Raider Garden Tools Tiller 230V 1000W 365mm Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER
USER’S MANUAL
RD-ET03
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
6 BG оригинална инструкция за употреба
12 EN original instructions’ manual
18 RO Instrucţiuni originale
24 SR Originalno uputstvo za upotrebu
30 MK инструкции
36 SL novodila za uporabo
42 EL οδηγιεσ χρησεωσ
48 RU инструкция по применению
54 HR originalne upute za rad
○ мотофреза електрическа
○ electric tiller
○ cultivator electric
○ baštenska freza
○ електричен култиватор
○ električni prekopalnik
○ φρeζα ηλεκτρικη
○ электрических румпель
○ električna kopačica
garden tools
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Ръкохватки.
2. Долна част на ръкохватката.
3. Двигател.
4. Ножове.
5. Пусков прекъсвач.
6. Колела.
Shown elements
1. Handles.
2. Lower part of handle.
3. Motor.
4. Blades.
5. On/O switch.
6. Wheels.
1
2
3
4
6
5
3
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 40
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките
и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-ET03
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Номинална мощност W 1000
Обороти на празен ход min-1 430
Работна ширина mm 365
Работна дълбочина mm 180
Ниво на звуково налягане (LpA) K=3.0 dB dB 71.6
Ниво на звукова мощност (LwA), K=2.04 dB dB 91.3
Вибрации, K=1,5 m/s² m/s² 0.582
Клас на защита - II
BG
4www.raider.bg
Преди работа прочетете работната инструкция и спазвайте указанията за
безопасност.
ВНИМАНИЕ! При използване на машини трябва да се спазват някои мерки по
безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете грижливо
тази работна инструкция. Пазете я добре, за да е на разположение по всяко време
информацията, която тя съдържа. В случай, че трябва да предадете машините на
други лица, моля предайте тази работна инструкция заедно с тях. Не носим отговорност за
злополуки или щети , които са възникнали от неспазването на тази инструкция и указанията
за безопасност.
1. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не позволявайте на деца или на лица, незапознати с инструкцията за експлоатация, да
използват фрезата. Лица под 16 години не трябва да я използват.
• Захранващият кабел трябва да се изключи от мрежата преди извършване на контролни,
ремонтни или обслужващи дейности.
Работещият с фрезата носи отговорност спрямо трети лица относно нанесени щети по
време на работа с уреда.
Работете само при дневна светлина или се погрижете за достатъчно изкуствено
осветление.
• Винаги проверявайте уреда за евентуални повреди.
Проверете, за да се убедите, че всички предпазни съоръжения са монтирани и
функционират правилно.
• Не използвайте никога уреда, ако сте уморени.
Не използвайте никога уреда в затворени или не добре проветрени помещения или в
близост на лесно запалими или взривни течности, газове или изпарения.
• Изключете двигателя и извадете кабела от мрежата преди да започнете да отстранявате
блокиращи или запушващи елементи, преди проверка, почистване или обслужване и в
случай, че се натъкнете на чуждо тяло.
Преди употреба трябва да проверите дали не са износени или повредени режещите
инструменти, закрепващите болтове и цялото режещо устройство.
• Повредените части на уреда трябва да се сменят от специалист. Трябва да се използват
само оригинални резервни части.
При монтиране или демонтиране на ножа трябва да се следват инструкциите и да се
използват предпазни ръкавици.
Проверете района, върху който ще се използва фрезата и отстранете всички предмети,
които могат да попаднат в нея и да предизвикат блокиране. Преди фрезоване трябва да се
отстранят чуждите тела. Обърнете внимание на удължителните кабели, които ще Ви бъдат
необходими при работа.
• Когато използвате фрезата, е необходимо да сте със здрави обувки и дълги панталони.
Никога не работете боси или по сандали.
• При стартиране на двигателя фрезата не трябва да се повдига.
• Никога не поставяйте краката или ръцете си под въртящите се части.
• Трябва да се спазва безопасното разстояние, определено от дължината на дръжката.
• Ако работите на наклонен терен, трябва да се фрезова напречно на склона.
• Не използвайте фрезата върху терен с наклон над 15%.
• Преди да вдигнете фрезата, за да я транспортирате, трябва да се изключи двигателя, да
се освободи свързващият кабел и да се изчака спирането на ножа.
• Внимавайте по време на работа близо до фрезата да няма хора, особено малки деца или
животни. Погрижете се най-малкото разстояние за безопасна работа да е 10 м.
• Съхранявайте фрезата на сухо място, недостъпно за деца.
• Електрическите части на фрезата трябва да се ремонтират само от специалист.
• Използваните удължителни проводници трябва да са с напречно сечение най-малко 1,5
мм2. Щепселните съединения трябва да имат защитни контакти, а местата на свързване да са
запазени от водни пръски. Удължителният проводник трябва да премине през дръжката и да
5
стигне до комбинацията прекъсвач- щепсел. Преди използване на проводника го проверете
за повреди.
Никога не работете, ако проводниците не са безупречни. Ако по време на работа се
повреди проводник, веднага изключете уреда и тогава проверете какъв е дефекта.
• При стартиране на двигателя фрезата не трябва да се наклонява и обръща.
В случай, че фрезата започне да вибрира необичайно силно, веднага се налага да се
извърши проверка.
• Погрижете се всички гайки, болтове и винтове винаги да са добре затегнати и уредът да
е в добро работно състояние.
Ако се натъкнете на чуждо тяло, веднага изключете мотора и проверете фрезата за
повреди и извършете необходимите ремонтни дейности преди да я стартирате отново.
Фрезата не трябва да се оставя да я вали дъжд. Почвата не трябва да бъде мокра или
много влажна.
• По време на работа винаги внимавайте за сигурното положение на уреда.
• Използвайте уреда само в стъпково темпо.
• Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката при работа върху склон.
• Бъдете особено внимателни, когато обръщате фрезата в друга посока или я притегляте
към себе си.
Изключете двигателя и извадете кабела, когато фрезата се пренася от един до друг
работен терен или се транспортира до друго място.
• Стартирайте уреда и работете внимателно съгласно указанията на производителя.
Внимавайте за достатъчно разстояние между краката и режещите инструменти.
• Не повдигайте и не носете фрезата при работещ двигател.
• Изключете двигателя, при отдалечаване от фрезата.
• Оставете двигателя да се охлади преди да приберете фрезата в затворено помещение.
Редовно проверявайте торбата за събиране на трева относно признаци на износване и
намаляване на способността за действие.
Преди настройване, почистване и при повреди изключете захранващия кабел от мрежата.
Свързващите контакти трябва да са от гума или меко PVC или друг термопластичен
материал, или да са покрити с такъв материал.
Уверете се, че захранващия кабел не е омотан около препятствия, затрудняващи
свободното движение.
• Не включвайте и изключвайте често двигателя в кратък интервал от време.
• Вследствие на пулсации на напрежението оборотите на двигателя може да се променят.
При недостатъчно мощна захранваща мрежа някои потребители, включени в същия
захранващ контур може да се влияят при работа с електрическата косачка. Може да опитате
да предотвратите това чрез включване в друг контур с по-малко мощни консуматори.
• Изключете захранващия кабел от мрежата:
- когато оставяте електрическата косачка - при поява на нетипични вибрации
Предупреждение! Прочетете всички указания за безопасност и инструкциите. Пропуски при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да доведат до електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и
инструкциите за в бъдеще.
2. Функционално описание и предназначение.
Мотофрезата е предназначена за обработка на почвата. С нея се работи, след
като почвата предварително е изорана късно през есента или рано напролет.
С помощта на мотофрезата се разрохва повърхностния слой на почвата.
Мотофрезата не е предназначена за обработване на твърда почва, покрита с
гъста трева, тежък каменист терен и т.н.
6www.raider.bg
3. УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машината може да се използва само по предназначение. Всяка употреба извън тази
област не е по предназначение. За предизвикани от това дефекти или наранявания от
всякакъв вид носи отговорност ползвателят/обслужващият машината, а не производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите машини по предназначение не са конструирани за
употреба в промишлеността или производството. Не поемаме гаранция, ако машината се
използва в промишлени, занаятчийски и производствени предприятия, както и в дейности,
които могат да се приравнят с тези в упоменатите предприятия. Спазването на приложената
от производителя работна инструкция е предпоставка за използване на машината съгласно
изискванията. В Работната инструкция са дадени също и условията за работа и за поддръжка.
От съображения за безопасност машината не трябва да се използва като задвижващ
агрегат за други работни инструменти и комплекти от инструменти.
4. ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА
МОНТАЖ
• Поставете комплектния двигател и дръжките на пода едно зад друго .
• Внимание! Не забравяйте да придвижите куката за опъване на кабела в горната част на
долната дръжка.
• Поставете долната дръжка на държача на дръжките и ги завинтете един към друг.
• Завинтете горната дръжка с долната!
• Монтирайте ръчния защитен прекъсвача за обслужване с двете ръце.
• Закрепете кабела с приложените скоби
Свързване с електрическата мрежа Машината може да се включи във всеки контакт,
подходящ за включване на осветителни уреди. (с 230 V променлив ток). Може да се използва
само контакт шуко, за чието обезопасяване трябва да се предвиди защитен прекъсвач за
проводника за 16 А.Освен това предварително трябва да се включи защитен прекъсвач за
утечен ток (RCD) с максимално 30 mА! Захранващ кабел на машината Моля, използвайте само
захранващи кабели на машината, които не са повредени. Захранващият кабел на машината
не трябва да е произволно дълъг (макс. 50 m), тъй като иначе се намалява мощността на
електромотора. Захранващият кабел на машината трябва да има сечение от 3 х1,5 mm2. Много
често изолацията на кабелите за включване на машините се поврежда. Причини за това са :
• Пукнатини и остаряване на изолацията
• Пречупване поради не надлежно закрепване или водене на захранващия кабел
Такива повредени захранващи кабели се използват, въпреки че те са опасни за живота
поради повреди по изолацията. Кабели, щекери и удължители трябва да отговарят на
изброените по-долу условия.
Захранващите кабели на фрези за обработка на почвата трябва да имат гумена изолация.
Захранващите кабели трябва да са трижилни. Типовото обозначение трябва да е отпечатано
на захранващия кабел на машината. Купувайте само захранващи кабели с обозначение!
Щекерите и удължителите по захранващите кабели трябва да са от гума и да са с изпълнени
със защита срещу водни пръски. Захранващите кабели не трябва да бъдат произволно дълги.
По-дълги захранващи кабели изискват по-големи сечения на проводника. Захранващите
кабели и свързващите кабели трябва редовно да се проверяват за повреди. Проверявайте
кабелите, когато не са под напрежение. Развийте изцяло захранващия кабел. Проверете
също изводите на захранващия кабел на машината при щекери и удължители за пречупени
участъци.
Поставете оста на колелата в задната част на машинината, след което монтирайте колетат
от двете й страни.
5. ОБСЛУЖВАНЕ
5.1 Започване на работа
ВНИМАНИЕ! За да се предотврати неволно включване на машината, дръжката е снабдена
с двупозиционен прекъсвач, който трябва да е натиснат, преди включващия лост да може да
бъде натиснат. Ако включващия лост се освободи, машината се изключва . Направете това
няколко пъти, за да сте сигурни, че машината Ви работи правилно.
Преди да започнете ремонтни работи по машината и такива, свързани с поддръжката й,
7
трябва да сте се убедили, че ножовете не се въртят и машината не е включена в мрежата.
Разстоянието за безопасност, определено с водещия прът между машината и ползвателя,
трябва винаги да се спазва. Внимавайте особено при промени в посоката на движение
покрай откоси и склонове. Обръщайте внимание на стабилната стойка, носете обувки с не
плъзгащи се подметки с грайфери и дълги панталони. Работете винаги застанали напречно
на склона. Отделяйте особено внимание при движения назад и при теглене на машината, има
опасност от препъване!
5.2. Указания за правилна работа
Поставете машината пред площта, която ще се обработва и дръжте здраво за дръжките
преди да я включите. Направлявайте ножовете над площта, която ще се обработва. За
постигане на чисто обработена почва, машината трябва да се води на възможно най-
прави ивици. Като тези ивици винаги трябва да се застъпват с няколко сантиметра, за да
не останат необработени места. Изключвайте двигателя навреме, когато достигате края
на обработваната площ. Когато машината се повдига (например при смяна на посоката)
двигателят трябва да се изключва. Поддържайте долната страна на машината чиста и винаги
отстранявайте остатъците от залепнала почва. Остатъците от почва затрудняват процеса
на стартиране и влияят на дълбочината на обработка. На склонове посоката на движение
трябва да е напречно но склона. Преди да предприемате каквато и да е проверка на ножовете
изключете двигателя и извадете кабела от мрежата.
ВНИМАНИЕ! Ножовете се въртят в продължение на няколко секунди след изключване.
Никога не се опитвайте да ги спрете. Ако движещите се ножове се ударят в предмет, изключете
машината и изчакайте докато ножовете спрат окончателно.След това проверете състоянието
на ножовете.Ако те са повредени, трябва да бъдат сменени. Поставяйте използвания кабел
навит пред използвания контакт на земята. Работете далеч от контакта, респективно кабела
и внимавайте, кабелът винаги да се намира върху вече обработената площ, за да не бъде
прегазен от работещата машина.
6. СМЯНА НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
Ако захранващият кабел на машината се повреди, той трябва да се смени от производителя
или неговия сервиз или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат опасности.
7. ПОЧИСТВАНЕ, ПОДДРЪЖКА И ПОРЪЧКА НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
Работи по поддръжката, почистването както и сваляне на защитни приспособления могат
да се извършват само при изключен двигател и изваден от мрежата захранващ кабел.
7.1 Почистване
До колкото е възможно поддържайте предпазните приспособления, вентилационните
отвори и корпуса на двигателя чисти от прах и замърсявания. Избърсвайте машината с
чиста кърпа или я продухвайте с въздух под налягане при ниско налягане.
• Ние препоръчваме да почиствате машината непосредствено след употреба.
• Редовно почиствайте машината с влажна кърпа и сапунена паста. Не използвайте
почистващи препарати и разтворители; те могат да повредят пластмасовите части на
машината. Внимавайте да не навлиза вода във вътрешността на машината.
7.2 Смяна на ножовете
Поради причина на безопасността ние препоръчваме, смяната на ножовете да се извършва
от оторизиран специалист (виж адреса на гаранционната карта).
ВНИМАНИЕ! Носете работни ръкавици! Използвайте само оригинални резервни части, в
противен случай при определени обстоятелства не могат да се гарантират безопасността и
функциите.
7.3 Поддръжка
Погрижете се, всички закрепващи елементи (винтове, гайки и др.) да са винаги добре
затегнати така, че да можете да работите безопасно с машината. Съхранявайте машината
в сухо помещение. За по-дълъг живот всички метални части трябва да се почистват и
след това да се смазват. Почиствайте пластмасовите части на машината по възможност с
8www.raider.bg
четки или кърпи.Не употребявайте разтворители за да отстраните замърсяванията. Преди
началото на всеки сезон задължително проверявайте състоянието на машината.За ремонти
се обръщайте към нашия сервиз (виж адреса на гаранционната карта).
7.4 Поръчка на резервни части
При поръчката на резервни части трябва да се посочват следните данни:
• Тип на машината
• Артикулен номер на машината
• Идентификационен номер на машината
• Номер на резервната част
8. ОКОЛНАТА СРЕДА
Уредът се намира в опаковка, за да се избегнат повреди при транспортирането.
Тази опаковка е суровина, може да се използва отново и може да се върне и
може да се върне в кръговрата на вторичните суровини.Уредът и
принадлежностите към него се състоят от различни материали, като например
метал и пластмаси. Ако след продължителна употреба машината ви се нуждае
о т подмяна, не изхвърляйте старата при домакинските отпадъци, а я унищожете
по начин, безопасен за околната среда.
Ненужните електрически продукти не трябва да бъдат изхвърляни заедно с домакинските
отпадъци. Моля проучете къде има възможности за рециклиране. Поискайте от местните
власти или от продавача съвети относно рециклирането.
9. ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ
Повреда Възможна причина Отстраняване
Двигателят не може да се
стартира
а) няма ток на контакта
б) дефектен кабел в)
повредена комбинация
контакт щепсел
г) разкачени изводи
на двигателя или
кондензатора
д) много голяма работна
дълбочина
а) проверете проводника и
предпазителите
б) проверете
в) чрез сервиза
г) чрез сервиза
д) намалете работната
дълбочина
Намалява мощността на
двигателя
а) много твърда почва
б) силно износени ножове
а) коригирайте работната
дълбочина
б)сменете ножовете
Важни указания! За да се предпази двигателя, той е снабден с термопрекъсвач, който при
претоварване изключва и след кратка пауза за охлаждане автоматично включва отново!
9
ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to all
who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted
along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating
instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RD-ET03
Voltage V 230
Frequency Hz 50
Input Power W 1000
No-load speed min-1 430
Working width mm 365
Working depth mm 180
Sound pressure level (LpA) K=3.0 dB dB 71.6
Sound power level (LwA), K=2.04 dB dB 91.3
Vibes, K=1,5 m/s² m/s² 0.582
Protection class - II
EN
10 www.raider.bg
Before operation, read the operating instruction and follow the safety instructions.
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to
any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage
or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. SAFETY INFORMATION
Do not allow children or people unfamiliar with the instructions to use the tiller. Persons under
16 should not use it .
• The power cord must be unplugged before the inspection , repair or service activities.
handling the cutter liable to third parties for damages caused during the operation of this
machine .
• Work only in daylight or ensure adequate articial lighting.
Always check the appliance for damage.
• Check to make sure that all safety devices are installed and functioning properly.
• Never use the machine if you are tired .
Never use the appliance in a conned or poorly ventilated areas or in close proximity to
ammable or explosive liquids, gases or vapors.
Stop the engine and disconnect the plug from the mains before removing the blocking or
blocked items before checking, cleaning or service in the event that you encounter a foreign body .
• Before use, you should check that are not worn or damaged cutting tools , fastening bolts and
all the cutting device.
• Damaged parts of the unit must be replaced by a specialist. We only use original spare parts.
• When installing or removing the blade to follow instructions and to use protective gloves .
Check the area on which the router will be used and remove all objects which can be placed
in it and cause blockage . Before milling to remove foreign bodies . Notice of extension cords that
will be needed at work.
• When using a router , you must be a sturdy shoes and long pants . Never work barefoot or in
sandals.
• When starting the engine cutter should not be raised.
• Never place hands or feet under rotating parts .
• There must be a safe distance determined by the length of the handle.
• If you are working on sloping ground should be milled across the slope .
• Do not use cutter on terrain with slopes over 15%.
• Before you lift the cutter to transport it , you need to cut power to release the connection cable
and wait for stopping knife.
• Be careful at work near the router no people, especially small children or animals. Take care of
the small distance to work safely is 10 m
• Store the cutter in a dry place inaccessible to children.
• Electrical parts of the router should be repaired by a specialist .
• Only use extension cables must have a cross -section of at least 1.5 mm2 . Plug connections
have to wear contacts, and the joints are reserved by the water spray. Extension wire must go
through the handle and reach combination switch plug . Before using the wire check it for damage.
Never operate if wires are not perfect . If during work breaks conductor , immediately unplug the
unit and then check what the defect.
• When starting the engine cutter must not be tilted and turned .
• If the router begins to vibrate abnormally strong now have to be carried out.
Make sure all nuts, bolts and screws are always properly tightened and the appliance is in
good working condition.
If you encounter a foreign body , immediately turn o the engine and check the router for
damage and make necessary repairs before you start it again.
11
• cutter must not let it rain . The soil should not be wet or very damp .
• During operation, always watch out for the security position of the instrument .
• Use the device only in stepping pace.
• Be especially careful when you change direction when working on slopes .
• Be especially careful when you turn the router in another direction or shall draw to yourself.
Switch o the engine and remove the cable when router is transferred from one to another
work site or transported to another location.
Start the device with care and according to the manufacturers instructions . Watch for a
sucient distance between the legs and cutting tools .
• Do not lift and carry the router with the engine running .
• Turn o the engine when moving away from the router .
Allow the engine to cool before storing in a conned space cutter .
• Regularly check the bag for collecting grass for signs of wear and the ability to act.
• Before adjusting , cleaning and damage to unplug the power cord from the mains.
• connecting contacts must be made of rubber or soft PVC or other thermoplastic material , or
be coated with such material .
• Make sure the power cord is not wrapped around obstacles hindering free movement .
• Do not connect or disconnect the motor frequently within a short period of time.
Consequently, the ripple of the voltage of the motor speed can be changed. In case of
insucient supply powerful network some users within the same power circuit can be aected
when using electric mower . You can try to prevent this by switching to another circuit with less
powerful consumers .
• Unplug the power cord from the network :
- When you put the power mower - the occurrence of unusual vibrations Warning ! Read all
safety information and instructions . Failure to follow the safety precautions and instructions may
result in electric shock, re and / or serious injury. Keep all safety instructions and the instructions
in the future.
2. Functional description and purpose.
The electric tiller is designed for soil treatment. It works after the soil is pre-ground late in the
fall or early spring. The surface layer of the soil is loosened with the help of the electric tiller. The
electric tiller is not designed to work on hard soil covered with dense grass, heavy rocky terrain
and etc.
3. PROPER USE
The machine is designed for digging soil (forexample garden beds). Be sure to observe the
restrictions in the safety instructions.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes. The operating instructions as supplied by the manufacturer
must be kept and referred to in order to ensure that the machine is properly used and maintained.
The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used as a drive unit for other work tools or tool
sets of any kind.
4. BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
ASSEMBLY
• Place the motor unit and the push bars on the ground in order
• Important. Do not forget to slide the cable strainrelief clamp over the bottom push bar.
• Slide the bottom push bar on to the push bar holder and secure the two components to each
other
• Now secure the top push bar to the bottom push bar
• Install the 2-hand safety switch as shown
12 www.raider.bg
• Secure the cable using the supplied cable securing clips
Place the axis of the wheels at the rear of the driver, and then install parcel from both sides.
POWER SUPPLY
The machine can be connected to any light socketoutlet (with 230 volt alternating current).
However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 a circuit breaker.
Additionally, a residual current device (rcd) circuit-breaker with max. 30 mA must be used!
POWER CABLE FOR THE DEVICE
Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric
motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5mm2. The insulating sheath of such
machines is frequently damaged. Some of the causes for this are:
- Cracking due to old age of the insulation
- Kinking caused by improper fastening or guidance of the power cable even though power
cables with damaged insulation sheaths pose a lethal hazard, some people still use them. Do not
make this mistake! Cables, plugs and socket couplers must meet the following requirements listed
below. Power cables used to connect machines must have a rubber insulation sheath.
The power cables must, at the very minimum, be of type ho5rn-f and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked!
Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and splash-proof.
There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor
cross-sections. Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage. Ensure
that the lines are deenergized before checking them. Completely unwind the power cable. Also
check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
5. OPERATION
5.1 STARTING UP
Important! To prevent accidental start-up of the machine, the push-bar is equipped with a two-
point switch which must be pressed before the lever switch can be pressed. If the lever switch
is released, the machine switches o. Repeat this process several times so that you are sure
that your machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the
machine, ensure that the hoe blades are not rotating and that the power supply is disconnected.
Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the
machine and the user. Be especially careful when changing direction on slopes and inclines.
Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always work along
the incline (not up and down).
Use special caution when backing up and pulling the machine (tripping hazard).
5.2 TIPS FOR PROPER WORKING
Place the machine in front of the area you wish to hoe and hold it securely on the push bar
before you switch on the machine. Guide the hoe blades over the area.
To achieve cleanly hoed soil always ensure that you guide the machine in straight lines wherever
possible. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters
in order to avoid bare strips.
Switch o the motor promptly when you arrive at the end of the area you wished to hoe. The
motor must be switched o when you raise the machine (for example to change direction).
Keep the underside of the machine clean and remove soil deposits. Deposits make it more
dicult to start the machine and decrease the working depth.
Work perpendicular to the slop on inclined areas. The machine must be switched o and the
mains cable disconnected before you make any checks on the hoe blades.
Important!
The hoe blades will continue to rotate for a few seconds after the motor is switched o.
Never attempt to manually stop them. In the event that the rotating hoe blade strikes an object,
immediately switch o the machine and wait for the hoe blades to come to a complete stop. Then
inspect the condition of the hoe blades. Replace any parts that are damaged.
Lay the power cable on the ground in front of the outlet in a gure 8. Work away from the outlet
or cable and ensure that the power cable always trails in the hoed soil which will prevent the hoe
13
blades from traveling over the cable.
6. REPLACING THE POWER CABLE
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.
7. CLEANING, MAINTENANCE AND ORDERING OF SPARE PARTS
Maintenance and cleaning work on the machine as well as removal of the safety devices may
only be performed when the motor is switched o and the power cable has been pulled.
7.1 CLEANING
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immediately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device.
7.2 REPLACE THE HOE BLADES
For safety reasons, we recommend having the hoe blades replaced by an authorized professional
(see address on warranty certicate).
Important!
Wear working gloves. Use only genuine spare parts since otherwise the function and safety of
the machine cannot be guaranteed.
7.3 MAINTENANCE
Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that
the machine can be safely operated at all times.
Store the device in a dry room. All the metal parts should be cleaned and then oil to ensure that
they provide a long life. For best results, clean the plastic parts of the machine with a brush or rag.
Do not use any solvents to remove dirt.
At the end of the season, perform a general inspection of the machine and remove any deposits
which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition
of the machine. If repairs are necessary, please contact one of our customer service centers (see
address on warranty certicate).
7.4 ORDERING REPLACEMENT PARTS
Please quote the following data when ordering replacement parts:
• Type of machine
Article number of the machine
• Identication number of the machine
• Replacement part number of the part required
14 www.raider.bg
8. DISPOSAL AND RECYCLING
The unit is located in the packaging to avoid damage during transit. This pack is
the raw material can be used again and can be returned and can be returned into
the cycle of the secondary surovini.Uredat and accessories are made of dierent
materials such as metal and plastics. If after prolonged use your machine needs
replacing , do not throw away the old case of household waste , and destroy it in a
way that is safe for the environment.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please nd out where there are opportunities to recycle. Ask local authorities or dealer advice on
recycling.
9. TROUBLESHOOTING GUIDE
Fault Possible causes Remedy
Motor does not start a) No power at the plug
b) Cable defective
c) Switch/plug block defective
d) Motor terminals or capacitor
disconnected
e) excessive working depth
a) Check the power cable and
fuse
b) Check
c) By customer service
workshop
d) By customer service
workshop
e) Reduce working depth
Motor performance drops a) Soil too hard
b) Blades badly worn
a) Correct working depth
b) Replace hoe blades
Important note!
For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is
overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
15
Instrucţiuni originale
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziţionarea unui suantă de aer cald marca cu cel mai mare
succes de pe piaţă - Raider. Atunci când sunt instalate şi gata de operare, RAIDER sunt cele
mai sigure şi abile maşini şi lucrand cu ele va  o adevarata placere. Pentru confortul dvs. a
fost construita şi elaborata o reţea de servicii excelente si centre de service din întreaga ţară.
Înainte de a utiliza suantă de aer cald, rugăm va familiarizati cu atenţiein legatura cu
aceste instrucţiuni “pentru utilizare.
În interesul siguranţei dumneavoastră şi pentru a asigura utilizarea corespunzătoare
a acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandările şi avertizările din ele.
Pentru a evita erorile de folosire inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni sa
rămâna disponibile pentru referinţe ulterioare tuturor celor care vor utiliza cricul. Dacă revindeti
unui nou proprietar “Instrucţiunile de utilizare”, trebuie să e prezentate împreună cu el pentru
a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instructiunile de siguranţă şi instrucţiunile de
operare.
RAIDER marca exclusiva a societăţii EUROMASTER Import Export SRL, Soa 1231,
“Lomsko shosse 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com,
e-mail: info @ euromasterbg. com.
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO
9001:2008, cu domeniul de aplicare al certicare: Comert, importul, exportul şi service-hobby şi
profesionale unelte electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul în general. A fost eliberat
certicatul de Moody International Certication Ltd., England.
Detalii tehnice
Parametrii Unitate Valoare
Model -RD-ET03
Voltaj V 230
Frecventa Hz 50
Putere nominala W 1000
Viteză min-1 430
Lăţimea de lucru mm 365
Adâncimea de lucru mm 180
Nivelul de presiune acustică (LpA) K = 3,0 dB dB 71.6
Nivelul de zgomot (LWA), K = 2.04 dB dB 91.3
Vibrații, K = 1,5 m / s ² m/s² 0.582
Clasa protectie - II
RO
16 www.raider.bg
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita
accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de
siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii e
disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni
de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune
care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii De Siguranţå
Nu permiteți copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu instrucțiunile de utilizare a router .
Persoanele sub 16 ani nu ar trebui să -l folosească.
• Cablul de alimentare trebuie să e deconectat înainte de activitățile de inspecție, reparație sau
de serviciu.
manipulare de tăiere răspunde față de terți pentru daunele provocate în timpul funcționării
acestui aparat.
• Lucrați numai la lumina zilei sau asigure iluminat articial adecvat.
• Vericați întotdeauna aparatul de daune.
• Vericați pentru a vă asigura că toate dispozitivele de siguranță sunt instalate și funcționează
corect.
• Nu utilizați niciodată mașina dacă sunteți obosit.
Nu folosiți aparatul în spații închise sau slab ventilate sau în imediata apropiere a lichidelor
inamabile sau explozibile , gaze sau vapori.
Opriți motorul și scoateți ștecherul din priză înainte de a scoate elementele de blocare sau
blocat înainte de a verica, de curățare sau de serviciu în cazul în care vă confruntați cu un corp
străin.
• Înainte de utilizare , trebuie să vericați că nu sunt uzate sau deteriorate instrumente de tăiere
, șuruburile de xare și tot dispozitiv de tăiere.
• Piesele defecte ale aparatului trebuie să e înlocuit de un specialist . Noi folosim numai piese
de schimb originale.
La instalarea sau îndepărtarea lamei să urmați instrucțiunile și de a folosi mănuși de protecție .
• Vericați zona în care router-ul va  utilizat și îndepărtați toate obiectele care pot  plasate în
ea și provoca blocaj. Înainte de frezat pentru a elimina corpurile străine. Aviz de prelungitoare, care
vor  necesare la locul de muncă.
Când folosiți un router, trebuie ți panto solizi si pantaloni lungi. Nu lucrați niciodată
desculț sau în sandale.
• La pornirea de tăiere a motorului nu ar trebui să e ridicat.
• Nu puneți mâinile sau picioarele în piese rotative.
• Trebuie să existe o distanță de siguranță determinată delungimeamânerului.
• Dacă sunteți de lucru pe un teren în pantă trebuie să e măcinat în pantă.
• Nu utilizați tăietor de pe teren cu pante de peste 15 %.
Înainte de a ridica cutter pentru a transporta, va trebui taie puterea de a elibera cablul și
așteptați oprirea cuțit.
Fiți atenți la locul de muncă aproape de router-ul nu de oameni, în special copii mici sau
animale. Aveți grijă de distanță mică de a lucra în condiții de siguranță este de 10 m
• Păstrați de tăiere într-un loc uscat, inaccesibil pentru copii.
• părți electrice ale router-ului ar trebui să e reparate de către un specialist.
numai cabluri prelungitoare utilizării acestora trebuie aibă o secțiune transversală de cel
puțin 1,5 mm2. Conectorii trebuie poarte lentile de contact, iar articulatiile sunt rezervate de
către jet de apă. Cablu de extensie trebuie să treacă prin mâner și ajunge la comutatorul combinat
priza. Înainte de a utiliza a verica rul de daune.
Nu utilizați niciodată dacă rele nu sunt perfecte. Dacă în timpul pauzelor de lucru dirijor,
deconectați imediat aparatul și apoi vericați cedefect.
17
• La pornirea motorului de tăiere nu trebuie să e înclinat și sa întors.
• În cazul în care router-ul începe să vibreze anormal de puternic acum trebuie să e efectuate.
• Asigurați-vă toate piulițele, bolțurile și șuruburile sunt întotdeauna strânse corespunzător
și aparatul este în bună stare de funcționare.
• Dacă vă confruntați cu un corp străin, opriți imediat motorul și vericați router pentru daunele
și de a face reparațiile necesare înainte de a începe din nou.
• tăiere nu trebuie să -l plouă. Solul nu trebuie să e umed sau foarte umed.
• În timpul funcționării, urmăriți întotdeauna pentru funcția de securitate a instrumentului.
• Folosiți aparatul numai în pas cu pas ritm.
• Fiți deosebit de atenți atunci când schimbați direcția atunci când lucrează pe pante.
• Fiți deosebit de atenți atunci când porniți router-ul într-o altă direcție sau va atrage spre tine.
• Opriți motorul și scoateți cablul atunci când router-ul este transferat de la unul la altul locul de
muncă sau transportate în altă locație.
Porniți aparatul cu grijă și în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Uita-te pentru o
distanță sucientă între picioare și instrumente de tăiere.
• Nu ridicați și transportați router cu motorul pornit.
• Opriți motorul atunci când se deplasează departe de router.
• Lăsați motorul să se răcească înainte de a depozita într -un tăietor de spațiu limitat.
• Vericați în mod regulat sacul de colectare a ierbii pentru semne de uzură și capacitatea de a
acționa.
• Înainte de reglare, de curățare și deteriorarea deconectați cablul de alimentare de la rețea.
contacte de legătură trebuie e confecționate din cauciuc sau moale PVC sau alt material
termoplastic, sau să e acoperite cu un astfel de material.
Asigurați-vă cablul de alimentare nu este înfășurat în jurul obstacolelor în calea liberei
circulații.
• Nu conectați sau deconectați motorul frecvent într-o perioadă scurtă de timp.
Prin urmare, unda de tensiune a vitezei motorului poate schimbat. În caz de insucienta rețea
puternică de alimentare unii utilizatori din același circuit electric poate afectată atunci când se
utilizează cositoare electrică. Puteți încerca să prevină acest lucru prin trecerea la un alt circuit cu
consumatorii mai puțin puternice.
• Deconectați cablul de alimentare de la rețea:
- Când puneți mașina de tuns iarba de putere - apariția de vibrații neobișnuite
Atenție! Citiți toate instrucțiunile de siguranță și. Nerespectarea măsurile de siguranță și
a instrucțiunilor poate conduce la electrocutare, incendii și / sau vătămări grave. Păstrați toate
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile din viitor.
2. Descrierea funcțională și scopul.
Cultivator electric este proiectat pentru tratarea solului înainte de însămânțare. Funcționează
după ce solul este preemănat târziu în toamnă sau primăvara devreme. Stratul de suprafață
al solului este slăbit cu ajutorul dispozitivului de cultivator electric. Cultivator electric nu este
proiectată să lucreze pe teren acoperit cu iarbă densă, teren greu, sol stâncos, dur, etc.
3. UTILIZAREA CONFORM SCOPULUI
Aparatul se pretează pentru prăşirea solului (de ex. straturi de grădină). Aveţi neapărat în vedere
restricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare
nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este
responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
rugăm ţineţi cont de faptul maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în
domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este
folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
Respectarea manualului de utilizare anexat de producător este o condiţie de bază pentru
utilizarea conformă a aparatului. Instrucţiunile de utilizare cuprind de asemenea condiţiile de
operare, întreţinere şi revizie.
Din motive de siguranţă aparatul nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de
lucru şi seturi de unelte de orice tip.
18 www.raider.bg
4. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
MONTAREA (FIG. 4-11)
Aşezaţi unitatea motor şi etrierele de împingere pe rând pe sol (Fig. 4).
Atenţie! Nu uitaţi să treceţi descărcarea de tracţiune a cablului (Fig. 6/Poz. 5) peste etrierul de
împingere inferior.
• Poziţionaţi etrierul de împingere inferior pe suporturlie etrierului şi îmbinaţi-le prin înşurubare
(Fig. 5).
• Îmbinaţi acum etrierul de împingere superior cu cel inferior (Fig. 6).
• Montaţi întrerupătorul de siguranţă pentru două mâini aşa cum este indicat în gurile 7-10.
• Fixaţi cablul cu ajutorul clemelor livrate (Fig. 11/A).
Racord de curent la reţea
Aparatul poate racordat la orice priză electrică (cu curent alternativ de 230 V). Este admisă
însă numai o priză cu protecţie de contact care este asigurată cu un întrerupător de protecţie a
cablului de 16A.
Deasemenea trebuie prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
(RCD) cu max. 30mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt deteriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea
lungi (max. 50m), în caz contrar poate redusă capacitatea electromotorului. Cablul de racord
al aparatului trebuie prezinte o secţiune transversală de 3 x 1,5mm2. Cablurile de racord ale
aparatului pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot  printre altele:
• suri datorate uzurii izolaţiei
• frânturi datorate xării sau ghidării necorespunzătoare a cablului de racord al aparatului
Astfel de cabluri de racord deteriorate sunt folosite, cu toate pagbele de izolaţie reprezintă
un pericol vital. Cablul, ştecherul şi cuplajele trebuie îndeplinească condiţiile enumerate în
continuare.
Cablurile de alimentare pentru racordul prăşitorilor trebuie prezinte o izolaţie de cauciuc.
Cablurile de racord ale aparatului trebuie e cel puţin de tipul H05RN-F şi e trilare. Un
marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al aparatului este prescris.
Cumpăraţi numai cabluri de racord cu marcaj!
Ştecherele şi cuplajele cablurilor de racord trebuie e din cauciuc şi e asigurate împotriva
apei pulverizate. Ţineţi cont de lungimea cablului de racord al aparatului. Cabluri de racord mai
lungi solicită un diametru mai mare al conductorului.
Cablurile de alimentare şi cablurile prelungitoare trebuie vericate periodic pentru a nu prezenta
semne de deteriorare. În timpul vericării cablurilor acestea nu au voie să e sub tensiune.
Desfăşuraţi cablul de racord al aparatului în totalitate. Vericaţi de asemenea dacă cablurile de
alimentare racordate la ştechere şi cuplaje nu prezintă frânturi.
5. Utilizarea
5.1. Punerea în funcţiune
Racordaţi cablul de reţea al aparatului la ştecher (Fig. 12/Poz. 1) şi asiguraţi-l prin descărcarea
de tracţiune (Fig. 12/Poz. 2).
Atenţie! Pentru a evita pornirea nedorită a aparatului, etrierul de împingere (Fig.13/Poz. 1) este
echipat cu un întrerupător bipoziţional (Fig. 13/Poz. 2), care trebuie acţionat înainte de a putea
apăsa etrierul de conectare (Fig. 13 / Poz. 3). Aparatul se opreşte în momentul eliberării etrierului
de conectare. Efectuaţi acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi
cuţitele prăşitoare nu se rotesc şi aparatul este deconectat de la reţea. Distanţa de siguranţă dată
de barele de ghidaj între aparat şi utilizator trebuie întotdeauna respectată. La modicarea direcţiei
de mers la taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită. Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură,
purtaţi încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi.
Lucraţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier şi
la tractarea aparatului, pericol de împiedicare!
5.2. Indicaţii pentru lucrul corect
19
Aşezaţi aparatul pe suprafaţa de prelucrat şi ţineţi bine etrierul de împingere la pornirea
aparatului. Treceţi cuţitul prăşitor peste suprafaţa de prelucrat. Pentru obţinerea unei suprafeţe
bine prelucrate conduceţi aparatul pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi
benzile cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi.
Opriţi din timp motorul, atunci când aţi ajuns la capătul suprafeţei de prelucrat. Motorul trebuie
neapărat oprit, atunci când ridicaţi aparatul (de ex. la schimbarea direcţiei de mers).
Partea inferioară a aparatului trebuie menţinută curată, îndepărtaţi neapărat depunerile de
pământ.
Depunerile îngreunează pornirea şi afectează adâncimea de lucru.
Pe pante, direcţia de lucru trebuie poziţionată perpendicular pe pantă. Înainte de a efectua orice
control ale cuţitelor prăşitoare, opriţi motorul şi deconectaţi cablul de alimentare de la reţea.
Atenţie!
După oprirea motorului cuţitele prăşitoare se mai rotesc câteva secunde. Nu încercaţi niciodată
le opriţi. Dacă cuţitele prăşitoare aate în mişcare lovesc un obiect, opriţi aparatul şi aşteptaţi
până cuţitele prăşitoare se opresc complet. Controlaţi apoi starea cuţitelor de prăşit. Dacă acestea
sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol.
Începeţi să lucraţi îndepărtându-vă de priză sau de cablu şi aveţi grijă ca acest cablu de alimentare
să se ae întotdeauna pe solul deja prelucrat, astfel nu riscaţi să treceţi cu cuţitele de prăşit peste
cablu.
6. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calicare similară.
7. Curåţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Lucrări de întreţinere şi curăţare la aparat, precum şi îndepărtarea dispozitivelor de protecţie se
fac numai cu motorul oprit şi cablul de reţea deconectat.
7.1 Curåţirea
• Påstraţi curate dispozitivele de protecţie, şliţele de aerisire şi carcasa maşinii. Îtergeţi aparatul
cu o cârpå curatå sau suaţi praful cu aer sub presine la o presine micå.
• Noi recomandåm curåţirea aparatului imediat dupå ecare folosire.
Curåţaţi aparatul cu o cârpå umedå şi puţin såpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi;
aceştia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi nu intre apå în interiorul
aparatului.
7.2 Schimbarea cuţitelor de prăşit
Din motive de securitate, recomandăm ca schimbarea cuţitelor prăşitoare să se facă de către un
specialist autorizat (vezi adresa din certicatul de garanţie).
Atenţie!
Purtaţi mănuşi de lucru! Folosiţi numal piese de schimb originale, în caz contrar în anumite
condiţii nu poate  garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului.
7.3 Întreţinerea
Asiguraţi-vă că toate elementele de xare (şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs.
puteţi lucra sigur cu aparatul. Depozitaţi aparatul într-o încăpere uscată. Pentru o durată de
funcţionare îndelungată toate piesele metalice trebuie curăţate şi apoi unse. Curăţaţi piesele din
material plastic pe cât posibil cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi pentru îndepărtarea mizeriei.
Înainte de ecare început de sezon vericaţi obligatoriu starea aparatului. În caz de reparaturi
adresaţi-vă atelierului nostru pentru clienţi service (vezi adresa de pe certicatul de garanţie).
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate urmåtoarele date;
• Tipul aparatului
• Numårul articolului aparatului
• Numårul Ident al aparatului
20 www.raider.bg
• Numårul piesei de schimb necesare
8. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul
transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate  supus unui
ciclu de reciclare.
Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar de
exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de
colectare pentru deμeuri speciale.
Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
9. PLAN DE CĂUTARE A ERORILOR
Defecţiune Cauze posibile Remediere
Motorul nu porneşte a) Nu există curent în ştecher
b) Cablul defect
c) Combinaţia întrerupător - ştecher
defectă
d) Racordurile la motor sau
condensator sunt desprinse
e) Adâncime de lucru prea mare
a) Vericaţi cablul şi siguranţa
b) se va verica
c) printr-un atelier service
pentru clienţi
d) printr-un atelier service
pentru clienţi
e) reduceţi adâncimea de lucru
Slăbeşte puterea
motorului
a) Pământ prea tare
b) Cuţitele sunt foarte uzate
a) Corectaţi adâncimea de
lucru
b) schimbaţi cuţitele de prăşit
Indicaţie importantă!
Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care decuplează la
suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Raider Garden Tools Tiller 230V 1000W 365mm Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare