Hendi 230602 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 230688
BLENDER WITH NOISE
COVER
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
62
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei de
-
fecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice mențion
-
ate pe eticheta aparatului.
63
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări speciale privind siguranța
Prezentul aparat este proiectat exclusiv pentru mixarea alimentelor în scopuri comer-
ciale, precum în industria alimentară ori în magazinele alimentare. (de ex. catering, res-
taurante, baruri etc.).
Utilizați aparatul numai conform instrucțiunilor prezentului manual.
Acest aparat trebuie utilizat și instalat de personal calificat, specializat în domeniul
bucătăriei industriei alimentare, cum ar fi catering, restaurante, baruri etc.
Toate operațiile de întreținere, de instalare și de reparație trebuie efectuate de tehnicieni
autorizați calificați, specializați.
Nu așezați aparatul deasupra sistemelor de încălzire (aparate de gătit ce funcționează
cu benzină, cărbune sau electrice etc.). Țineți dispozitivul la distanță de orice suprafețe
fierbinți și flăcări deschise. Acționați întotdeaunaaparatul pe o suprafață plană, stabilă,
curată, rezistentă la căldură și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile sau explozive, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Dacă este necesar, purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protecție
în timpul operării.
Acest aparat nu este destinat operării prin intermediul unui temporizator extern sau
sistem separat de comandă de la distanță.
Nu șuntați niciodată sistemele de blocare de siguranță ale aparatului.
AVERTISMENT: Mențineți neobstrucționate toate orificiile de ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare
cu energie electrică înaintea operațiunilor de curățare, întreținere sau depozitare.
AVERTIZARE! Ţineți ÎNTOTDEAUNAmâinile, părul lung și îmbrăcămintea la distanță de
piesele aflate în mișcare.
64
RO
Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu liber
de cel puțin 20 cm în jurul acestuia.
Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul cu
suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță.
Nu introduceți mâinile în vas atunci când aparatul se află în funcțiune.
Nu încărcați prea multe ingrediente, astfel încât produsele alimentare să nu dea peste.
AVERTIZARE! Nu umpleți vasul deasupra marcajului MAX.
AVERTIZARE! Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie să fie la temperatura camerei
sau sub aceasta. Dacă intenționați să amestecați lichide calde, asigurați-vă că ați așezat
în mod corect capacul vasului folosind, de asemenea, turația joasă pentru prelucrare.
Deoarece există risc de arsură, utilizați aparatul cu atenție.
Nu spălați aparatul cu apă saujet de apă. Spălarea cu apă poate cauza scurgeri, putând
crește riscul de șoc electric. Piesele aparatului nu sunt lavabile în mașina de spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați aparatul până când acesta nu s-a răcit complet.
Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deconectați aparatul atunci când îl deplasați,
susținându-l de partea inferioară.
Pentru a evita supraîncălzirea, nu utilizați aparatul fără a adăuga ingrediente în vasul de
amestecare.
Asigurați-vă că aparatul este oprit (OFF) (0) și butonul de viteză se află în poziția „Low”
(viteză scăzută) înainte de a îndepărta vasul.
Sistemul de împământare
Acest aparat face parte din clasa de protecție I,
acesta trebuind să fie conectat la un sistem de
împământare. Împământarea reduce riscul de
șoc electric prin asigurarea unui fir de evacuare
a curentului electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu de alimentare cu fire de împământare
cu ștecher de legare la pământ. Ștecherul trebuie
conectat la o priză care este instalată și împămân-
tată în mod corect.
65
RO
Componentele principale ale aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Comutator de alimentare (0 / I)
: Comutați în poziția „I” pentru a porni aparatul;
: Comutați din nou în poziția „0” pentru a opri
aparatul (OFF)
2. Buton de viteză (scăzută - ridicată)
: Rotiți în sensul acelor de ceasornic pentru a
crește viteza de rotație;
: Rotiți în sens contrar acelor de ceasornic pent-
ru a scădea viteza de rotație.
3. Buton pulsare (0 / II)
:
Pulsare la viteză maximă. Apăsați în jos pentru
activare, eliberați butonul pentru oprire.
4. Baza unității motor
5. Unitate motor
6. Asamblarea lamelor
7. Vas
8. Capac vas
9. Capac exterior
10.Capac de protecție
Caracteristici speciale de siguranță
IMPORTANT: Acest aparat prezintă o caracteristică
de siguranță special proiectată: carcasa de pro-
tecție (10).
Aparatul funcționează numai atunci când capacul
de protecție (10) este închis și vasul (7) este instalat
corespunzător pe unitatea motor (5).
Pregătiri înaintea instalării
Îndepărtați toate ambalajele de protecție și ma-
terialele de împachetare.
Verificați integralitatea aparatului și dacă există
daune cauzate de transport. În cazul livrării in-
complete (de ex. lipsa capacului vasului etc.) sau
deteriorării, contactați imediat furnizorul. NU
UTILIZAȚI aparatul. (Consultați == > Garanția).
Curățați aparatul și vasul (7) înaintea utilizării
(consultați ==> Curățare și întreținere).
• Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Instalarea
Înaintea instalării și utilizării, citiți cu atenție-
prezentul manual.
Asigurați-vă că aparatul se află într-o zonă us-
cată iar suprafața are o rezistență suficientă pen-
tru a-l susține. De asemenea, asigurați-vă că în
apropiere nu există obiecte ce pot obstrucționa
funcționarea aparatului.
Asigurați-vă că sursa de alimentare cu energie
electrică corespunde etichetei de semnalare de
pe aparat.
ATENȚIE! Nu șuntați niciodată microcomuta-
toarele de siguranță.
66
RO
Transportul
Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune.
Deconectați aparatul atunci când îl deplasați.
Îndepărtați întotdeauna vasul (7) atunci când de-
plasați aparatul.
Ridicați numai de la baza unității motor (4) atunci
când deplasați aparatul.
Funcționare
Notă: Din motive de siguranță, aparatul pornește numai atunci când vasul (6) este instalat corespunzător pe
unitatea motor (5) și atunci când capacul de protecție (10) este închis corespunzător.
Verificați comutatorul de alimentare (1) să fie în
poziția „0” și rotiți butonul de viteză (2) în poziția
„Low” (viteză scăzută).
Scoateți aparatul din priză și deschideți capacul
de protecție (10), extrageți vasul (7) din unitatea
motor (5).
Turnați toate ingredientele în vas (7) și închideți
capacul (8) și puneți capacul exterior (9) în poziția
corectă.
Puneți vasul (7) pe unitatea motor (5) & închideți
capacul de protecție (10).
Conectați ștecherul electric la o priză potrivită de
alimentare cu energie electrică.
Porniți aparatul apăsând comutatorul de alimen-
tare (1) în poziția „I” & selectați viteza potrivită
rotind butonul de viteză (2).
Setare buton de viteză (2) Descriere
Viteză redusă Pentru amestecarea lichidelor
Viteză și mare Pentru amestecarea lichidelor și ingredientelor solide
Funcție de pulsare (0 / II)
Pentru spargerea gheții sau pentru mișcări scurte de tip impuls.
Notă: Utilizați funcția de pulsare pentru 1 ~ 2 secunde de fiecare dată.
Dacă este necesar, repetați.
După utilizare, puneți comutatorul de alimentare (1) în poziția „0” și deconectați ștecherul din priza electrică.
Observații:
1. Pentru cele mai bune rezultate, atunci când
amestecați produse alimentare solide, adăugați
numai porțiuni mici, pe rând, și nu toate ingredi-
entele în același timp.
2. Începeți întotdeauna cu viteză inferioară. Dacă
este necesar, comutați ulterior la viteză mai
mare sau la funcția de pulsare („Pulse”), astfel
încât să nu blocați ansamblul de cuțite (6).
3. Nu utilizați aparatul prezent pentru a mixa pro-
duse alimentare dure, precum nucile.
4. Nu umpleți vasul (7) cu lichide al căror nivel în-
trece marcajul MAX.
5. Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie
să fie la temperatura camerei sau sub aceasta.
Dacă intenționați să amestecați lichide calde,
asigurați-vă că ați așezat în mod corect capacul
vasului (8) folosind, de asemenea, turația joasă
pentru prelucrare. Deoarece există risc de ar-
sură, utilizați aparatul cu atenție.
6. Din cauza zgomotului puternic care poate afecta
auzul, vă recomandăm să evitați operarea pent-
ru perioade lungi de timp.
67
RO
Curățareași întreținerea
Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electricăși lăsați-l să se răcească complet înaintea
operațiunilor de curățare, întreținere, reparare ori depozitare a acestuia.
Curățarea
Curățați aparatul și vasul (7) după fiecare utiliza-
re și asigurați-vă că toate reziduurile de alimente
sunt eliminate.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața cu o lavetă ușor umedă sau cu
un burete cu soluție de săpun neutră.
Nu folosiți niciodată bureți abrazivi, detergenți,
lână de oțel sau ustensile metalice pentru a
curăța piesele interne sau externe ale aparatului.
NU spălați aparatul cu apă sau jet de apă. Spălar-
ea cu apă poate cauza scurgeri, putând crește
riscul de șoc electric.
Piesele aparatului nu sunt lavabile în mașina de
spălat vase.
Procedura de curățare recomandată:
Piese Modul de curățare Frecvența
Unitate motor (5) - Nu scufundați niciodată această
piesă în apă sau în alte lichide.
- Utilizând o cârpă umedă cu puțin
detergent și apă, clătiți, dezinfectați
și uscați temeinic.
Curățați după fiecare utilizare.
Vas, capac vas și capac de acoperire - Curățați cu apă și detergent slab.
- Clătiți apoi sub jet de apă.
- Uscați toate piesele înainte de a uti-
liza aparatul din nou.
Curățați după fiecare utilizare.
Ansamblu de cuțite (6) - Avertizare! Risc de rănire! Curățați
cuțitele cu grijă.
- Curățați cu apă și detergent slab.
- Uscați toate piesele înainte de a uti-
liza aparatul din nou.
Curățați după fiecare utilizare.
Depozitarea
Înaintea depozitării, asigurați-vă întotdeauna că
aparatul a fost deja deconectat de la priza elec-
trică și că acesta s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
68
RO
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, vă rugăm să verificați tabelul de mai jos pentru a găsi o
soluție. Dacă, în continuare, nu puteți rezolva problema, contactați furnizorul/prestatorul serviciilor.
Probleme Cauze posibile Soluție posibilă
Aparatul nu pornește
Carcasa de protecție (10) nu se află în poziția
de închidere corectă.
Asigurați-vă că modul de închidere al carca-
sei de protecție (10) este corespunzător.
Vasul (7) nu este așezat în mod corect.
Asigurați-vă că vasul (7) este fixat în mod
corespunzător.
Comutatorul de alimentare (1) nu este apăsat. Apăsați comutatorul de alimentare (1)
Aparatul se oprește
în timpul funcționării
Funcția integrată de siguranță în caz de su-
praîncărcare este activată.
- Opriți aparatul [OFF] prin aducerea comu-
tatorului (1) în modul „0” și deconectați
aparatul de la priza de curent electric.
- Permiteți aparatului să se răcească timp
de aproximativ 30 de minute, după care re-
porniți.
Specificații tehnice
Nr. articol: 230688
Tensiunea și frecvența de funcționare:
220- 240V~ 50/60Hz
Putere de intrare nominală: 1.680 W
Clasa de protecție: Clasa I
Clasa de impermeabilitate:IP23
Capacitate maximă: 2,5 L
Dimensiune: 252x258x(H)547mm
Greutate netă: aprox. 9,7kg
Nivel de zgomot: aprox. 85dB(A)
Viteză de rotație fără încărcare (rpm):
aprox. 24,800 +/- 10%
Observație: Specificațiile tehnice sunt supuse modificării fără notificare prealabilă.
69
RO
Schema desfășurată a aparatului
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
70
RO
Lista pieselor aparatului
Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate
1 Carcasă capac 1 23 Carcasă interioară a motorului 1
2 Capac vas 1 24 Carcasă inferioară 1
3 Tijă de presare 1 25 Placă inferioară 1
4 Carcasă de protecție (spate) 1 26 Șurub de fixare 4
5 Set de vase 1 27 Carcasă de protecție (față) 1
6 Garnitură de etanșare a carcasei
de protecție (spate)
1 28 Carcasă de protecție (interioară) 1
7
Ansamblu de cuțite
1 29 Carcasă mâner vas (stânga) 1
8 Inel de etanșare al ansamblului
de cuțite
1 30 Carcasă mâner vas (dreapta) 1
9 Inel de etanșare de dimensiuni
mari
1 31 Bornă de conectare internă pent-
ru butonul de pulsare
1
10 Șurub de fixare 1 32 Buton pulsare 1
11 Dispozitiv de cuplare 1 33 Bornă de conectare internă pent-
ru comutatorul de alimentare
1
12 Suport pentru vas 1 34 Comutator de alimentare 1
13 Suport pentru vas 1 35 Capacul tabloului de comandă 1
14 Carcasă de etanșeitate din cauci-
uc
1 36 Buton de viteză 1
15 Carcasă exterioară a motorului 1 37 Bornă de conectare internă
pentru butonul de viteză
1
16 Ansamblu microcomutator de
siguranță
1 38 Amortizoare anti-șoc 4
17 Terminal fir intern al micro-
comutatorului de siguranță
1 39 Șuruburi de fixare pentru amor-
tizoarele anti-șoc
4
18 Șuruburi de fixare pentru micro-
comutator
2 40 Ansamblu microcomutator
magnetic
1
19 Ștecher de alimentare 1 41 Terminal fir intern al comutator-
ului magnetic
1
20 Cablu de alimentare 1 42 Ansamblu placă de circuite
imprimate
1
21 Clemă pentru cablul de alimen-
tare
1 43 Șuruburi pentru fixarea ansamb-
lului plăcii cu circuite imprimate
4
22 Ansamblu motor 1 44 Bumbac de absorbție a sunet-
ului
1
71
RO
Schema circuitului
C.A.
M
L1
L2
L
N
220-240V
10A/250V
R
Microco-
mutator
Microcomutator
magnetic de
siguranță
Comutator
de alimen-
tare
Buton pulsare
Rezistor
variabil
resistor
princip-
ală
Placă de
circuite
impri-
mate
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație
sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi
fost folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu
să nu fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în
vreun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion-
ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do-
vada cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-08-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 230602 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru