Hasbro E9618 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
4
+
2.
4.
1.
6.
1.5V
AA / LR6
x4
O / / I
Refer to battery caution information on separate sheet. Retain this information for future reference.
Consultez la feuille de la mise en garde concernant les piles. Conservez cette information pour référence ultérieure.
Bitte beachten Sie die Batteriehinweise auf dem Zusatzblatt. Bitte bewahren Sie diese Informationen zur späteren Verwendung auf.
Consultar la hoja separada para información sobre las baterías. Conserve esta información para futuras referencias.
Consultar o folheto avulso sobre cuidados com pilhas. Guardar para eventuais consultas.
Fare riferimento al foglio delle precauzioni d'uso delle batterie. Conservare le presenti istruzioni come futuro riferimento.
De informatie over batterijen staat op een apart vel. Bewaar deze informatie als naslag voor toekomstig gebruik.
Se varningstext om batterier på separat blad. Behåll den här informationen för framtida bruk.
Se det separate ark med forsigtighedsoplysningerne vedr. batteriet. Gem disse oplysninger som fremtidig reference.
Se eget ark med forsiktighetsinformasjon om batteri. Oppbevar denne informasjonen for senere bruk.
Paristojen huomautustiedot löytyvät erilliseltä sivulta. Säilytä nämä tiedot mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Ανατρέξτε στις πληροφορίες προσοχής για τις μπαταρίες στο ξεχωριστό φύλλο. Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
Zapoznaj się z uwagami dotyczącymi baterii umieszczonymi na oddzielnym arkuszu. Zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości.
Olvasd el az elemekkel kapcsolatos figyelmeztetéseket a külön lapon. Őrizd meg ezt a tájékoztatót.
Ayrı bir sayfadaki pille ilgili dikkat edilmesi gereken bilgilere bakın. İleride başvurmak için bu bilgileri saklayın.
Upozornění týkající se baterií naleznete na samostatném listu. Tyto informace uschovejte pro budoucí použití.
Pozri informácie o upozornení na stav batérie na samostatnom hárku. Návod si odložte na použitie v budúcnosti.
Consultă informaţiile de atenţionare referitoare la baterie de pe foaia separată. Păstrează informaţiile pentru a le consulta în viitor.
Ознакомьтесь с информацией о мерах предосторожности при использовании батареек на отдельном листе.
Сохраните эту информацию для будущего использования.
Вижте предупредителната информация за батерията на отделния лист. Запазете тази информация за бъдещи справки.
Pogledajte informacije o mjerama opreza u svezi s baterijom na posebnom listu. Sačuvajte informacije za buduću upotrebu.
Perspėjimus dėl maitinimo elementų žr. atskirame lape. Išsaugokite šią informaciją, nes jos gali prireikti ateityje.
Informacije o previdnostnih ukrepih pri ravnanju z baterijo so na ločenem listu. Navodila shrani, mogoče jih boš še potreboval.
Правила використання батарейок наведені на окремому аркуші. Збережіть цю інформацію на майбутнє.
Vaadake akuga seotud hoiatusteavet eraldi lehelt. Säilitage see teave edaspidiseks kasutamiseks.
Skatiet akumulatora drošības informāciju, kas ir norādīta atsevisķā lapā. Saglabājiet šo informāciju uzziņai nākotnē.
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟ� ﰲ ﺎﳱﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ� هﺬﲠ ﻆﻔﺘﺣ� .ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺔﻗرو ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟ� ﺔﻴﳱﺒﻨﺘﻟ� ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ� تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﱃإ عﻮﺟﺮﻟﺎﺑ ﻢﻗ
(ar)/
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA F EDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la
FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il nest pas monté et utilisé co nformément aux
instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas
d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
réorienter ou replacer l’antenne de réception;
augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut
révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
DÉCLARATION DE LA F EDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIO
N
Cet équipement est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne peut causer d’interférence nuisible; (2) cet équipement doit pouv oir fonctionner même s’il capte de l’interférence, incluant celle
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme au x limites d’un instrumen t numérique de classe B de la Section 15 des règlements de la
FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut rayonner des fréquences radioélectriques et, s’il nest pas monté et utilisé co nformément aux
instructions, peut créer un brouillage préjudiciable aux radiocommunications. Cependant, ces limites ne garantissent pas qu’il n’y aura pas
d’interférence dans une installation particulière. Si ce jouet produit un brouillage préjudiciable aux transmissions télévisuelles ou
radiophoniques, ce qui peut se déceler à la mise en marche et à l’arrêt du jouet, l’usager devrait corriger la situation en suivant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
réorienter ou replacer l’antenne de réception;
augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
demander l’aide d’un marchand ou d’un technicien en radio et télévision.
ATTENTION: Toute modification ou altération apportée à cet appareil, sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité, peut
révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
FURREAL and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2020 Hasbro, Pawtucket, RI
02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro de Servicio
para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. [email protected]om.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro,
De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. TR Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre
TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah.
Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010. U.S. Pat. No. 6811461.
Hasbro UK
Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.
fUral.Com
E9618 PN00069968
Parents:
Parents :
Eltern:
Padres:
Pais:
Genitori:
Ouders:
Föräldrar:
Forældre:
Foreldre:
Vanhemmat:
Γονείς:
Rodziców:
Szülők:
Ebeveynler:
Rodiče:
Rodičia:
Părinţi:
Родители:
Родителите:
Roditelji:
Tėvai:
Starši:
Батьки:
Vanemad:
Vecāki:
:ءﺎﺑﻵ�
(ar)/
After about a minute of non-activation, pet goes to
sleep. Wake her by petting her back. Pet functions best
indoors on a hard, flat surface. Avoid grass and carpeting.
Après environ une minute d'inactivité, l'animal
s'endort. Réveille-le en touchant son dos.
L'animal fonctionne mieux à l'intérieur, sur une surface
plane et dure. Évite la pelouse et le tapis.
Nach ca. einer Minute Inaktivität wechselt das
Tierchen in den Schlafmodus. Einfach den Rücken
streicheln, um es wieder aufzuwecken. Das Tierchen
funktioniert am besten drinnen auf einer harten, flachen
Unterlage. Gras und Teppiche bitte vermeiden.
Tras aproximadamente un minuto de inactividad, la
mascota se dormirá. Despiértala acariciando su lomo.
La mascota funciona mejor en el interior sobre
superficies duras y lisas. Evita el césped y las alfombras.
Depois de um minuto de inatividade, a pet entra no
modo soneca. Para despertá-la, basta fazer carinho nas
suas costas. O pet funciona melhor em ambientes
fechados e superfícies duras e planas.
Evite gramados e carpetes.
Dopo circa un minuto d'inattività il tuo amico animale
entra in modalità sospensione. Per riattivarlo
accarezzalo sul dorso. Il tuo amico animale funziona al
meglio al chiuso, su superfici piane e dure.
Evita i tappeti e l'erba.
Na ongeveer een minuut inactiviteit gaat je diertje
slapen. Aai haar over haar rug om haar wakker te maken.
Je diertje werkt het best binnenshuis op een harde,
vlakke ondergrond. Zet haar niet op gras of tapijt.
När leksaken inte har använts på ca en minut somnar
den. Aktivera den igen genom att klappa den på ryggen.
Leksaken fungerar bäst inomhus på en hård, slät yta.
Undvik gräs och heltäckningsmattor.
Efter et minut uden aktivitet falder kæledyreti søvn.
Væk hende ved at klappe hende på ryggen.
Kæledyret fungerer bedst indendørs på en hård og plan
overflade. Undgå græs og gulvtæpper.
Etter omtrent et minutt uten aktivitet sovner
kjæledyret. Vekk henne ved å klappe henne på ryggen.
Kjæledyret fungerer best innendørs på et hardt og jevnt
underlag. Unngå gress og tepper.
Kun lemmikkiä ei ole aktivoitu minuuttiin, se siirtyy
lepotilaan. Lemmikin voi herättää silittämällä sen selkää.
Lemmikki toimii parhaiten sisätiloissa kovalla, tasaisella
pinnalla. Vältä ruohoa ja mattoja.
Μετά από περίπου ένα λεπτό αδράνειας, το ζωάκι
αποκοιμιέται. Ξυπνήστε το χαϊδεύοντας την πλάτη του.
Το ζωάκι λειτουργεί καλύτερα σε εσωτερικό χώρο, σε
σκληρή, επίπεδη επιφάνεια.
Αποφύγετε το γρασίδι και τα χαλιά.
Po około minucie braku aktywności zwierzątko uśnie.
Możesz je obudzić poprzez poklepanie po grzbiecie.
Zabawka działa najlepiej w pomieszczeniach, na twardej,
równej powierzchni. Unikaj stawiania na trawie i
dywanach.
Egy perc tétlenséget követően a kisállat elalszik. A
háta simogatásával tudod felébreszteni.
A kisállat beltéren, kemény, sík felületen működik a
legjobban. Ne használd füvön és szőnyegen.
Bir dakika devre dışı kaldıktan sonra sevimli
dostunuz uyumaya başlar. Sırtını ovalayarak onu
uyandırın. Sevimli dostunuz kapalı mekanlardaki sert ve
düz zeminlerde en iyi şekilde çalışır.
Çimen ve halı gibi ortamlardan uzak tutulmalıdır.
Přibližně po minutě nečinnosti mazlíček usne.
Probudíte ho pohlazením po hřbetu.
Zvířátko nejlépe funguje v místnosti na tvrdém rovném
povrchu. Vyhněte se trávě a koberci.
Po asi minúte nečinnosti zvieratko zaspí. Zobudíte ho
pohladkaním po chrbte. Zvieratko funguje najlepšie v
interiéri na tvrdom rovnom povrchu. Vyhnite sa
používaniu na tráve alebo na koberci.
După aproximativ un minut de inactivitate, animalul
de companie se culcă. Trezește-l mângâindu-l pe spate.
Animalul de companie funcţionează cel mai bine în
interior, pe o suprafaţă tare, plană. Evită iarba și
covoarele.
Примерно через минуту без активации игрушка
засыпает. Чтобы разбудить, погладьте ее по спине.
Лучше всего игрушка работает в помещении на
твердой, плоской поверхности. Не рекомендуется
использовать на траве или ковре.
След около минутка неактивност домашният
любимец заспива. Събудете го, като го погладите по
гръбчето. Домашният любимец функционира
най-добре на закрито върху твърда плоска
повърхност. Избягвайте тревата и килимите.
Nakon oko jedne minute neaktivnosti ljubimac
prelazi u mirovanje. Probudite ga maženjem po leđima.
Ljubimac najbolje radi u zatvorenom prostoru, na čvrstoj
i ravnoj površini. Izbjegavajte travu i tepihe.
Jei minutę bus neaktyvus, gyvūnėlis pereis į miego
režimą. Pažadinkite jį, patapšnodami nugarą. Gyvūnėlis
geriausiai veikia ant kieto ir lygaus paviršiaus.
Nežaiskite ant žolės ir kilimų.
Po približno minuti nedejavnosti bo živalca zaspala.
Prebudiš jo tako, da jo pobožaš po hrbtu.
Živalca najbolje deluje v notranjih prostorih na trdi,
ravni površini. Izogibaj se travi in preprogam.
Якщо тваринка перебуватиме в неактивному стані
впродовж хвилини, вона засне. Щоб розбудити,
погладьте її по спинці. Іграшка найкраще працює в
приміщенні, коли стоїть на твердій горизонтальній
поверхні. Не ставте її на траву або килим.
Kui mänguloom on olnud minut aega mitteaktiivne,
lülitub see puhkeolekusse. Mänguasja äratamiseks
silitage selle selga. Mänguloom toimib kõige paremini
siseruumis, kõval jasiledal põrandal. Vältige asetamist
rohule ja vaipadele.
Pēc minūti ilgas bezdarbības rotaļlieta iemieg. Lai to
atmodinātu, jānopaijā tās mugura. Rotaļlieta
visoptimālāk darbojas iekštelpās uz cietas, līdzenas
virsmas. Jāizvairās darbināt zālē un uz paklāja.
ﻊﺿو ﱃإ ﻒﻴﻟﻷ� ناﻮﻴﳊ� ﻞﻘﺘﻨﻳ ،طﻨﻟ� مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد ﱄاﻮﺣ ﺪﻌﺑ
(ar)/
.هﺮﻬﻇ ﲆﻋ ﺖﻴﺑﱰﻟ� ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻇﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .نﻮﻜﺴﻟ�
ﺢﻄﺳ ﲆﻋو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟ� ﻦﻛﺎﻣﻷ� ﰲ ﻦﻜﳑ ﻞﻜﺷ ﻞﻀﻓﺄﺑ ﻒﻴﻟﻷ� ناﻮﻴﳊ� ﻞﻤﻋ
.ﺢﻄﺴﻣو ﺐﻠﺻ
.دﺎﺠﺴﻟاو ﺐﺸﻌﻟ� ﺐﻨﲡ
SURFACE CLEAN ONLY
Gently wipe with a damp cloth.
Do not use detergent or stain removers.
Do not get wet.
NETTOYAGE DE LA SURFACE UNIQUEMENT.
Essuie délicatement avec un linge humide.
N'utilise pas de détergent ni de détachant. Ne
mouille pas la peluche.
NUR ÄUßERLICH ABWASCHBAR.
Vorsichtig mit einem feuchten Tuch abwischen.
Keine Waschmittel oder Fleckentferner
verwenden. Von Nässe fernhalten.
SOLO PUEDE LAVARSE LA SUPERFICIE.
Limpia cuidadosamente con un paño húmedo. No
uses detergente ni quitamanchas. No la mojes.
LIMPAR APENAS A SUPERFÍCIE.
Limpar delicadamente com um pano úmido.
Não usar detergente ou produtos de limpeza.
Não molhar.
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.
Passa delicatamente in superficie un panno
inumidito. Non utilizzare né detergenti né
smacchiatori. Non bagnare.
UITSLUITEND AAN DE BUITENKANT REINIGEN.
Veeg voorzichtig af met een vochtige doek.
Gebruik geen wasmiddelen of vlekverwijderaars.
Laat het diertje niet nat worden.
ENDAST YTRENGÖRING.
Torka försiktigt med en fuktig trasa. Använd inte
rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel.
Utsätt inte för väta.
KUN OVERFLADERENGØRING
Aftør forsigtigt med en fugtig klud. Brug ikke
vaskemiddel eller pletfjernere. Må ikke blive våd.
VASK KUN OVERFLATEN.
Rengjør forsiktig med en fuktig klut. Ikke bruk
vaskemidler eller flekkfjernere. Ikke la kjæledyret
bli vått.
PUHDISTA VAIN PINTA.
Pyyhi kevyesti kostealla liinalla. Älä käytä
pesuainetta tai tahranpoistoainetta. Älä kastele.
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΟΝΟ.
Σκουπίστε απαλά με ένα υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή καθαριστικά
λεκέδων. Μην το βρέχετε.
CZYŚCIĆ TYLKO POWIERZCHNIE
ZEWNĘTRZNE.
Delikatnie przecierać wilgotną ściereczką.
Nie wolno używać detergentów ani odplamiaczy.
Nie wolno dopuszczać do zmoczenia.
CSAK A FELÜLETÉT SZABAD TISZTÍTANI.
Finoman törölgesd meg nedves kendővel.
Ne használj se mosószert, se folteltávolítót. Ne
engedd, hogy átnedvesedjen.
SADECE YÜZEYINI TEMIZLEYIN.
Nemli bir bezle hafifçe silin.
Deterjan ya da leke çıkarıcı kullanmayın.
Islatmayın.
ČISTĚTE POUZE NA POVRCHU.
Jemně otřete navlhčenou utěrkou.
Nepoužívejte čisticí prostředek ani odstraňovače
skvrn. Nenamáčejte.
ČISTITE IBA POVRCH HRAČKY.
Jemne utrite vlhkou handričkou. Nepoužívajte
saponáty ani chemické čističe škvŕn. Nenamáčajte.
SE POATE SPĂLA DOAR SUPRAFATA.
Șterge ușor cu o cârpă umedă.
Nu folosi detergent sau agenţi pentru scoaterea
petelor. Nu uda.
ЧИСТИТЬ ТОЛЬКО СНАРУЖИ.
Аккуратно протрите влажной салфеткой.
Не используйте моющие средства или
пятновыводители. Не мочите.
ПОЧИСТВАЙТЕ САМО ПОВЪРХНОСТТА.
Избърсвайте внимателно с влажна кърпа.
Не използвайте почистващ препарат или
препарат за отстраняване на петна.
Да не се мокри.
ČISTITE SAMO POVRŠINU.
Blago očistite vlažnom krpom.
Ne upotrebljavajte deterdžent ili sredstva za
uklanjanje mrlja. Nemojte dopustiti da se smoči.
VALYTI TIK PAVIRŠIŲ.
Švelniai valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite ploviklių ar dėmių valiklių.
Nesušlapinkite.
ČIŠČENJE SAMO PO POVRŠINI.
Nežno obrisati z vlažno krpo. Ne uporabljati
čistilnih sredstev ali odstranjevalcev madežev.
Igrača se ne sme zmočiti.
ЧИСТИТИ ТІЛЬКИ ЗЗОВНІ.
Акуратно протріть вологою тканиною.
Не використовуйте засоби для миття або
видалення плям. Не мочіть.
PUHASTAGE AINULT PINDA.
Pühkige ettevaatlikult niiske lapiga. Ärge
kasutage pesuvahendit ega plekieemaldajat.
Ärge tehke märjaks.
TĪRI TIKAI VIRSMU.
Saudzīgi jānotīra ar mitru drānu.
Nedrīkst izmantot mazgāšanas vai traipu tīrīšanas
līdzekli. Nedrīkst slapināt.
.ﻂﻘﻓ ﻲﺤﻄﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ
(ar)/
.ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ﺢﺴﻣ�
.ﻊﻘﺒﻟ� تﻼﻳﺰﻣ وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟ� ماﺪﺨﺘﺳ� مﺪﻋ ﺐﳚ
.ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﺒﻌﻠﻟ� ضّﺮﻌﺗ ﻻ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hasbro E9618 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi