Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

KIT TRIO CAR
•ISTRUZIONI D’USO
•MODE D’EMPLOI
•BEDIENUNGSANLEITUNG
•INSTRUCTIONS FOR USE
•INSTRUCCIONES DE USO
•INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
•GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•BRUGSANVISNING
•KÄYTTÖOHJEET
VOD K POUŽITÍ
•BRUKSANVISNING
•ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPORABU
ИНСТРУКЦИЯ
VOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM ÖNERILERI
INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
2
1
3
5
4
6
2
OK
NO! NO!
NO!
OK
OK
NO!
1 2
3
CLACK!
NO! OK
OK
OK
7
9
11
13
8
10
12
14
4
NO!
OK
15
17
19
21
16
18
20
22
5
1
2
23
25
28
24
26
29
30 31
27
29
Sett sammen de to klaffene slik at beltet sitter inntil livet på bar-
net, uten å stramme for mye (Fig. 26).
TA UT BARNET
Åpne det vatterte mavebeltet på barnevognkurven ved å dra i
båndet med det røde merket (Fig. 27).
AVHEKTING AV BARNEVOGNKURVEN FRA SETET
Utfør følgende operasjoner på begge sidene på barnevognkur-
ven.
Hekt opp spennen på kurven ved å dra i den røde tungen på spen-
nen utover og skyv spennen oppover (Fig. 28), slik at kurven blir
løsgjort fra beltet. Spennen forblir festet til bilbeltet.
ADVARSEL! Bruk aldri bilbeltet for å spenne fast en passasjer uten
å ha tatt spennen på KIT TRIO CAR av bilbeltet: det kan være far-
lig!
Løsne løkken på beltet (Fig. 29) og vri den røde tappen slik at den
blir løsgjort (Fig. 30) for å ta spennen av beltet.
FESTING AV BARNEVOGNKURVEN I BIL: ETTER DEN
FØRSTE GANGEN
For å hekte barnevognkurven på setet på nytt når de to spennene
er festet til de to bilbeltene må følgende operasjoner utføres.
Kontroller at de to bilbeltene er hektet fast.
For å feste spennene til kurven, les instruksjonene i paragraf
“MONTERING AV KIT TRIO CAR PÅ BARNEVOGNKURVEN -
Spenner for bilbelte”.
Dra bilbeltet mot opprulleren, ved å trykke kurven mot setet sånn
at den festes godt (Fig. 21).
ADVARSEL! Kontroller at kurven sitter godt mot setet.
ADVARSEL! Kontroller at beltene er godt spent (Fig. 22).
DEMONTERING AV KIT TRIO CAR FRA
BARNEVOGNKURVEN
Når det er slutt på perioden for bruk av barnevognkurven i bilen,
eller for å bruke den uten bil, kan KIT TRIO CAR demonteres ved
å utføre følgende operasjoner.
Mavebelte
Åpne beltet ved å dra i båndet med det røde merket (Fig. 23).
Dra ut båndet først fra den venstre sprekken nedenfra, siden fra
den til høyre ovenfra Fig. 31).
Spenner for bilbelte
Dra i den røde tungen på spennen utad og skyv spennen oppover
(Fig. 28).
RENGJØRING AV PRODUKTET
Rengjør beltet og spennene kun for hånd ved å bruke en klut fuk-
tet med vann. Bruk ikke løsningsmidler eller andre vaskemidler.
ADVARSEL! Kontroller periodisk alle deler på barnevognkurven
og KIT TRIO CAR, og forsikre deg om at ingen del er skadet eller
mye slitt.
ADVARSLER: MÅ LESES FØR REISEN
Disse instruksjonene må oppbevares nøye sammen med pro-
duktet og være lett tilgjengelige.
Produktet må installeres ved å følge instruksjonene som følger
med.
Sett aldri fast produktet ved å bruke bilbelte med bare to fes-
tepunkter.
Installer produktet kun på seter korrekt festet til bilstrukturen
og som peker fremover i bilen.
Fest godt bilseter som kan bøyes, legges ned eller svinges og
forsikre deg om at gjenstander som er transportert i bilen er
godt fastsatt, særskilt i bakhyllen: i tilfelle ulykke eller brå-
bremsing, kan de støte til passasjerene og skade dem.
Installer produktet slik at man unngår at et rørlig sete eller
at bildøren kan innvirke på det. Unngå at ingen deler av pro-
duktet blir sittende fast i bildører, eller gnisser mot skarpe
kanter.
Kontroller alltid at bilbeltet er korrekt spent, at det ikke er
vridd eller i ukorrekt posisjon.
Ikke bruk produktet hvis noen deler skulle vise seg være skadet
eller forsvunnet.
Ikke sett noen gjenstand (puter, tepper, osv.) mellom bilsetet
og kurven, eller mellom barnevognkurven og barnet.
Ikke legg tunge gjenstander på produktet.
Forsikre seg om at alle passasjerene i bilen bruker sikkerhets-
belte, for sin egen sikkerhet, men også fordi de kan støte bar-
net under reisen.
Hold plastposer langt fra barnet for å unngå risiko for kveling.
Kontroller regelmessig slitasjetilstanden på produktet og om
det fi nnes eventuelle brudd. Bruk ikke produktet mer i tilfelle
skader, men hold det utenfor rekkevidde for barn.
Når man ikke transporterer barnet, må barnevognkurven være
fastsatt eller legges i bagasjerommet.
Firma ARTSANA frasier seg alt ansvar ved uegnet bruk av pro-
duktet.
For nærmere opplysninger og ved forespørsler om reservedeler,
sett deg i forbindelse med Artsana kundeservice:
post: ARTSANA SPA
Kundeservice
Via Saldarini Catelli. n.1
22070 Grandate COMO - ITALY
telefon: (0039) 031 382000
adresse: www.chicco.com
38
K T C
COMPONENTE
1.Centură abdominală
2. Cataramă pentru fi xarea centurii auto
IMPORTANT: CITIŢI CU MULTĂ ATENŢIE
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza produsul.
ACEST PRODUS POATE FI MONTAT ŞI UTILIZAT NUMAI CU UN
COŞ PENTRU LANDOU DE MARCĂ CHICCO.
ACEST PRODUS POATE FI MONTAT ŞI UTILIZAT NUMAI CU MOD-
ELELE DE COŞURI PENTRU LANDOU CREEATE PENTRU A PUTEA
FI INSTALATE: VERIFICAŢI ÎN MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL
COŞULUI DUMNEAVOSTRĂ DACĂ ESTE PREVĂZUT PENTRU IN-
STALAREA “KITULUI TRIO CAR”.
Pentru montarea şi instalarea produsului respectaţi instrucţiunile.
Evitaţi ca oricine să utilizeze produsul fără a fi citit instrucţiunile.
Păstraţi acest manual împreună cu instrucţiunile.
Nici un produs de reţinere în autovehicol nu poate da garanţie
de totală securitate a copilului în caz de accident, însă utilizarea
acestui produs reduce riscul de accidentare şi moarte a copilu-
lui.
Utilizarea incorectă a produsului măreşte riscul de producere de
daune importante copilului, nu numai în caz de accident, ci şi
în alte situaţii.
În cazul în care produsul este stricat, deformat sau foarte uzat,
trebuie să fi e înlocuit: se poate să fi pierdut caracteristicile origi-
nale de securitate.
Nu efectuaţi modifi cări sau adăugări produsului fără aprobarea
constructorului. Nu instalaţi accesorii, părţi de schimb şi compo-
nente care nu sînt furnizate de constructor.
Nu lăsaţi copilul nesupravegheat în coşul auto pentru nici un
motiv.
Nu lăsaţi niciodată coşul pe scaunul autovehicolului fără să fi e
xat: poate lovi şi răni pasagerii.
În cazul în care autovehicolul a rămas oprit în soare, inspectaţi cu
atenţie coşul înainte de a aşeza copilul, verifi cînd ca părţile aces-
tuia să nu fi e erbinţi: în acest caz lăsaţi să se răcească înainte de
a aşeza copilul, pentru a evita arsurile.
Ca urmare a unui accident chiar uşor, coşul şi KITUL TRIO CAR
pot suferi daune care nu pot fi vazute: deci trebuiesc oricum
înlocuite.
Nu utilizaţi produse de reţinere pentru autovehicol la mîna a
doua: acestea pot să fi suferit daune structurale care nu se văd,
însă care compromit securitatea produsului.
Societatea ARTSANA nu-şi asumă nici o responsabilitate în cazul
folosinţei necorespunzătoare ale produsului.
AVIZ IMPORTANT
1. Acesta este un dispozitiv de reţinere a copilului “Universal”,
omologat în conformitate cu Regulamentul n° 44, amenda-
mentele serie 04, pentru a fi folosit în general în vehicole şi
compatibil cu majoritatea acestora, dar nu cu toate scaunele
automobilelor.
2. Perfecta compatibilitate este mai uşor de obţinut în cazul în
care constructorul vehicolului declară în manualul vehicolului
că vehicolul prevede instalarea de dispozitive de reţinere a co-
piilor “Universale” pentru grupa de vîrstă în chestiune.
3. Acest dispozitiv de reţinere a fost clasifi cat “Universal” în baza
criteriilor de omologare cele mai severe faţă de modelele prec-
edente care nu dispun de acest aviz.
4. Se va folosi doar în vehicolele dotate cu centură de siguranţă
cu 3 puncte, statica sau cu rotor, omologată în baza Regula-
mentului UN/ECE N° 16 sau alte standarde echivalente.
5. În caz de neclarităţi, contactaţi producatorul dispozitivului de
reţinere sau vînzătorul.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
KITUL TRIO CAR este un produs care permite fi xarea şi utilizarea
coşurilor pentru landou Chicco prevăzute (a se vedea manualele
coşurilor) pentru a fi xate în interiorul autovehicolelor, pentru
transportul copiilor în mod corect în primele luni de viaţă.
Este un produs omologat în conformitate cu norma europeană
ECE R44/04 în “Grupa 0”, pentru transportul copiilor între 0 şi 10
Kg, indicativ pîna la vîrsta de 6 luni.
După montarea KITULUI TRIO CAR în coş, acesta poate fi montat
în autovehicol.
CONDIŢII DE ÎNDEPLINIT DIN PARTEA SCAUNULUI
AUTOVEHICOLULUI
Pentru a putea fi xa coşul pe scaun, scaunul trebuie să
îndeplinească următoarele condiţii:
- trebuie să fi e îndreptat în sensul de deplasare (Fig. 1);
- trebuie să fi e un scaun posterior dotat cu cel puţin 2 centuri cu
3 puncte de ancorare (Fig. 2), omologate în baza normativei UNI/
ECE 16 sau o altă normă echivalentă.
MONTAREA KITULUI TRIO CAR ÎN COŞ
Dacă KITUL TRIO CAR a fost cumpărat separat de coş, executaţi
următoarele instrucţiuni de montare, înainte de a poziţiona coşul
in autovehicol.
Centura abdominală
Centura abdominală trebuie să fi e introdusă în cele două găuri de
la baza coşului (Fig. 3).
Îndoiţi hamul cu eticheta roşie astfel încît velcro (ariciul) să fi e în
interior, introduceţi-l în gaura din dreapta (Fig. 4), şi extrageţi-l din
gaura din stînga (Fig. 5).
Închideţi centura suprapunînd hamul cu eticheta roşie pe cealalt
ham (Fig. 6).
ATENŢIUNE! Verifi caţi ca centura să nu fi e răsucită (Fig. 7).
Cataramele pentru centurile auto
Pentru a cupla cele două catarame la încuietorile poziţionate la
extremităţile coşului (Fig. 8), introduceţi fi ecare cataramă în re-
spectiva încuietoare împingînd-o (Fig. 9) şi trăgînd catarama în
jos pînă se aude un click (Fig. 10).
ATENŢIUNE ! Nu montaţi cataramele încrucişate! (Fig. 11).
Acum coşul este gata pentru a fi poziţionat în autovehicol.
FIXAREA COŞULUI ÎN AUTOVEHICOL:
PRIMA DATĂ
Pentru fi xarea coşului pe scaunul posterior, este necesar să îl
poziţionaţi în centru şi să îl fi xaţi cu centurile celor două locuri
posterioare laterale (Fig. 12). Dacă locul posterior central este
dotat cu centură de siguranţă cu 3 puncte, coşul poate fi mon-
tat şi lateral, ocupînd locul central şi lateral, fi ind fi xat cu centurile
acestor două locuri. (Fig. 13):
1. Extrageţi şi fi xaţi cele două centuri ale autovehicolului de re-
spectivele catarame ale scaunului (Fig. 14).
2. Înclinaţi complect spătarul coşului, aşa cum este ilustrat în
manualul de folosinţă al acestuia.
ATENŢIUNE! Nu utilizaţi niciodata coşul in autovehicol cu spătarul
acestuia drept! Nu este garantată siguranţa produsului!
3. În cazul în care hamurile coşului sînt acoperite de o învelitoare
de material textil,îndepărtaţi-o (Fig. 15).
4. Puneţi coşul pe scaun în lungime (Fig. 16), astfel incît să adere
bine la scaun.
5. Executaţi pe amîndoua laturile următoarele operaţii:
- prindeţi centura autovehicolului şi faceţi o buclă (Fig. 17);
- Prindeţi catarama coşului şi rotiţi înspre exterior bara roşie a
cataramei (Fig. 18).
- Introduceţi în cataramă bucla creată (Fig. 19) şi rotiţi bara roşie în
poziţia iniţială, în aşa fel încît să treacă prin buclă (Fig. 20). Trageţi
de centura autovehiculului înspre mecanismul retractor, apăsînd
simultan coşul pe scaun, pentru a-l fi xa cît mai bine (Fig.21).
ATENŢIUNE! Verifi caţi aderenţa coşului la scaun.
ATENŢIUNE! Verifi caţi ca centurile să fi e bine intinse (Fig. 22).
POZIŢIONAREA COPILULUI
Deschideţi centura abdominala, trăgînd de hamul cu eticheta
roşie (Fig. 23).
Aşezaţi copilul în coş (Fig. 24).
Treceţi pe deasupra bazinului copilului mai întîi hamul din dreap-
ta al coşului. Apoi pe cel din stînga (Fig. 25).
I
RO
39
Uniţi cele două capete în aşa fel încît centura să adere la corpul
copilului, însă fără a-l strînge prea tare (Fig. 26).
LUAREA COPILULUI
Deschideţi centura abdominală a coşului, trăgînd de hamul cu
eticheta roşie (Fig. 27).
DESFACEREA COŞULUI DE PE SCAUN
Efectuaţi pe amîndouă laturile coşului următoarele operaţiuni :
Decuplaţi catarama de pe coş, trăgînd de limba roşie înspre
exterior şi împingînd catarama în sus (Fig. 28), în aşa fel încît se
eliberează coşul de centură. Catarama rămîne fi xată de centura
maşinii.
ATENŢIUNE! Nu utilizaţi niciodată centura autovehicolului pentru
a lega un pasager fără a fi decuplat de pe ea centura KITULUI TRIO
CAR : poate fi periculos!
Pentru a îndepărta catarama de pe centură, slăbiţi bucla centurii
(Fig. 29) şi rotiţi încuietoarea roşie în aşa fel încît se eliberează (Fig.
30).
FIXAREA COŞULUI IN AUTOVEHICOL: A DOUA OARĂ
Pentru a fi xa iarăşi coşul pe scaun, cînd cataramele au rămas deja
xate pe cele două centuri ale maşinii, efectuaţi următoarele
operaţiuni:
Veri caţi ca cele două centuri auto să fi e cuplate.
Pentru fi xarea cataramelor de coş, urmăriţi instrucţiunile din para-
graful “MONTAREA KITULUI TRIO CAR PE COŞ - Cataramele pentru
centurile autovehicolelor.
Trageţi centura auto înspre rotor, apăsînd coşul înspre scaun, în
aşa fel încît să fi e bine fi xat (Fig. 21).
ATENŢIUNE! Verifi caţi aderenţa coşului la scaun!
ATENŢIUNE! Verifi caţi ca centurile auto să fi e bine întinse (Fig. 22).
DEMONTAREA KITULUI TRIO CAR DE PE COŞ
La sfîrşitul perioadei de utilizare a coşului în autovehicol, sau pen-
tru a-l folosi în afara autovehicolului, KITUL TRIO CAR poate di de-
montat conform următoarelor operaţiuni:
Centura abdominală
Deschideţi centura trăgînd de hamul cu eticheta roşie (Fig. 23).
Desfaceţi hamul întîi din gaura din stînga de jos, dupa care din
cea din dreapta de sus (Fig. 31).
Cataramele pentru centurile autovehicolului
Trageţi limba roşie înspre exterior împingînd catarama în sus. (Fig.
28)
CURĂŢIREA PRODUSULUI
Curăţiţi centura şi cataramele numai manual, folosind o cîrpă
umezită cu apă. Nu folosiţi solvenţi sau detergenţi.
ATENŢIUNE!
Controlaţi periodic toate părţile coşului şi KITULUI TRIO CAR, asig-
urîndu-vă ca nici o parte să nu fi e stricată sau uzată.
AVERTISMENTE: A FI CITITE INAINTE DE VOIAJ.
Aceste instrucţiuni trebuie să fi e păstrate cu grijă în respectivul
locaş şi uşor de găsit.
Produsul trebuie să fi e instalat ducînd la îndeplinire
instrucţiunile furnizate.
Nu legaţi niciodată acest produs folosind o centură auto cu
doar două puncte de ancorare.
Instalaţi produsul numai pe scaune corect fi xate la structura
autovehicolului şi îndreptate spre partea anterioară a vehi-
colului.
Nu lăsaţi scaunele auto pliante, articulate sau rotante fără să
e bine fi xate, în special în partea din spate: în caz de accident
sau frînare bruscă pot lovi şi răni pasagerii.
Instalaţi produsul în aşa fel încît un scaun mobil sau portiera sa
nu-l atingă pe acesta. Evitaţi ca nici o parte a produsului să nu
rămînă prinsă între portieră sau să se frece de parţi ascuţite.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca centura autovehicolului să fi e cor-
ect întinsă, să nu fi e răsucită sau în poziţii incorecte.
Nu utilizaţi produsul dacă anumite parţi sînt rupte sau lipsă.
Nu puneţi nici un obiect (perne, pături, etc.) între scaunul au-
tovehicolului şi coş, sau între coş şi copil.
Nu aşezaţi obiecte grele pe produs.
Asiguraţi-vă ca toţi pasagerii autovehicolului să folosească
centura de siguranţă, pentru propria securitate dar şi pentru
că în timpul voiajului pot lovi copilul.
Ţineti pungile de plastic departe de copil, pentru a evita riscul
de sufocare.
Veri caţi cu regularitate gradul de uzură a produsului şi
prezenţa eventualelor rupturi. În caz de daune nu utilizaţi pro-
dusul şi păstraţi-l departe de copil.
Cînd nu transportaţi copilul, coşul trebuie să fi e lăsat legat, sau
va fi pus in portbagaj.
Societatea ARTSANA nu răspunde în nici un fel pentru folo-
sirea necorespunzătoare a produsului.
Pentru ulterioare informaţii sau pentru a cere piese de schimb
contactaţi Serviciul pentru Clienţi Artsana:
poştă:
ARTSANA SPA
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli n.1
22070 Grandate COMO - ITALIA
telefon: (0039) 031 382000
e-mail: info@artsana.it <mailto:inf[email protected]>
sito: www.chicco.com <http://www.chicco.com>
secţiunea “scrivici”
Cod. 69603 06/03 46 062058 100 000
50386.L.4
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME KIT FOR CAR Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru