzgriezni (4).
1. ON/SPEED - Ieslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi ON/SPEED. Nospiediet pogu
2. TIMER - Nospiediet pogu TIMER, lai iestatītu izslēgšanās aizturi - atbilstīgi 1, 2, 4 vai 8 st. Iedegsies aiztures indikators.
4. MODE - Nospiediet pogu MODE, lai iestatītu vēlamo gaisa plūsmas režīmu (NATURAL/NORMAL/SLEEP).
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību
un funkcionalitāti. UZMANĪBU: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ
PRIEKŠĒJĀ UN PAKAĻĒJĀ VĀKA.
1. Priekšējais vāks 2. Propellera uzgrieznis 3. Propellers
10. Tālvadības pults 11. Iekšējā caurule 12. Augstuma regulēšanas skrūve
UZMANĪBU: Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā vai ventilatora pogās.
1. Pirms ierīces tīrīšanas, noņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
SLEEP režīmā. Gaisa plūsma samazinās automātiski par 1 grādu katras 30 minūtes kamēr tiek sasniegta maza gaisa plūsma.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
5. Tālvadības pults darbības rādiuss max 10 metri. Funkcijas var arī kontrolēt izmantojot ierīces pogas.
Ierīce izslēdzas automātiski pēc iepriekš iestatīta aiztures laika.
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
14. Ja elektriskā tējkanna ir pārpildīta, no tās var izstrakšķīties verdošs ūdens.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci
pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā
servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst
veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var
izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves
ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ierīci.
15
LIETUVIŲ
4. Ventilators ir jāuzglabā sausā vietā.
TEHNISKIE DATI:
2. Lai attīrītu propellera lāpstiņas no putekļiem, noņemiet priekšējo vāku. Noņemiet ventilatora propelleru no dzinēja ass, noslaukiet
ar mitru, pēc tam ar sausu lupatiņu.
3. Netīrumus no dzinēja vienības noņemiet ar viegli samitrinātu lupatiņu, neizmantojot detergentus. Noslaukiet ar sausu lupatiņu.
diametrs jauda/Max. barošanas spriegums
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
16
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V~50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
17
Madalpinge elektriseade (LVD)
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja vajab maandamist.
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(13) alusele (14). Paigaldage ja keerake kinni mutter (15) aluse allküljelt.
17. Seadme võib sisse lülitada alles pärast selle täielikku paigaldamist. Osaliselt
paigaldatud ja käivitatud seade ei garanteeri turvalist kasutamist ega nõuetekohast tööd.
19. Ärge pange ventilaatori keresse esemeid. See võib põhjustada kehavigastusi või
seadme riknemist.
1. Kontrollige, kas toitejuhe on võrgukontaktist välja võetud.
16.Võre turvastav kruvi
2. Keerake välistorult (13) kaitsemutter (15) ja paigaldage välistoru
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
16. Kasutage ainult originaalseid paigaldatavaid osasid, mis on tarnitud koos seadmega.
3. Keerake lahti kõrgust reguleeriv kruvi (12) ja seadistage sisetoru (11) soovitud kõrgus, seejärel kinnitage kruvi (12).
4. Paigaldage ülemine osa – mootori kere (6) koos juhtpaneeliga (8) sisetorule (11) ja kinnitage kinnituskruvi (9).
5. Eemaldage tagumise kaitsekatte mutter (4) ja paigaldage tagumine kaitsekate (5) mootori kerele (6), sobitades tihvtid. Pange uuesti
peale ja kinnitage mutter (4).
6. Paigaldage tiivik (3) mootori võllile ja turvastage tiiviku mutriga (2).
7. Sobitage esimene kaitsekate (1) tagumise kattega (5), lukustage klamber ja kinnitage võrku turvastav kruvi (16).
8. Ühendage toitejuhtme pistik võrgukontakti.
7. Võnkgumise lukustus 8. Juhtpaneel 9. Kinnituskruvi
10.Kaugjuhtimispult 11.Sisetoru 12.Kõrguse reguleerimise kruvi
18. Paigutage ventilaator eemale kardinatest ja teistest esemetest, mis võiksid sattuda
töötavasse ventilaatorisse.
1. Eesmine kaitsekate 2. Tiiviku mutter 3. Tiivik
15. Vältige seadme mootori märjaks saamist.
13.Välistoru 14.Alus 15.Kaitsemutter
MÄRKUS: ÄRGE LÜLITAGE VENTILAATORIT SISSE ILMA EESMISE JA TAGUMISE
KAITSEKATTETA.
4. Tagumise kaitsekatte mutter 5. Tagumine kaitsekate 6. Mootori kere
SEADME PAIGALDUS
2. Ventilaatori tiivikute labade tolmust puhastamiseks tuleb eemaldada eesmine kate. Võtke tiivik mootori teljelt, puhastage niiske lapiga
ja seejärel kuivatage.
Seade lülitub välja automaatselt pärast seadistatud väljalülitamise aja möödumist.
4. MODE – Vajutage nupule MODE, et seadistada soovitud töörežiim (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
TEHNILISED ANDMED:
5. Kaugjuhtimispuldi tööraadius on max 10 meetrit. Seadme funktsioone võib juhtida ka seadmel paiknevate nuppude abil.
MÄRKUS: Vältige mootori ja ventilaatori nuppude märjaks saamist.
läbimõõt võimsus/Max. toitepinge
3. Mootori määrdunud korpust puhastage niiske lapiga, kasutamata detergente. Kuivatage hoolikalt.
CR7314 45 cm 70W/ 190W 220-240V~50Hz
SEADME KASUTAMINE KAUGJUHTIMISPULDIGA (joonis 2)
2. TIMER – Vajutage nupule TIMER, et seadistada väljalülitumise aeg 1, 2, 4 või 8 tunni pärast. Süttib seadistatud väljalülitumise
indikaatortuli.
3. OFF – Lülitage seade välja, vajutades nupule OFF.
SLEEP. Õhuvoogu vähendatakse automaatselt 1 astme võrra iga 30 minuti tagant.
1. Enne puhastamise alustamist tuleb toitejuhtme pistik võrgukontaktist välja võtta.
4. Hoiustage ventilaatorit kuivas.
1. ON/SPEED – Lülitage seade sisse, vajutades lülitile ON/SPEED. Vajutage nuppu mitu korda, et valida aeglane, keskmine või suur
pöörlemiskiirus. Juhtpaneelil süttib seadistatud töökiiruse indikaatortuli.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
NATURAL. Seade sarnaneb looduslikule tuule tegevuse muutes ventilaatori kiirust iga paari sekundi
18
18. Ventilator postavite daleč od zaves in drugih predmetov, ki lahko pridejo v notranjost
delujoče naprave.
7. Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora priklopljene na električno energijo.
9. Redno preverjajte električni kabel. Če je kabel poškodovan, ga naj zamenja pooblaščeni
serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam.
6. Po končani uporabi naprave vedno nežno potegnite vtič iz vtičnice tako, da z eno roko
držite vtič z drugo pa vtičnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!!
10. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poškodovan kabel, naprave, ki vam je padla na
tla oz. je bila poškodovana na kateri drugi način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne
poskušajte popraviti sami, saj lahko tvegate električni udar. Pokvarjeno napravo vedno
predajte v popravilu pooblaščenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblaščeni
serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroči nevarnost za uporabnika.
1. Pred pričetkom uporabe naprave pozorno preberite in upoštevajte navodila za uporabo.
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
3. Zahtevana napetost je 220-240 V~50 Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni
priporočljivo priklopiti več naprav na eno vtičnico.
5. Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjšano fizično, senzorično ali mentalno
sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v
skladu z navodili za uporabo.
2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjih prostorih. Uporabljajte le v skladu z
namenom.
8. Nikoli ne potapljajte kabla, vtiča ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte
naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sončna svetloba, dež itd. Nikoli ne uporabljaje
naprave v vlažnem okolju.
11. Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bližino toplih ali vročih površin oz. kuhinjskih
aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
13. Kabel naj ne visi preko pulta.
15. Ne dovolite, da motorni del naprave pride v stik z vodo.
4. Prosimo bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v bližini otrok. Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabe
brez nadzora.
14. Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iż vtičnice.
VARNOSTNA OPOZORILA
16. Uporabljajte samo originalne montažne dele, ki jih dobavlja proizvajalec skupaj z
napravo.
17. Napravo lahko vklopite šele po končani montaži. Če montaža ni končana, naprava ne
zagotavlja varne uporabe in pravilnega delovanja. POZOR: NE VKLJUČAJTE
VENTILATORJA BREZ PREDNJE IN ZADNJE REŠETKE.
12. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini gorljivih snovi.
10. Daljinski upravljalnik 11. Notranja cev 12. Vijak za regulacijo višine
7. Blokada oscilacije 8. Nadzorna plošča 9. Nosilni vijak
OPIS NAPRAVE (slika1)
1. Sprednja rešetka 2. Matica vetrnice 3. Vetrnica
4.Matica zadnje rešetke 5. Zadnja rešetka 6. Ogrodje motorja
13. Zunanja cev 14. Podstavek 15. Zaščitna matica
16. Vijak za zaščito rešetke
19. Ne vtikajte nobenih predmetov v rešetke. To lahko povzroči poškodbe telesa ali
naprave.
Slovenščina
19
2. Odvijte zaščitno matico (15) pri zunanji cevi (13) in vložite zunanjo cev (13) v podstavek (14). Privijte matico (15) na spodnji strani
podstavka.
7. Prilagodite sprednjo (1) in zadnjo rešetko (5), blokirajte in privijte zaščitni vijak rešetke (16).
8. Napajalni kabel priključite v električno omrežje.
1. ON/SPEED - Vključite napravo s pritiskom na gumb ON/SPEED. Večkrat pritiskajte gumb, da preklopite med nizko, srednjo in
visoko hitrostjo vrtenja. Na nadzorni plošči se bo prižgala kontrolna lučka ponastavljene hitrosti vrtenja.
NATURAL.The naprava posnema delovanje naravne vetra s spreminjanjem hitrosti ventilatorja približno vsakih nekaj sekundah
6. Namestite vetrnico (3) na os motorja in zaščitite z matico vetrnice (2).
SLEEP. Pretok zraka se samodejno manjša 1 stopinj vsakih 30 minut.
3. Odvijte vijak za regulacijo višine (12) in nastavite željeno višino notranje cevi (11), potem pa privijte vijak (12).
4. Namestite zgornji del - ogrodje motorja (6) skupaj z nadzorno ploščo (8) na zunanjo cev (11) in privijte nosilni vijak (9).
1. Preverite, da je napajalni kabel izključen iz omrežne vtičnice.
MONTAŽA NAPRAVE
5. Odvijte matico zadnje rešetke (4) in namestite zadnjo rešetko (5) na ogrodje motorja (6). Namestite matico (4) nazaj in jo privijte.
UPORABA NAPRAVE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM (slika 2)
2. TIMER - Pritisnite tipko TIMER, da nastavite zakasnitev izklopa za 1, 2, 4 ali 8 ur. Prižgala se bo kontrolna lučka ponastavljene
zakasnitve.
4. MODE - Pritisnite tipko MODE, da nastavite hitrost zraka (NORMAL/NATURAL/SLEEP).
3. OFF - Izključite napravo s pritiskom na gumb OFF.
1. Pred čiščenjem izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
CR7314 45 cm 70W/190W 220-240V~50Hz
premer moč/max napajalna napetost
4. Ventilator hranite na suhem mestu.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
POZOR: Ne dovolite, da bi motorni del ali gumbi ventilatorja prišli v stik z vodo.
5. Območje delovanja daljinskega upravljalca max 10m. Napravo lahko tudi upravljate s pomočjo tipk, ki so nameščene na napravi.
Naprava se samodejno izklopi po prej določenem času zakasnitve izklopa 30 minut.
2. Če želite očistiti ventilatorske lopatice, snemite sprednjo rešetko. Snemite vetrnico z osi motorja, pobrišite z vlažno krpo, potem pa
do suhega.
3. Umazano ogrodje motornega dela obrišite z rahlo vlažno krpo, brez detergentov. Obrišite do suhega.
TEHNIČNI PODATKI:
Naprava spada v II izolacijski razred.
- Nizki napetosti (LVD)
Naprava je skladna z direktivami EU o:
Naprava ima oznako CE na tipski ploščici
- Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC)
Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene
naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite
v navaden koš za smeti.
Zaščita okolja
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
ROMÂNĂ
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului
şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
20
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a
evita pericolul.
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost
scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi
dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul
care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să
fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru
beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele
din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
3. Desfaceţi şurubul de ajustare a înălţimii (12) şi setaţi înălţimea dorită a tubul interior (11) apoi strângeţi bine şurubul (12).
1. Apărătoarea din faţă 2. Piuliţa elicei 3. Elicea
MONTAREA APARATULUI
16. Utilizaţi numai piese de asamblare originale furnizate în set cu aparatul.
18. Instalaţi ventilatorul departe de perdele, draperii şi alte obiecte care pot fi atrase de
ventilatorul în funcţiune.
4. Piuliţa apărătoarei din spate 5. Apărătoarea din spate 6. Corpul blocului motor
2. Deşurubaţi piuliţa de fixare (15) de la tubul exterior (13) şi introduceţi tubul exterior (13) în baza (14). Înşurubaţi şi strângeţi bine piuliţa
(15) din partea inferioară a bazei.
4. Introduceţi partea de sus - corpul blocului motor (6) împreună cu panoul de comandă (8) în tubul interior (11) şi strângeţi bine şurubul
de fixare (9).
6. Introduceţi elicea (3) pe axul motorului şi asiguraţi cu piuliţa elicei (2).
7. Blocarea oscilaţiilor 8. Panoul de comandă 9. Şurubul de fixare
DESCRIEREA APARATULUI (fig.1)
17. Aparatul poate fi pornit numai după asamblarea completă. Dispozitivul parţial asamblat
şi pornit nu asigură utilizarea în condiţii de siguranţă şi funcţionarea corespunzătoare.
ATENŢIE: NU PORNIŢI VENTILATORUL FĂRĂ APĂRĂTOARELE DIN FAŢĂ ŞI SPATE
MONTATE.
10. Telecomanda 11. Tubul interior 12. Şurubul de ajustare a înălţimii
UTILIZAREA APARATULUI CU AJUTORUL TELECOMENZII (fig.2)
1. ON/SPEED - Porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului ON/SPEED. Apăsaţi în mod repetat butonul pentru a schimba între vitezele
5. Deşurubaţi piuliţa apărătoarei din spate (4) şi fixaţi apărătoarea din spate (5) pe corpul blocului motor (6), aliniind spinii. Puneţi la loc
şi strângeţi bine piuliţa (4).
19. Nu introduceţi niciun obiect în apărătoarea ventilatorului. Acest lucru poate provoca
vătămări corporale sau defectarea echipamentului.
13. Tubul exterior 14. Baza 15. Piuliţa de fixare
16. Şurubul de fixare a grilei
1. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de curent.
7. Potriviţi apărătoarea din faţă (1) la cea din spate (5), blocaţi clema de siguranţă şi strângeţi bine şurubul de fixare a grilei (16).
15. Nu lăsaţi să pătrundă apa în blocul motor al aparatului.
8. Conectaţi cablul de alimentare la sursa de curent.
14. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandabil să se instaleze în reţeaua electrică
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferenţial nominal de maximum 30
mA. În acest sens, vă rugăm să contactaţi un electrician calificat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Camry CR 7314 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare