Graphite 59G343 Manualul proprietarului

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manualul proprietarului
0
1
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) 2
EN TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL 3
DE ÜBERSETZUNG DES ORIGINALHANDBUCHS 5
RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6
UA ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО 8
HU EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 10
RO TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE 11
CZ PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ 13
SK PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE 14
SL PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 16
LT ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS 17
LV INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS 19
EE ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE 20
BG ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ 22
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA 23
SR PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA 25
GR ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ 27
ES TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 28
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI 30
PT TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 31
FR TRADUCTION DE LA NOTICE D’EMPLOI 33
2
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
59G343
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas szlifowania powierzchni drewnianych i metalowych np. malowanych
farbami z dodatkiem ołowiu, mogą powstawać szkodliwe/toksyczne pyły.
Kontakt lub wdychanie takich pyłów może zagrażać zdrowiu obsługucego
lub osobom postronnym. Należy stosować odpowiednie środki ochrony
osobistej takie jak: półmaski filtrujące, okulary ochronne. Należy podłączyć
instalację odciągającą pył.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI
W czasie użytkowania należy szlifierkę trzymać pewnie, obiema rękami.
Przed włączeniem szlifierki należy upewnić się czy nie dotyka ona papierem
ściernym do materiału, który ma być obrabiany.
Przed włączeniem szlifierki należy upewnić się czy papier ścierny jest
umocowany pewnie.
Nie wolno dotykać części szlifierki, które są w ruchu.
Nie wolno odkładać szlifierki po wyłączeniu przed zatrzymaniem się jej części
ruchomych.
Należy stosować maskę ochronną, jeżeli podczas szlifowania powstaje pył. P
powstający podczas szlifowania powierzchni malowanych farbą ołowiową,
niektórych rodzajów drewna i metalu jest szkodliwy.
Kobiety w ciąży i dzieci nie powinny wchodzić do pomieszczenia, w którym za
pomocą szlifierki usuwana jest farba zawierająca związki ołowiu.
W pomieszczeniu, w którym za pomocą szlifierki usuwana jest farba
zawierająca zwzki ołowiu, nie wolno jeść, pić lub palić.
Należy unikać stosowania długich przedłużaczy.
W CZASIE UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI
Podczas pracy szlifierką zawsze należy stosować nauszniki przeciwhałasowe i
półmaskę ochronną.
Szlifierka nie nadaje się do pracy na mokro.
Przed przyłączeniem szlifierki do sieci należy sprawdzić czy przycisk
włącznika nie znajduje się w położeniu włączenia.
Przewód zasilający urządzenia zawsze należy trzymać z dala od ruchomych
części szlifierki.
Przy pracy szlifierką ponad głową operatora należy stosować gogle lub
okulary przeciwodpryskowe.
W czasie posługiwania się szlifierką nie wolno wywierać na nią nadmiernego
nacisku, który mógłby doprowadzić do zatrzymania szlifierki.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas
pracy.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Szlifierki mimośrodowe są ręcznymi elektronarzędziami z izolacją II klasy.
Urządzenia są napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym. Szlifierka
mimośrodowa jest przeznaczona do szlifowania i polerowania powierzchni
drewnianych, metalowych, z tworzyw sztucznych i innych podobnych
materiałów, przy zastosowaniu papieru ściernego o odpowiedniej gradacji.
Obszary ich użytkowania to wykonawstwo prac remontowo - budowlanych,
oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej
(majsterkowanie)
Szlifierki nie wolno stosować do szlifowania materiałów zawierających
magnez, azbest, gips lub powierzchni pokrytych gipsem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na
stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Włącznik
2. Worek gromadzący pył
3. Króciec odprowadzania pyłu
4. Stopa robocza
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW:
1. UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności!
3. Druga klasa ochronności.
4. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu, maskę
przeciwpyłową).
5. Odłącz urządzenie przed naprawą.
6. Używaj odzieży ochronnej.
7. Chroń urządzenie przed wilgocią.
8. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Worek gromadzący pył - 1 szt.
2. Papier ścierny - 3 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
DOBÓR PAPIERU ŚCIERNEGO
Papier ścierny o grubszym ziarnie nadaje się do obróbki zgrubnej większości
materiałów, a papier o ziarnie drobniejszym jest stosowany przy pracach
wykończeniowych.
Gdy powierzchnia nie jest równa należy pracę rozpocząć papierem
gruboziarnistym i kontynuować, aż do wyrównania powierzchni.
Następnie należy użyć papieru średnioziarnistego w celu usunięcia śladów
pozostałych po obróbce papierem gruboziarnistym.
Na zakończenie należy użyć papieru drobnoziarnistego celem wykonania
operacji wykańczającej.
NAKŁADANIE PAPIERU ŚCIERNEGO
Ponieważ szlifierka mimośrodowa jest wyposażona w stopę roboczą z tzw.
rzepem powinno się używać tylko właściwego (perforowanego) papieru
ściernego o odpowiednim rozmiarze.
Zbliżyć papier ścierny do stopy roboczej (8).
Umieścić papier ścierny tak, aby jego otwory (a) pokrywały się z otworami w
stopie roboczej szlifierki (rys. A).
Docisnąć papier do stopy roboczej (8).
Upewnić się, czy otwory w papierze ściernym i stopie roboczej w pełni
pokrywają się, co zapewnia możliwość odprowadzania pyłu.
Worek na pył umieszczony jest w plastikowej obudowie. Celem jego
opróżnienia należy zsunąć tylną część obudowy plastikowej, zdjąć worek na pył
z jego mocowania i usunąć jego zawartość. Montaż worka na pył przebiega w
odwrotnej kolejności do jego demontażu.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce
znamionowej szlifierki.
Włączanie - przełączyć przycisk włącznika (1)w poz I (rys. C).
Wyłączanie - przełączyć przycisk włącznika (1) w poz O
3
PRACA SZLIFIERKĄ MIMOŚRODOWĄ
Cała powierzchnia szlifująca stopy roboczej musi spoczywać na powierzchni
obrabianej.
Włączyć szlifierkę i wywierając umiarkowany nacisk przesuwać ją po
materiale obrabianym ruchami obrotowymi, w kierunku poprzecznym lub
wzdłużnym.
Do prac zgrubnych stosować papier ścierny z grubszym ziarnem, a do prac
wykończających z ziarnem drobnym. Rodzaj papieru ściernego najlepiej
dobierać drogą prób.
Kończąc polerowanie zmniejszyć nacisk na szlifier i unieść ją ponad
obrabianą powierzchnię i dopiero wtedy wyłączyć.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z
instalowaniem, regulac, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Szlifierkę należy zawsze utrzymywać w czystości.
Pamiętać, aby szczeliny wentylacyjne w obudowie szlifierki były zawsze
drożne.
Nigdy nie wolno stosowżadnych środków żrących do czyszczenia
elementów z tworzyw sztucznych.
W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
sprawdzić stan szczotek węglowych silnika.
WYMIANA STOPY ROBOCZEJ
Uszkodzona stopa robocza (4) musi być niezwłocznie wymieniona.
Wykręcić cztery wkręty mocujące stopę roboczą (4).
Zdjąć i wymienić stopę roboczą.
Dokręcić wkręty mocujące.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika
należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie
wymiany obu szczotek.
Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis
producenta
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Szlifierka mimośrodowa
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230 V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc znamionowa
240 W
Prędkć obrotowa na biegu jałowym
12000 min-1
Liczba oscylacji na biegu jałowym
24000 min
-1
Amplituda oscylacji
2 mm
Wymiar stopy
125 mm
Wymiar papieru ściernego
125 mm
Klasa ochronności
II
Masa
1,24 kg
Rok produkcji
2021
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Wartość ważona przyspieszenia drgań ah = 9,7 m/s2 K= 1,5 m/s2
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz odd je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na
temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna
2/4 (dalej:Grupa Topex”) informuje, wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym
m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy
Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w
celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie,
jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
Warunki gwarancji oraz opis pospowania w przypadku reklamacji zawarte są
w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
ORBITAL SANDER
59G343
CAUTION: BEFORE USING THE APPLIANCE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
AND KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
When sanding wood and metal surfaces coated with paints with lead additives,
harmful or toxic dust may arise. Contact or inhalation of the dust may endanger
operator’s or other persons’ health. Use appropriate personal protection
measures such as filter masks and safety glasses. Use dust extraction system.
PRIOR TO SANDER OPERATION
During operation hold the sander firmly with both hands.
Ensure the abrasive paper does not touch processed material prior to
switching the sander on.
Ensure the abrasive paper is well installed before switching the sander on.
Do not touch moving parts of the sander.
After switching off, do not put away the sander until all moving parts stop.
Use protective mask if the dust appears during sanding. Dust, which appears
when sanding surfaces coated with lead-based paint, some types of wood and
metal, is harmful.
Pregnant women and children should not enter the room where lead-based
paint is removed with the use of sander.
Do not eat, drink or smoke in the room where lead-based paint is removed
with the sander.
Avoid using long extension cords.
WHEN OPERATING THE SANDER
Wear earmuff protectors and protection half-mask always when using the
sander.
Sander is not designed for wet operation.
Ensure the switch is in the OFF position before plugging the sander to
power supply.
Keep the power cord away from moving parts of the sander.
Use safety goggles or glasses when operating the sander above head.
When operating the sander do not apply excessive pressure that might stop
the tool.
CAUTION! This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and additional
safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of
operational injuries.
CONSTRUCTION AND USE
Orbital sanders are hand-operated power tools with insulation class II. Tools are
4
driven by single-phase commutator motors. Orbital sander is designed for
sanding and polishing surfaces of wood, metal, plastic and similar materials,
with the use of sanding paper with appropriate gradation. Range of use covers
repair and building works, and any work from the range of individual, amateur
activities (tinkering).
Do not use the sander for sanding surfaces that contain magnesium or
asbestos, or covered with gypsum.
DESCRIPTION OF DRAWINGS PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing
pages of this manual.
1. Switch
2. Dust bag
3. Dust outlet
4. Backing pad
* Differences may appear between the product and drawing
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED:
1. NOTE! Take special precautions!
2. Read the operating manual, observe the warnings and safety conditions
contained in it!
3. Second class of protection.
4. Use personal protective equipment (safety goggles, hearing protection, dust
mask).
5. Disconnect the device before repair.
6. Use protective clothing.
8. Keep children away from the tool.
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Dust bag - 1 pce
2. Sanding paper - 3 pcs
PREPARATION FOR OPERATION
CHOOSING SANDING PAPER
Coarse-grained sanding paper is used for coarse processing of most materials,
while fine-grained paper is used for finishing works.
When the surface is not flat, start the work with coarse-grained sanding
paper and continue until the surface is flat.
Next use middle-grained paper to remove traces of coarse processing.
To finish the work use fine-grained sanding paper.
INSTALLING SANDING PAPER
Orbital sander is equipped with pad with so called hook-and-loop and only
perforated sanding paper of appropriate size should be used.
Put the sanding paper close to the sander backing pad (8).
Place the paper so its (a) holes match holes on the sander backing pad (fig.
A).
Press the sanding paper against the backing pad (8).
Ensure that the holes on the sanding paper and backing pad fully match; it
ensures possibility of dust extraction.
The dust bag is located in a plastic case. In order to empty it, the lower section
of the plastic case must be slid down, the dust bag must be taken out of its
mount and its contents can be disposed of. The dust bag must be fastened in
the reverse order to the disassembly.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the
sander.
Switching onset the switch button (1) to position I (fig. C).
Switching off set the switch button (1) to position O.
ORBITAL SANDER OPERATION
Whole area of backing pad must rest on the processed surface.
Turn the sander on and apply moderate pressure; move it on the processed
material in circular movements, in transverse or lengthwise direction.
For coarse processing use sanding paper with coarse grain, for finishing
processing use fine-grained paper. It is best to match the type of sanding
paper by trials and errors.
When finishing polishing, reduce pressure, lift the sander above the
processed surface and only after that switch the tool off.
OPERATION AND MAINTENANCE
Unplug the power cord from the mains socket before commencing any
activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
Always keep the sander clean.
Remember to always keep the ventilation holes of the sander casing
pervious.
Never use any caustic agents for cleaning plastic parts.
In case of excessive commutator sparking check technical condition of
carbon brushes of the motor.
REPLACEMENT OF BACKING PAD
Damaged backing pad (4) must be replaced immediately.
Unscrew four screws that fix the backing pad (4).
Remove and replace the backing pad.
Screw the fixing screws.
REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES
Replace immediately used up (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor
carbon brushes. Always replace both brushes at a time.
Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. Only
original parts should be used.
All faults should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Orbital Sander
Parameter
Value
Supply voltage
230 V AC
Current frequency
50 Hz
Rated power
240 W
No load rotational speed
12000 rpm
Oscillations per minute
24000 spm
Oscillation travel
2 mm
Size of backing pad
125 mm
Size of sanding paper
125 mm
Protection class
II
Weight
1,24 kg
Year of production
2021
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Sound power LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Weighted value of vibration acceleration ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
5
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical equipment must not be disposed off with household
waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.
Information on utilization can be provided by the product
vendor or the local authorities. Waste electrical and electronic
equipment contains substances that are not neutral to the
natural environment. Equipment that is not recycled
constitutes a potential hazard to the environment and to
human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in
Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this
instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes,
drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by
laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie
autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the entire
Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may
cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DES ORIGINALHANDBUCHS
EXZENTERSCHLEIFMASCHINE
59G343
VORSICHT: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT VERWENDEN, UND BEHALTEN SIE DIESES HANDBUCH FÜR WEITERE
VERWEISE.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beim Schleifen von Holz- und Metalloberflächen, die beispielsweise mit den
bleihaltigen Farben beschichtet werden, können schädliche/toxische Stäube
entstehen. Durch den Kontakt oder das Einatmen solcher Stäube kann die
Gesundheit des Bedieners oder Dritter gefährdet werden. Folgende
persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden: Halbfiltermasken,
Schutzbrillen. Die Staubabzugsanlage ist anzuschließen.
VOR DEM BETRIEB DER SCHLEIFMASCHINE
Die Schleifmaschine ist beim Betrieb fest, mit beiden Händen zu halten.
Prüfen Sie vor dem Einschalten der Schleifmaschine, ob sie mit dem
Schleifpapier den zu bearbeitenden Stoff nicht berührt.
Prüfen Sie vor dem Betätigen der Schleifmaschine, ob das Schleifpapier fest
angebracht ist.
Berühren Sie keine beweglichen Teile der Schleifmaschine.
Legen Sie die Schleifmaschine nach dem Ausschalten nicht ab, bevor ihre
beweglichen Teile völlig zum Stollstand kommen.
Falls beim Schleifen Staub entsteht, tragen Sie die Schutzmaske. Der Staub,
der beim Schleifen von den mit bleihaltigen Farben beschichteten
Oberflächen, manchen Holz- und Metallarten entsteht, ist
gesundheitsschädlich.
Schwangere Frauen sowie Kinder sollten den Raum, in dem mit der
Schleifmaschine die bleihaltige Farbe entfernt wird, nicht betreten.
Im Raum, in dem mit der Schleifmaschine die bleihaltige Farbe entfernt wird,
darf nicht gegessen, getrunken oder geraucht werden.
Setzen Sie keine langen Verlängerungskabel ein.
BEIM BETRIEB DER SCHLEIFMASCHINE
Beim Einsatz der Schleifmaschine setzen Sie immer den Gehörschutz und
Halbschutzmaske.
Die Schleifmaschine ist zum Betrieb unter nassen Verhältnissen nicht
geeignet.
Vor dem Anschluss der Schleifmaschine ans Versorgungsnetz prüfen Sie
nach, ob die Taste des Hauptschalters sich in der eingeschalteten Position
nicht befindet.
Die Versorgungsleitung des Gerätes halten Sie stets fern von beweglichen
Teilen der Schleifmaschine.
Beim Einsatz der Schleifmaschine über dem Kopf des Bedieners verwenden
Sie die Augenschutz- oder Splitterschutzbrillen.
Beim Verwenden der Schleifmaschine üben Sie keinen übermäßigen Druck
auf das Gerät aus, der die Schleifmaschine zum Stoppen bringen könnte.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von
Sicherheitseinrichtungen und zusätzlichen Schutzeinrichtungen besteht
stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des Gerätes.
AUFBAU UND BESTIMMUNG
Die Exzenterschleifmaschine ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit
der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Kommutatormotor
betrieben. Die Exzenterschleifmaschine ist für Schleifen und Polieren von Holz-
, Metall-, Kunststoffoberflächen sowie ähnlichen Oberflächen unter
Anwendung des Schleifpapiers mit geeigneten Körnungsgrößen bestimmt.
Der Anwendungsbereich dieser Werkzeuge umfasst die Ausführung von
Sanierungs- und Bauarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause selbst
durchgeführt werden (Heimwerker).
Diese Schleifmaschine darf zum Schliefen von magnesium-,
asbesthaltigen Stoffen oder den mit Gips beschichteten Oberflächen nicht
verwendet werden.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Hauptschalter
2. Staubbeutel
3. Staubabsaugstutzen
4. Schleifteller
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME VERWENDET :
1. WARNUNG! Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen!
2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, beachten Sie die darin enthaltenen
Warnungen und Sicherheitsbedingungen!
3. Zweite Schutzklasse.
4. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz,
Staubmaske).
5. Trennen Sie das Gerät vor der Reparatur vom Computer.
6. Verwenden Sie Schutzkleidung.
7. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
AUSSTATTUNG UND ZUBER
1. Staubbeutel - 1 St.
2. Schleifpapier - 3 St.
BETRIEBSVORBEREITUNG
AUSWAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Das Schleifpapier mit großer Körnung eignet sich zur Grobbearbeitung der
meisten Stoffe, und das Schleifpapier mit feinerer Körnung wird zur Ausführung
von Ausbauarbeiten verwendet.
Bei einer unebenen Oberfläche fangen Sie die Bearbeitung mit einem
groben Schleifpapier an und setzen fort bis die Oberfläche abgeglichen wird.
Dann setzen Sie das Schleifpapier mit der mittleren Körnungsgröße ein, um
die Spuren der Grobbearbeitung zu entfernen.
Anschließend verwenden Sie das feine Schleifpapier, um die Oberfläche
ausarbeiten.
AUFSETZEN DES SCHLEIFPAPIERS
Da die Exzenterschleifmaschine mit einem Schleifteller mit einem
Klettverschluss ausgestattet ist, setzen Sie nur das Schleifpapier (perforiert) mit
geeigneter Größe ein.
Das Schleifpapier an den Schleifteller der Schleifmaschine (8) annähern.
Das Schleifpapier so aufsetzen, dass seine Öffnungen (a) mit den Öffnungen
in dem Schleifteller der Schleifmaschine übereinstimmen (Abb. A).
Das Schleifpapier an den Schleifteller der Schleifmaschine (8) andrücken.
6
Prüfen Sie nach, ob die Öffnungen im Schleifpapier und Schleifteller
vollständig übereinstimmen, was den Staub entfernen lässt.
Der Staubbeutel befindet sich in einem Kunststoffgehäuse. Um den
Staubbeutel zu entleeren, den hinteren Teil des Kunststoffgehäuses
herausziehen, den Betel von der Aufnahme entfernen und den Inhalt
verwerfen. Zur Montage des Staubbeutels ist das Demontageverfahren
umgekehrt anzuwenden.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im
Typenschild der Schleifmaschine angegeben worden ist.
Einschalten Die Taste des Hauptschalters (1) in die Pos. I (Abb. C) bringen.
AusschaltenDie Taste des Hauptschalters (1) in die Pos. O bringen.
BETRIEB DER EXZENTERSCHLEIFMASCHINE
Die gesamte Oberfläche des Schleiftellers muss an die zu bearbeitende
Oberfläche anliegen.
Schalten Sie die Schleifmaschine ein und schieben mit leichtem Andruck über
dem zu bearbeitenden Material mit Drehbewegungen, in der Quer- und
Längsrichtung.
Zur Ausführung von Grobarbeiten wird das Schleifpapier mit größerer
Körnungsgröße und bei den Ausbauarbeiten das Schleifpapier mit feiner
Körnungsgröße verwendet. Die Körnungsgröße des Schleifpapiers wählen Sie
am besten durch Ausprobieren aus.
Beim Abschluss der Polierarbeit verringern Sie den Andruck und heben Sie
die Schleifmaschine über die bearbeitete Oberfläche an und erst dann schalten
Sie das Gerät aus.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten
trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
Halten Sie die Schleifmaschine stets sauber.
Beachten Sie, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes stets frei
bleiben.
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung von
Kunststoffelementen.
Beim übermäßigen Funken am Kommutator prüfen Sie den Zustand der
Motor-Kohlebürsten.
AUSTAUSCH DES SCHLEIFTELLERS
Tauschen Sie einen beschädigten Schleifteller (4) sofort aus.
Vier Befestigungsschrauben des Schleiftellers (4) herausdrehen.
Den Schleifteller herausnehmen und austauschen.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen
Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer
gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu
beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Exzenterschleifmaschine
Parameter
Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz
50 Hz
Nennleistung
240 W
Leerlaufdrehzahl
12000 min
-1
Schwingzahl
24000 min-1
Schwinghub
2mm
Schleifteller Abmessungen
125 mm
Schleifpapier Größe 125 mm
Schutzklasse
II
Masse
1,24 kg
Baujahr
2021
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Schalleistungspegel LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Gewogener Wert der Schwingungsbeschleunigung ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den
Hausmüll, sondern einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder
lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die
für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung
nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die
Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in
Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte
auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter
u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex
angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994
(GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren,
Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer
Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform ist
streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ
ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ
59G343
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ СПРАВКИ.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При шлифовании деревянных и металлических поверхностей, покрытых,
например, краской с добавками свинца, может образовываться вредная,
токсическая пыль. Вдыхание такой пыли опасно для здоровья как
пользователя, так и посторонних лиц. Пользоваться специальными
средствами индивидуальной защиты - полумасками, защитными очками.
Подключить систему пылеудаления.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ СО ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
Во время эксплуатации шлифовальную машину держать уверенно,
двумя руками.
Перед включением шлифовальной машины убедиться, что
шлифовальная бумага не прикасается к материалу, предназначенному
для обработки.
Перед включением шлифовальной машины убедиться в надежности
закрепления шлифовальной бумаги.
Запрещается прикасаться к находящимся в движении элементам
шлифовальной машины.
Отложить выключенную шлифовальную машину можно только после
полной остановки ее подвижных элементов.
Если во время шлифования образуется пыль, пользоваться защитной
маской. Пыль, образующаяся во время шлифования поверхностей,
покрытых свинецсодержащей краской, а также некоторых сортов
древесины и металла, оказывает вредное воздействие.
7
Беременные женщины и дети не должны пребывать в помещениях, в
которых с помощью шлифовальной машины устраняется
свинецсодержащая краска.
В помещении, в котором с помощью шлифовальной машины
устраняется свинецсодержащая краска, запрещается принимать пищу и
напитки, а также курить.
Избегать использования длинных удлинителей.
ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Во время работы со шлифовальной машиной пользоваться защитными
наушниками и защитной полумаской.
Шлифовальная машина не предназначена для влажного шлифования.
Перед включением шлифовальной машины в сеть убедиться, что
кнопка включения инструмента находится в положении «выключено».
Не приближать шнур питания шлифовальной машины к ее подвижным
элементам.
Во время работы инструментом над головой, пользоваться защитными
или противоосколочными очками.
Запрещается сильно нажимать на шлифовальную машину во время
работы, это может вызвать остановку инструмента.
ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещения.
Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные
меры и использование средств защиты, всегда существует
некоторый остаточный риск получения травмы во время работы.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Эксцентриковая шлифовальная машина является ручным
электроинструментом с изоляцией II класса. Инструмент приводится в
движение однофазным коллекторным двигателем. Эксцентриковая
шлифовальная машина предназначена для шлифования и полирования
деревянных, металлических, пластмассовых поверхностей и других
аналогичных материалов, с использованием шлифовальной бумаги
соответствующей зернистости. Сфера применения инструмента -
строительно-ремонтные работы, а также все ручные работы,
выполняемые мастерами-любителями.
Запрещается использовать инструмент для шлифования
материалов, содержащих магний и асбест, либо поверхностей,
покрытых гипсом.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента,
представленных на страницах с графическими изображениями.
1. Кнопка включения
2. Пылесборник
3. Патрубок для удаления пыли
4. Рабочая подошва
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного
на рисунке
ОБЪЯСНЕНИЕ ИЗ ПИКТОГРАММ , ИСПОЛЬЗУЕМЫХ :
1. ПРИМЕЧАНИЕ! Соблюдайте особые меры предосторожности!
2. Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте содержащиеся в
нем предупреждения и условия безопасности!
3. Второй класс защиты.
4. Используйте средства индивидуальной защиты (защитные очки,
наушники, респиратор).
5. Перед ремонтом отключите устройство.
6. Используйте защитную одежду.
7. Защищайте устройство от влаги.
8. Не подпускайте детей к инструменту.
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Пылесборник - 1 шт.
2. Шлифовальная бумага - 3 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ПОДБОР ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ
Крупнозернистая шлифовальная бумага подходит для черновой
обработки большинства материалов, а мелкозернистая бумага
используется для финишных работ.
Если поверхность неровная, обработку следует начать бумагой с
крупным зерном, пока поверхность не выровняется.
Затем можно использовать бумагу со средним зерном для устранения
следов обработки крупнозернистой бумагой.
В конце обработайте поверхность мелкозернистой бумагой.
КРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ
Постольку эксцентриковая шлифовальная машина оснащена подошвой с
«липучкой», следует использовать специальную шлифовальную бумагу
(перфорированную).
Приблизьте шлифовальную бумагу к рабочей платформе
шлифовальной машины (8).
Расположите шлифовальную бумагу так, чтобы ее отверстия (a)
совпадали с отверстиями в подошве шлифовальной машины (рис. A).
Прижмите шлифовальную бумагу к подошве (8).
Удостоверьтесь, что отверстия в шлифовальной бумаге совпадают с
отверстиями в подошве электроинструмента, что гарантирует удаление
пыли.
Пылесборник расположен в пластмассовом корпусе. Для очистки
пылесборника отодвиньте заднюю часть пластмассового корпуса,
снимите пылесборник с крепления и освободите от содержимого.
Крепление пылесборника осуществляется в последовательности,
обратной его демонтажу.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному
на шильдике шлифовальной машины.
Включениепереключить кнопку включения (1) в поз. I (рис. C).
Выключениепереключить кнопку включения (1) в поз. O
РАБОТА
Рабочая подошва шлифовальной машины должна всей своей
поверхностью соприкасаться с обрабатываемым материалом.
Включите шлифовальную машину и, слегка нажимая, ведите по
обрабатываемому материалу вращательным движением, поперек или
вдоль.
Для черновой обработки используйте крупнозернистую бумагу, а для
финишной отделки - мелкозернистую. Вид шлифовальной бумаги лучше
всего подбирать опытным путем.
Завершая полирование, ослабьте нажим на инструмент и
приподнимите его над обрабатываемой поверхностью; только после
этого можно отключить двигатель шлифовальной машины.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой,
регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно
вынуть вилку шнура питания инструмента из розетки.
Шлифовальную машину содержите в чистоте.
Заботьтесь о том, чтобы вентиляционные отверстия инструмента не
были закупорены.
Запрещается применять какую-либо едкую жидкость для чистки
пластмассовых элементов инструмента.
В случае чрезмерного искрения на коллекторе, проверьте состояние
угольных щеток двигателя.
8
ЗАМЕНА РАБОЧЕЙ ПОДОШВЫ
Поврежденная рабочая подошва (4) требует замены.
Вынуть четыре крепежных винта рабочей подошвы (4).
Снять и заменить подошву.
Затянуть крепежные винты.
ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки
с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно
заменить. Следует заменить обе щетки одновременно.
Замену угольных щеток рекомендуется поручать
квалифицированному специалисту. Использовать исключительно
оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой
производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Машина шлифовальная эксцентриковая
Параметр
Величина
Напряжение питания
230 В AC
Частота тока питания
50 Гц
Номинальная мощность
240 Вт
Частота вращения, без нагрузки
12000 мин-1
Число колебаний
24000 мин-1
Амплитуда колебаний
2 мм
Размер рабочей подошвы
125 мм
Размер шлифовальной бумаги
125 мм
Класс защиты
II
Масса
1,24 кг
Год выпуска
2021
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления LpA = 85 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA = 96 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Виброускорение ah = 9,7 м/с2 K=1,5 м/с2
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с
домашними отходами. Их следует передать в специальный
пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может
предоставить продавец изделия или местные власти.
Электронное и электрическое оборудование, отработавшее
свой срок эксплуатации, содержит опасные для
окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает,
что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч.
текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат
исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП 90 поз. 631 с
послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может
повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.Информация о дате
изготовления указана в серийном номере, который находится на изделии.
Информация о дате изготовления указана в серийном номере,
который находится на изделии
Порядок расшифровки информации
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ год изготовления,
YY месяц изготовления
G- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-
285 Warszawa, Польша
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО
ШЛІФМАШИНКА ЕКСЦЕНТРИКОВА
59G343
УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ,
СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У
ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Під час шліфування дерев’яних чи металевих поверхонь, напр., таких, що
пофарбовані фарбами з доданням свинцю, імовірно повстання шкідливого
пилу. Контакт з таким пилом, чи вдихання його здатне спричинитися до
пошкодження здоров’я оператора чи сторонніх осіб. Для запобігання
цьому слід використовувати заходи особистої безпеки, напр.: респіратори,
захисні окуляри. Рекомендується під’єднати відсмоктувачі пилу.
ПІДГОТОВКА ДО ПРАЦІ З УСТАТКУВАННЯМ
Під час праці шліфмашинку слід ціпко тримати обома руками.
Перед тим як ввімкнути шліфмашинку, слід упевнитися, що наждачний
папір не торкається поверхні, що її слід обробити.
Перед ввімкненням електроінструменту до мережі слід упевнитися, що
наждачний папір міцно прилаштовано.
Не допускається торкатися деталей шліфмашинки, що рухаються.
Не допускається відкладати шліфмашинку на бік, перш ніж зупиняться її
рухомі частини, навіть після вимкнення.
Рекомендується вдягати захисну маску протипилову («пелюстка»), якщо
під час шліфувальних робіт повстає пил. Слід пам’ятати, що пил, що
повстає внаслідок шліфування поверхонь фарбованих свинцевими
фарбами, а також пил деяких ґатунків дерева та металу, є шкідливим.
Не допускається присутність вагітних і дітей в приміщеннях, де за
допомогою шліфмашинки усувають фарбу з додатком свинцю чи зв’язків
свинцю.
Не допускається приймати їжу, напої, а також палити в приміщеннях, де
за допомогою шліфмашинки усувають фарбу з додатком свинцю чи
зв’язків свинцю.
Рекомендується не вживати довгих переносок.
ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ШЛІФМАШИНКИ
Під час праці рекомендується надівати захисні навушники й півмаску.
Шліфмашинка не призначена до праці в «мокрих» умовах.
Перед під’єднанням шліфмашинки до мережі слід упевнитися, що
кнопка ввімкнення знаходиться в положенні «вимкнено».
Мережевий шнур слід тримати здаля від рухомих частин
електроінструменту.
Під час обробки шліфмашинкою поверхонь, що знаходяться вище
голови, завше слід носити захисні чи протиосколочні окуляри.
Під час роботи шліфмашинкою не допускається спричиняти на неї
надмірний тиск, що міг би допровадити до зупинки її рухомих частин.
УВАГА! Устаткування призначене до експлуатації у приміщеннях і не
призначене для праці назовні.
Не зважаючи на застосування безпечної конструкції, використання
засобів безпеки й додаткових засобів особистого захисту, завжди
існує залишковий ризик травматизму під час праці.
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
Шліфмашинка ексцентрикова представляє собою ручний
електроінструмент, такому надано II клас з електроізоляції.
Електроінструмент працює від однофазного електромотору колекторного
типу. Шліфмашинка ексцентрикова призначена до шліфування й
полірування поверхонь: дерев’яних, металевих, пластикових й інших
подібних матеріалів, із застосуванням наждачного паперу відповідної
зернистості. Інструмент призначений до використання в ремонтно-
будівельних працях, а також до інших аматорських праць.
Не допускається стосування електроінструменту до шліфування
матеріалів, що містять магній, азбест, або таких, що вкриті гіпсом.
ОПИС МАЛЮНКІВ
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що
зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.
1. Кнопка ввімкнення
2. Мішок-пилозбирач
9
3. Пацівок відсмоктування пилу
4. Робоча поверхня
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що
зображений на малюнку
УМОВНІ ПОЗНАЧКИ
1. ПРИМІТКА! Вживайте особливих запобіжних заходів!
2. Прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь застережень та
умов безпеки, що містяться в ній!
3. Другий клас захисту.
4. Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні окуляри,
засоби захисту слуху, маску проти пилу).
5. Від'єднайте пристрій перед ремонтом.
6. Використовуйте захисний одяг.
7. Захистіть пристрій від вологи.
8. Тримайте дітей подалі від інструменту.
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Мішок-пилозбирач - 1 шт.
2. Папір наждачний - 3 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
ЗАСАДИ ПІДБОРУ ПАПЕРУ НАЖДАЧНОГО
Наждачний папір з більш крупним зерном призначений до чорнової
обробки більшості матеріалів, натомість папір з дрібнішим зерном до
фінішної.
В разі, якщо поверхня є нерівною, її обробку починають папером з більш
крупним зерном, й обробляють аж поверхню не буде вирівняно.
Тоді використовують папір середньозернистий з метою усунення слідів
після обробки крупнозернистим папером.
Обробку поверхні закінчують дрібнозернистим папером.
НАДІВАННЯ ПАПЕРУ НАЖДАЧНОГО
Оскільки шліфмашинка ексцентрикова посідає робочу поверхню, папір на
яку кріпиться за допомогою «липучки», допускається вживати тільки папір
відповідного типу (перфорований) та відповідного розміру.
Піднести наждачний папір до робочої поверхні шліфмашинки (8).
Накласти наждачний папір таким чином, щоб отвори (а) співпали з
отворами на робочій поверхні шліфмашинки (A).
Дотиснути наждачний папір до робочої поверхні шліфмашинки (8).
Упевнитися, що отвори в наждачному папері й на робочій поверхні
повністю співпали, що гарантує правильне відсмоктування пилу.
Мішок-пилозбирач знаходиться у пластиковому корпусі. Щоб
випорожнити мішок, стягніть задню частину пластикового корпусу, зніміть
мішок з кріплення та витрусіть. Встановлення мішка відбуваються у
зворотному порядку.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам,
вказаним в таблиці на шліфмашинці.
Ввімкнення - Перемкнути кнопку-перемикач ввімкнення (1) в положення
I (мал. C).
Вимкнення - Перемкнути кнопку-перемикач ввімкнення (1) в положення
О.
ПОРЯДОК ПРАЦІ ШЛІФМАШИНКОЮ ЕКСЦЕНТРИКОВОЮ
Шліфмашинка повинна спиратися всією робочою поверхнею на площину
матеріалу, що його оброблюють.
Ввімкнути шліфмашинку й, спричиняючи на неї помірний тиск,
круговими рухами пересувати її по матеріалу вздовж або впоперек
матеріалу.
До чорнової роботи допускається використовувати наждачний папір з
більшим зерном, натомість до фінішної обробки - дрібнозернистий папір.
Зернистість паперу рекомендується добирати шляхом проб.
Для того щоб закінчити обробку поверхні, слід зменшити тиск на
шліфмашинку, піднести шліфмашинку над поверхнею, й тільки тоді
вимкнути електромотор.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед тим як регулювати, ремонтувати електроінструмент чи
встановлювати витратні матеріали, устаткування слід вимкнути
кнопкою ввімкнення й витягти виделку з розетки.
Шліфмашинку завжди слід утримувати в чистоті.
Слід уважно стежити, щоб вентиляційні щілини в корпусі
електроінструмента завжди були чистими й не затулялися сторонніми
предметами.
Не допускається чистити пластмасові елементи електроінструмента
їдкими засобами до чищення.
В разі появи надмірного іскрення комутатору слід перевірити стан
вугільних щіточок двигуна.
ЗАМІНА РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ
Пошкоджену робочу поверхню (4) слід негайно замінити.
Викрутити чотири гвинти, що фіксують робочу поверхню (4).
Зняти й замінити робочу поверхню.
Притягнути фіксуючі гвинти.
ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК
Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм),
спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти
обидві щіточки одночасно.
Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим
спеціалістам та використовувати виключно оригінальні запчастини.
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного
центру виробника.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Шліфмашинка ексцентрикова
Характеристика Показник
Напруга живлення
230 В зм.стр.
Частота струму 50 Гц
Номінальна потужність
240 Вт
Швидкість обертів без навантаження 12000 хв.-1
Частота осциляції
24000 хв.-1
Крок осциляції
2 мм
Розмір робочої поверхні
125 мм
Розмір наждачного паперу
125 мм
Клас електроізоляції II
Вага
1,24 кг
Рік виготовлення:
2021
ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ
Рівень акустичного тиску LpA = 85 дБ (A) K = 3 дБ(A)
Рівень акустичної потужності LwA = 96 дБ (A) K = 3 дБ(A)
Значення вібрації (прискорення коливань) ah = 9,7 м/с2 K=1,5 м/с2
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
10
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід
викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в
спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в
продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини,
що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання,
що не передається до переробки, може становити небезпеку для
середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з
юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa
Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної
«Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а
також розташування текстових і графічних елементів належать виключно до Grupa
Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право
й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 200690 п. 631 з подальш.
зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї Інструкції
чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене.
Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
EXCENTERCSISZOLÓ
59G343
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fa- és fémfelületek csiszolása során, ha azok pl. ólomtartalmú festékkel
festettek, káros, mérgező por keletkezhet. A keletkező por belélegzése ilyen
esetben a szerszámot használó és a közelben tartózkodó személyek
egészségére káros hatással lehet. Használjon megfelelő személyes
védőeszközöket: porálarcot, védőszemüveget. Csatlakoztasson porelszívó
berendezést a szerszámhoz.
A CSISZOLÓGÉP HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT
Használat közben a csiszológépet tartsa két kézzel, biztos fogással.
A csiszológép beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszolópapír
nem érinti-e a megmunkálandó felületet.
A csiszológép beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszolópapír
rögzítése megfelelő-e.
Tilos a csiszológép mozgó részeit érinteni.
Tilos a csiszológépet kikapcsolása után, a mozgó részek leállása előtt letenni.
Használjon porálarcot, ha a csiszolás közben por keletkezik. Az ólomtartalmú
festékekkel festett felületek, egyes fafajták és fémek csiszolása során keletkező
por az egészségre káros hatású.
Gyermekek és terhes nők ne tartózkodjanak abban a helységben, ahol a
csiszológéppel ólomvegyületeket tartalmazó festékrétegeket távolítanak el.
Abban a helységben, ahol a csiszológéppel ólomvegyületeket tartalmazó
festékrétegeket távolítanak el, tilos ételek, italok fogyasztása és a dohányzás.
Elkerülendő a hosszú hálózati hosszabbítók használata.
A CSISZOLÓGÉP HASZNÁLATA SORÁN
A csiszológéppel végzett munka során minden esetben viseljen zaj elleni
fülvédőt és félálarcot.
A csiszológép nem alkalmas nedves csiszolásra.
Mielőtt a csiszológépet a hálózatra csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a gép
kapcsolója kikapcsolt állásban van-e.
A hálózati csatlakozókábelt tartsa távol a csiszológép mozgó részeitől.
A kezelő feje fölött végzett munka közben viseljen zárt védőszemüveget.
A csiszológéppel végzett munka során tilos túlzott, a csiszológép leállásához
vezető nyomást gyakorolni a szerszámra.
FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett is
mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek
minimális veszélye.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
Az excentercsiszolók a II. szigetelési osztályba sorolt elektromos
kéziszerszámok. A gépet egyfázisú, kommutátoros elektromotor hajtja meg. Az
excentercsiszoló fa-, fém-, műanyag- és más anyagú felületek csiszolására,
polírozására szolgál, a megfelelő finomságú csiszolópapír alkalmazásával.
Felhasználási területük kiterjed az építési és felújítási munkákra, valamint az
önállóan végzett otthoni barkácsolás során a legkülönfélébb tevékenységekre.
Tilos a csiszológépet magnéziumot, azbesztet tartalmazó, vagy gipsszel
borított felületek csiszolására használni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszámok részelemeit
bemutató ábrák jelöléseit követi.
Ki/be kapcsoló
Porzsák
Porelszívó csatlakozócsonk
Csiszolótalp
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA
1. MEGJEGYZÉS! Tartson különleges óvintézkedéseket!
2. Olvassa el a kezelési útmutatót, vegye figyelembe a benne szereplő
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket!
3. A védelem második osztálya.
4. Használjon egyéni védőfelszerelést (védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
maszkot).
5. Javítás előtt válassza le a készüléket.
6. Használjon védőruházatot.
7. Óvja a készüléket nedvességtől.
8. Tartsa távol a gyerekeket a szerszámtól.
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Porzsák - 1 db
2. Csiszolópapír - 3 db
FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
A CSISZOLÓPAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
A durvább, nagyobb szemcséjű csiszolópapírt az anyagok többsége eseben
az előmegmunkálás során alkalmazzák, míg a finomszemcsés papírokat a
végső, készre csiszoláshoz.
Ha a megmunkálandó felület egyenetlen, a csiszolást nagyszemcséjű
papírral kell megkezdeni, és a felületet egyenletesre kell csiszolni.
Ezután közepes szemcsézettségű papírral el kell távolítani a nagy
szemcsézettségű papírral végzett csiszolás nyomait.
Befejezésként apró szemcséjű papírral kell a végső, készre csiszolást
elvégezni.
A CSISZOLÓPAPÍR FELRÖGZÍTÉSE
Mivel az excentercsiszoló talpán a csiszolópapír rögzítése tépőzáras, csak ennek
megfelelő (perforált) csiszolópapír használható, természetesen az illeszkedő
méretben.
Közelítse a csiszolópapírt a csiszológép (8) talpához.
Igazítsa el úgy a csiszolópapírt, hogy annak (a) nyílásai fedésbe kerüljenek a
csiszológép talpának furataival (A. ábra). Nyomja rá a csiszolópapírt a (8)
csiszolótalpra.
Ellenőrizze, hogy a csiszolópapír és a csiszolótalp nyílásai teljesen fedik-e
egymást ez biztosítja a megfelelő porelvezetést.
A porzsák műanyag házban kapott helyet. Kiürítéséhez a műanyag ház hátsó
részét le kell tolni, a porzsákot le kell oldani a rögzítéséről, és ki kell üríteni a
tartalmát. A porzsák visszaszerelése a levétellel ellentétes műveleti sorrendben
történik.
11
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A hálózati feszültség egyezzen meg a csiszológép gyári adattábláján
feltüntetett feszültséggel.
Bekapcsolás - állítsa az (1) kapcsolóbillentyűt „I” állásba (C. rajz).
Kikapcsolás - állítsa az (1) kapcsolóbillentyűtO” állásba.
MUNKAVÉGZÉS AZ EXCENTERCSISZOLÓVAL
A csiszolótalp teljes felülete feküdjön fel a megmunkált felületre.
Kapcsolja be a csiszológépet, és enyhe nyomást gyakorolva rá tolja azt a
megmunkált anyagon körkörös mozgással, hossz- vagy harántirányban.
A nagyoló munkákhoz durvaszemcsés csiszolópapírt használjon, míg a
készre csiszoláshoz finomszemcsést.
A csiszolópapír fajtáját legjobb próbák alapján megválasztani.
A polírozás befejeztével csökkentse a csiszológépre gyakorolt nyomást,
majd emelje azt fel a megmunkált felületről, és csak ezután kapcsolja ki.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet
megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati csatlakozó
kihúzásával.
A csiszológépet tartsa tisztán.
Ne feledje, hogy a szerszám házán található szellőzőnyílásoknak mindig
szabadon átjárhatóknak kell maradniuk.
Soha ne használjon a műanyag elemek tisztításához maró hatású szereket.
Ha a motor kommutátorában túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőrizze a
szénkefék állapotát.
A CSISZOLÓTALP CSERÉJE
A sérült (4) csiszolótalpat azonnal ki kell cserélni.
Csavarja ki a (4) csiszolótalpat rögzítő négy csavart.
Vegye le és cserélje ki a csiszolótalpat.
Csavarja be és húzza meg a rögzítőcsavarokat.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy elrepedt
szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két snkefét minden esetben együtt
kell kicserélni.
A szénkefék cseréjét kizárólag képzett szakemberrel végeztesse, eredeti
alkatrészek felhasználásával.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Excentercsiszoló
Jellemző
Érték
Tápfeszültség 230 V AC
Hálózati frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 240 W
Üresjárati fordulatszám 12000 min-1
Rezgésszám 24000 min-1
Rezgésátmérő 2 mm
A csiszolótalp méretei 125 mm
A csiszolópapír méretei 125 mm
Érintésvédelmi besorolási osztály
II
Tömeg 1,24 kg
Gyártás éve 2021
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás: ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre
szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire
választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai
berendezések a természeti rnyezetre ható anyagokat
tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem
alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye:
Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati
utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával ideértve többek között annak
szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel
kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi
védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben
foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal).
A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő
másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye lkül
polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE
SLEFUITOR ROTATIV CU EXCENTRIC
59G343
NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT
INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE
Slefuind materiale din lemn sau de metal de ex. vopsite cu vopsele care conţin
plumb, se poate emana praf dăunător/toxic. Contactul sau inhalarea asemene
praf poate ameninţa sănătatea operatorului cât şi persoanelor alăturate.
Trebuie întrebuinţate mijloace de protejare personală şi anume semimăşti
antipraf, ochelari de protecţie. Slefuitorul trebuie concentrat la un sistem de
absorbtie de praf.
INAINTE DE UTILIZAREA MASINEI DE SLEFUIT
In timpul utilizării, slefuitorul trebuie ţinut sigur, cu ambele mâni.
Inainte de a porni şlefuitorul. trebuie să te asiguri că hârtia abrazivă este
îndepărtată de la obiectul de prelucrat.
Inainte de a porni şlefuitorul trebuie să te asiguri că hârtia abrazivă este fixa
bine.
Nu atinge piesele în mişcarea ale slefuitorului.
Punând slefuitorul jos, aşteaptă până ce piesele în mişcare se opresc.
Dacă în timpul şlefuirii se emană praf, trebuie neapărat să-ţi pui mască
antipraf. Praful emanat în timpul şlefuirii unor suprafeţe de lemn şi de metal,
vopsite cu vopsea cu conţinut de plumb, este dăunător sănătăţii.
Femeile gravide şi copiii nu trebuie să intre în încăperile în care are loc
şlefuirea obiectelor vopsite cu vopsea care conţine plumb.
In încăperile în care are loc şlefuirea obiectelor vopsite cu vopsea care conţine
plumb, nu este voie să mâncaţi sau să beţi şi nici să fumaţi.
Evitaţi întrebuinţarea conductorilor de prelungire prea lungi.
IN TIMPUL UTILIZARII SLEFUITORULUI
In timpul utilizării slefuitorului, trebuie să porţi totdeauna antifoane şi mască
antipraf.
Maşina de şlefuit nu este destinată de a fi utilizată la ud.
Inainte de a conecta slefuitorul la alimentare, verifică dacă butonul
întrerupătorului este pe poziţia declanşat.
Conductorii de alimentare trebuie să fie totdeauna îndepărtaţi de piesele în
mişcare ale slefuitorului.
Lucrând cu slefuitorul deaupra de capului (mai sus), neapărat trebuie să ai
ochelari de protrcţie antiexfolierii.
In timpul utilizării slefuitorului nu apăsa cu fortă exagerată, în urma cărui fapt
slefuitorul s-ar putea opri.
12
Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor.
Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de sigură, cu
toate că în timpul lucrului se utilizează mijloace de protecţie cât şi mijloace
suplimentare de securitate, totuşi există riscul remanent de a suferi
leziuni.
CONSTRUCTIA SI DESTINATIA
Maşinea de şlefuit cu excentric este sculă electrică manualeă cu izolaţie de clasa
II-a. Aceste utilaje sunt acţionate cu motor monofazic cu colector. Maşinele de
şlefuit cu excentric sunt destinate pentru şlefuirea şi lustruirea suprafeţelor de
lemn şi metal, cât şi din matarial sintetic şi alte tipuri de suprafeţe din material
asemănător, întrebuinţând hârtie abrazivă cu granule corespunzătoare. Acest
tip de maşini de şlefuit, sunt utilizate la lucrări de renovare cât şi la lucrări
meşterire individuală de către amatori.
Nu utilza slefuitorul la şlefuirea materilalelor care conţin magneziu, azbest
sau cu suprafeţe acoperite cu ipsos.
DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE
Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile
grafice ale prezentei instrucţiuni.
1. Intrerupător
2. Sac pentru praf
3. Stuţ pentru racordarea absorbţiei prafului
4. Talpa (talerul) de lucru
* Pot apare mici diferenţe între figură şi produs
EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1. NOTĂ! Luați măsuri speciale de precauție!
2. Citiți manualul de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de
siguranță conținute în acesta!
3. A doua clasă de protecție.
4. Folosiți echipament de protecție personală (ochelari de protecție, protecție
auditivă, mas de praf).
5. Deconectați dispozitivul înainte de reparare.
6. Folosiți îmbrăcăminte de protecție.
7. Protejați dispozitivul împotriva umezelii.
8. Țineți copiii departe de instrument.
INZESTRAREA SI ACCESORIILE
1. Sac pentru praf - buc 1
2. Hârtie abrazivă - buc 3
PREGATIREA PENTRU LUCRU
ASORTAREA HARTIEI ABRAZIVE
Hârtia abrazivă cu granule mari se întrebuinţează la prelucrarea brută a
materialelor, iar hârtia cu granule mai mici la lucrări de finisare.
Când suprafaţa de prelucrat nu este netedă, lucrul trebuie început cu hârtie
abrazivă cu granule mari, continuând până la netezirea suprafeţei.
Apoi se utilizează hârtie abrazivă cu granule mai mici, cu scopul de a elimina
urmele lăsate de prelucrarea cu hârtia cu granule mari.
Finisarea se face cu hârtie abrazivă cu granule foarte mici.
APLICAREA HARTIEI ABRAZIVE
Platoul şlefuire cu excentric este înzestrat cu aşa zisul scai, pe care se aplică
hârtia abrazivă (perforată) cu dimensiunea corespunzătoare.
Hârtia abrazivă se aplică pe platoul de şlefuire (8).
Hârtia abrazivă se ajustează în aşa mod, încât orificiile ei „a” să corespundă cu
orificiile tălpii de lucru a slefuitorului (fig. A).
Apoi hârtia se apasă spre talpa de lucru (8).
Asiugură te că orificiile hârtieie abrazive corespund cu orificiile tălpii,
asigurând prin aceasta posibilitatea evacuării prafului.
Sacul pentru praf este amplasat in carcasa de plastic. Cu scopul golirii sacului,
trebuie scoasa partea din spatele carcasei, apoi scos sacul si varsat continutul.
Montarea sacului se face pe rand,in mod inwers fata de demontajj.
LUCRUL / AJUSTARILE
PORNIREA / OPRIREA
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea înscrisă pe
plăcţa de fabricaţie a slefuitorului.
Pornireaschimbă aşezarea butonul întrerupătorului (1) pe poziţia I (fig. C).
Oprireaschimbă aşezarea butonul întrerupătorului (1) pe
poziţia O
EXECUTAREA LUCRULUI CU MASINA DE SLEFUIT CU EXCENTRIC
Toată suprafaţa şlefuitoare a platoului de şlefuire trebuie să adereze la
suprafaţa prelucrată.
După pornirea slefuitorului, apasă-l moderat, deplasându-l rotativ pe
materialul prelucrat, în direcţii transversale sau longitudinale.
La lucrări brute se utilizează hârtie abrazivă cu granule mari, iar la lucrări de
finisare, cu granule mici. Hârtia abrazivă se asortează, cel mai bine, pe cale de
probe.
La terminarea şlefuirii, se uşurează apăsarea slefuitorului, iar motorul
slefuitorului se opreşte după ridicare de pe suprafaţa prelucrată.
DESERVIREA SI INTRETINEREA
Inainte de orice activităţi referitor la instalare, reglare, desrevire sau
reparaţie deconectează scula electrică de la alimentarea cu tensiune
scoţând ştecherul din priza cu tensiune.
Maşina de şlefuit trebuie menţinută totdeauna curată.
Totdeauna verificaţi orificiile de ventilare de pe carcasa maşinei , orificiile
trebuie să fie totdeauna curate.
Nu este permis de a utilaza la curăţat benzină şi nici solvenţi sau detregenţi,
care ar putea defcta elementele din plastic ale maşinei de şlefuit.
Observând scânteiere excesivă a periilor de cărbune pe colector, starea
periilor de cărbune ale motorului trebuie verificată.
SCHIMBAREA TALPII DE LUCRU
Talpa de lucru (4) defectată trebuie neapărat înlocuită.
Deşurubate şuruburile de fixarea tălpii de lucru (4).
Schimbată talpa de lucru.
Inşurubate la loc şuruburile de fixarea tălpii
SCHIMBAREA PERIILOR DE CARBUNE
Când cărbunii se vor scurta ( camnă la 5 mm) vor fi crăpaţi sau vor fi arşi,
trebuie înlocuiţi cu alţirbuni noi. Totdeauna, cărbunii trebuie înlocuiţi
simultan.
Schimbarea cărbunilor trebuie încredinţată exclusiv persoanei calificate
în acest domeniu şi care va întrebuia piese originale.
Ori ce fel de defecte trebuie să fie eliminate de către servisul autorizat al firmei
producătoare.
PARAMETRII TEHNICI
DATE NOMINALE
Slefuitor cu excentric
Parametrul
Vloarea
Tensiunea de alimentare
230 V AC
Frecvenţa de alimentare
50 Hz
Putere nominală
240 W
Viteza de rotire fără sarcină
12000 min-1
Numărul de oscilaţii
24000 min-1
Cursa oscilaţiei
2 mm
Dimensiunea tălpii de şlefuire
125 mm
Dimensiunea hârtiei abrazive
125 mm
Clasa de protejare
II
Greutate
1,24 kg
Anul produiei
2021
13
DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII
Nivelul presiunii acustice: LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A
Nivelul puterii acustice: LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor: ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună
cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru eliminare
unor unităţi speciale. Informațiile cu privire la eliminarea
acestora sunt deţinute de vîntorul produsului sau de
autorităţile locale. Echipamentul electric și electronic uzat
conține substanțe care nu sunt indiferente pentru mediul
înconjurător. Echipamentul nesupus reciclării constituie un
pericol potențial pentru mediu și sănătatea umană.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu sediul în
Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează că, toate drepturile
autorului referitor la prezenta înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”), adică texturile ei,
fotografiile inserate, schemele, desenele , cât şi compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex
şi sunt supuse protejate de drept în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la
drepturile autorului şi drepturile înrudite ( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu
modificările ulerioare). Copierea, transformarea, publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în
întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără acceptul în scris al firmei Grupa
Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere civilă şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
EXCENTRICKÁ BRUSKA
59G343
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
i broušení dřevěných a kovových povrchů, které jsou např. natřené barvami s
příměsí olova, může vznikat škodlivý/toxický prach. Kontakt s tímto prachem
nebo jeho vdechování může ohrozit zdraví osoby obsluhující nářadí nebo
přítomných nepovolaných osob. Je nutno používat příslušné osobní ochranné
prostředky, např.: filtrační polomasky, ochranné brýle. Je třeba připojit zaříze
pro odvádění prachu.
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ BRUSKY
Při používání brusku pevně držte oběma rukama.
Před zapnutím brusky se přesvědčte, zda se brusný papír nedotýká povrchu,
který má být obráběn.
Před zapnutím brusky se přesvědčte, zda je brusný papír řádně připevněn.
Nedotýkejte se pohybujících se součástí brusky.
Po vypnutí brusku neodkládejte, dokud se pohybucí se součásti nezastaví.
Používejte ochrannou masku, pokud se při broušení tvoří prach. Prach tvořící
se při broušení povrchů natřených olověnou barvou, některých druhů dřeva a
kovu je škodlivý.
Zabraňte přístupu těhotných žen a dětí do místnosti, ve které je pomocí
brusky odstraňována barva obsahucí sloučeniny olova.
Nejezte, nepijte a nekuřte v místnosti, ve které je pomocí brusky
odstraňována barva obsahující sloučeniny olova.
Nepoužívejte dlouhé prodlužovací kabely.
PŘI POUŽÍVÁNÍ BRUSKY
Při práci s bruskou vždy používejte chrániče sluchu a ochrannou polomasku.
Bruska není vhodná pro práci na mokro.
Před zapojením brusky do elektrické sítě zkontrolujte, zda se zapín
nenachází v poloze „zapnuto”.
Napájecí kabel zařízení se nikdy nesmí dostat do kontaktu s pohybujícími se
součástmi brusky.
Při práci s bruskou ve výšce přesahující výšku postavy používejte uzavřené
ochranné brýle nebo brýle na ochranu proti odprýskávajícímu povrchu.
Při broušení na brusku příliš netlačte, protože by mohlo dojít k jejímu
zastavení.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání zajišťujících
prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje
reziduální riziko poranění během práce.
KONSTRUKCE A URČENÍ
Excentricbruska je ručním elektrickým nářadím s izolací II. třídy. Zařízení je
poháněno jednofázovým komutorom motorem. Excentrická bruska je
určena k broušení a leštění dřevěných a kovových povrchů, povrchů z umělé
hmoty a jiných podobných materiálů za použití brusného papíru přísluš
hrubosti. Používá se při provádění rekonstrukčních, stavebních a veškerých
kutilských prací.
Nepoužívejte brusku k broušení materiálů obsahujících hořčík, azbest
nebo k broušení povrchů pokrytých sádrou.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na
vyobrazeních v tomto návodu.
1. Zapínač
2. Sáček na prach
3. Hrdlo pro odvádění prachu
4. Pracovní část
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM
1. POZNÁMKA! Dodržujte zvláštní opatření!
2. Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte varování a bezpečnost podmínky v
něm obsažené!
3. Druhá třída ochrany.
4. Používejte osobní ochranné prostředky (ochranné brýle, ochranu sluchu,
protiprachovou masku).
5. Před opravou zařízení odpojte.
6. Používejte ochranný oděv.
7. Chraňte zařízení před vlhkostí.
Udržujte děti mimo dosah nástroje
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Sáček na prach - 1 ks
2. Brusný papír - 3 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
VOLBA BRUSNÉHO PAPÍRU
Brusný papír s hrubším zrnem je vhodný pro hru opracování většiny
materiálů, papír s jemnějším zrnem se používá při dokončovacích pracích.
Je-li povrch nerovný, pak začněte brousit za použití hrubozrnného papíru a
pokračujte, dokud povrch nebude rovný.
Následně použijte střednězrnný papír za účelem odstranění stop po
opracování hrubozrnným papírem.
Na závěr použijte jemnozrnný papír pro provedení konečné úpravy.
PŘIPEVŇOVÁNÍ BRUSNÉHO PAPÍRU
Excentrická bruska je vybavena pracovní částí se suchým zipem, proto je nutno
používat pouze brusný papír (perforovaný) vhodné velikosti.
Přiložte brusný papír k pracovní části (8).
Umístěte brusný papír tak, aby se jeho otvory (a) kryly s otvory v pracovní
části brusky (obr. A).
Přitlačte papír k pracovní části (8).
Přesvědčte se, zda se otvory v brusném papíru a pracovní části zcela kryjí.
Umožňuje to totiž oddění prachu.
14
Sáček na prach je umístěny v plastovém krytu. Pro jeho vyprázdnění je třeba
odsunout zadní část plastového krytu, sundat sáček na prach z jeho upevnění a
odstranit jeho obsah. Monž sáčku na prach probíhá v opačném pořadí než
jeho demontáž.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Síťové napětí musí odpovídat hodnonapěuvedené na typom štítku
brusky.
Zapnu - přepněte tlačítko zapínače (1) do pol. I (obr. C).
Vypnu - epněte tlačítko zapínače (1) do pol. O.
PRÁCE S EXCENTRICKOU BRUSKOU
Celý brusný povrch pracovní části se musí dotýkat obráběného povrchu.
Zapněte brusku a pohybujte jí krouživými pohyby v příčném nebo
podélném směru po obráběném materiálu. Na brusku při tom mírně tlačte.
Pro hrubé opracování používejte papír s hrubším zrnem, pro dokončova
práce papír s jemným zrnem. Pro volbu druhu brusného papíru je nejlepší jej
vyzkoušet.
Při dokončování leštění snižte tlak na brusku, nadzvedněte ji nad obráběný
povrch a teprve pak ji vypněte.
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním,
opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Je nutno udržovat brusku vždy v čistotě.
Dbejte na to, aby byly ventilační štěrbiny v krytu brusky vždy průchodné.
Nikdy nepoužívejte žádné žíravé prostředky k čištění prvků z umělé hmoty.
Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, zkontrolujte stav
uhlíkových kartáčů motoru.
VÝMĚNA PRACOVNÍ ČÁSTI
Poškozenou pracov část (4) je třeba neprodleně vyměnit.
Vyšroubujte čtyři šrouby, kterými je pracovní část upevněna (4).
Sejměte pracovní část a vyměňte ji.
Utáhněte upevňovací šrouby.
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíko kartáče
motoru je eba neprodleně vyměnit. Vždy je třeba vyměnit současně oba
kartáče.
Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití
originálních dílů.
Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
JMENOVITÉ ÚDAJE
Excentrická bruska
Parametr Hodnota
Napájecí napětí 230 V AC
Napájecí kmitočet 50 Hz
Jmenovitý výkon 240 W
Otáčky bez zatížení 12000 min-1
Počet oscilací 24000 min-1
Zdvih oscilace 2 mm
Velikost brusné části 125 mm
Velikost brusného papíru 125 mm
Třída ochrany II
Hmotnost 1,24 kg
Rok výroby 2021
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Hladina akustického tlaku LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Vážená hodnota zrychlení vibrací ah = 9,7 m/s2 K = 1,5 m/s2
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať
spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzda na
recykláciu na určenom mieste. Informáciu o recyklácii
poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány.
Opotrebované elektric a elektronické zariadenia obsahujú
látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie,
ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú
hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo
Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autors práva k
obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným
fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex
a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných
právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej republiky) 2006 č. 90 položka 631 v znení neskorších
zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho
jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex,
prísne zakázané a môžu mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
59G343
UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE
POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE
POUŽITIE
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Pri brúsení drevených a kovových plôch, napr. natieraných farbami s prímesou
olova, môže vzniknúť škodlivý/toxický prášok. Kontakt s takýmto práškom
alebo jeho vdychovanie môže ohroziť zdravie obsluhujúcej osoby alebo
okolostojacich osôb. Používajte primerané osobné ochranné prostriedky, ako
napríklad: filtračné polomasky, ochranné okuliare. Pripojte zariadenie na
odsávanie prachu.
PRED ZAČATÍM PRÁCE S BRÚSKOU
Pri práci držte brúsku pevne obidvomi rukami.
Pred zapnum brúsky sa uistite, či sa nedotýka brúsnym papierom materiálu,
ktorý má byť obrábaný.
Pred zapnutím brúsky sa uistite, či je brúsny papier dobre upevnený.
Nedotýkajte sa častí brúsky, ktoré sú je v pohybe.
Po vypnutí neodkladajte brúsku skôr, ako sa zastavia jej pohyblivé časti.
Ak pri brúsení vzniká prach, používajte ochrannú masku. Prach, ktorý vzniká
pri brúsení povrchov natieraných farbami s obsahom olova, niektorých druhov
dreva a kovov, je škodlivý.
Tehotné ženy a deti by nemali vstupovať do miestnosti, v ktorej sa brúskou
odstraňuje farba obsahujúca zlúčeniny olova.
V miestnosti, v ktorej sa brúskou odstraňuje farba obsahujúca zlúčeniny olova, je
zakázané jesť, piť alebo fajčiť.
Vyhýbajte sa používaniu dlhých predlžovacích káblov.
PRI PRÁCI S BRÚSKOU
Pri práci s brúskou vždy používajte slúchadlá na ochranu sluchu a ochranný
respirátor.
Brúska nie je vhodná na prácu na mokro.
Pred pripojením brúsky do siete skontrolujte, či sa tlačidlo spínača
nenachádza v polohe „zapnuté“.
Napájací kábel zariadenia vždy držte v bezpečnej vzdialenosti od
pohyblivých častí brúsky.
Pri práci s brúskou nad hlavou obsluhujúcej osoby používajte chrániče očí
alebo ochranné okuliare.
Pri práci s brúskou na ňu nevyvíjajte nadmerný tlak, pretože ten by mohol
viesť k zastaveniu brúsky.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu
bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov,
vždy existuje minimálne riziko vzniku úrazov pri práci.
15
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Excentrické brúsky sú ručné elektrické náradie s izoláciou 2. triedy. Zariadenia
sú poháňané jednofázovým komutátorovým motorom. Excentrická brúska je
určená na brúsenie a leštenie povrchov z dreva, kovu, plastických hmôt a iných
podobných materiálov, pri použití brúsneho papiera s vhodnou zrnitosťou.
Môžu sa používať v mci opravársko-stavebných prác, ako aj všetkých činností
z oblasti domáceho majstrovania.
Brúsku nepoužívajte na brúsenie materiálov obsahujúcich magnézium,
azbest alebo povrchov pokrytých sadrou.
VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené
v grafickej časti tohto návodu.
1. Spínač
2. Vrecko na zbieranie prachu
3. Hrdlo na odvádzanie prachu
4. Brúsny disk
* Obrázok a robok sa nemusia úplne zhodovať
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
1. POZNÁMKA! Dodržujte špeciálne preventívne opatrenia!
2. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržujte varovania a bezpečnost
podmienky, kto obsahuje!
3. Druhá trieda ochrany.
4. Používajte osobné ochranné prostriedky (ochranné okuliare, ochrana sluchu,
protiprachová maska).
5. Pred opravou odpojte zariadenie.
6. Používajte ochranný odev.
7. Chráňte prístroj pred vlhkosťou.
8. Udržujte deti mimo dosahu náradia.
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Vrecko na zbieranie prachu -1 ks
2. Brúsny list -3 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
VOĽBA BRÚSNEHO PAPIERA
Brúsny papier s hrubšou zrnitosťou je vhodný na obrábanie väčšiny materiálov,
kým papier s jemnejšou zrnitosťou sa používa pri záverečných prácach.
Keď je povrch obrábaného materiálu nerovný, začnite prácu hrubozrnným
papierom a pokračujte, až kým povrch nevyrovnáte.
Potom použite papier so strednou zrnitosťou, aby ste odstránili stopy, ktoré
zostali po obrábaní hrubozrnným papierom.
Nakoniec na vykonanie záverečnej fázy použite jemnozrnný papier.
NASADZOVANIE BRÚSNEHO LISTU
Vzhľadom na to, že excentrická brúska je vybavená diskom s tzv. suchým
zipsom, používajte iba vhodný brúsny papier (perforovaný) s primeranými
rozmermi.
Priblížte brúsny papier k brúsnemu disku (8).
Brúsny papier umiestnite tak, aby sa jeho otvory (a) kryli s otvormi
v brúsnom disku brúsky (obr. A).
Papier pritlačte k brúsnemu disku (8).
Uistite sa, či sa otvory v brúsnom papieri a brúsnom disku úplne prekrývajú,
čo zabezpečí odvádzanie prachu.
Vrecúško na prach sa nachádza v plastovom plášti. Na jeho vyprázdnenie
stiahnite zadnú časť plastového plášťa, zložte vrecúško na prach z jeho upínania
a odstráňte jeho obsah. Monž vrecúška na prach prebieha v opačnom pora
ako jeho demontáž.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Elektrické napätie v sieti musí zodpovedať hodnote elektrického napätia
uvedenej na popisnom štítku brúsky.
Zapínanieprepnite tlačidlo spínača (1) do polohy I (obr. C).
Vypínanieprepnite tlačidlo spínača (1) do polohy O
KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA.
Excentrická brúska umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena.
Regulácia sa vykonáva kolieskom na reguláciu rýchlosti otáčania (6) (obr. E).
Otáčanie kolieskom na reguciu rýchlosti otáčania (6) doprava slúži na
zvýšenie rýchlosti otáčania.
Otáčanie kolieskom na reguciu rýchlosti otáčania (6) doľava slúži na
zníženie rýchlosti otáčania.
Príslušnú voľbu rýchlosti otáčania vykonávajte vtedy, keď brúska beží
naprázdno a súčasne je zapnutá funkcia blokovania spínača. Nastavený počet
otáčok môže byť pri práci so zaťažením nižší.
PRÁCA S EXCENTRICKOU BRÚSKOU
Celá brúsna plocha pracovného disku musí byť v kontakte s obrábaným
povrchom.
Zapnite brúsku a primeraným tlakom ju posúvajte po obrábanom materiáli
rotačnými pohybmi, priečnym alebo pozdĺžnym smerom.
Na hrubé práce používajte brúsny papier s hrubšou zrnitosťou a na
záverečné práce papier s jemnejšou zrnitosťou. Typ brúsneho papiera
vyberajte najlepšie tak, že ho vyskúšate na obrábanom materiáli.
Pred koncom leštenia znížte tlak na brúsku, nadvihnite ju nad obrábanú
plochu a až vtedy ju vypnite.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho
kábla zo sieťovej zásuvky.
Brúsku vždy udržiavajte v čistote.
Dbajte na to, aby vetracie otvory v plášti brúsky boli vždy priepustné.
Na čistenie súčiastok z plastických hmôt v žiadnom prípade nepoužívajte
žieraviny.
V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, skontrolujte
stav uhlíkových kefiek motora.
VÝMENA BRÚSNEHO DISKU
Poškodený brúsny disk (4) okamžite vymeňte.
Odkrúťte štyri závity upevňujúce brúsny disk (4).
Zložte brúsny disk a vymeňte ho.
Dotiahnite upevňujúce závity.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíko
kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve
kefky.
Výmenu uhlíkových kefiek sa odporúča zveriť výhradne kvalifikovanej
osobe pri použití originálnych súčiastok.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Excentrická brúska
Parameter
Hodnota
Napájacie napätie
230 V AC
Frekvencia napájania
50 Hz
Nominálny výkon
240 W
Počet otáčok pri behu naprázdno
12000 rpm
Počet kmitov
24000 spm
Rozkmit
2mm
Brúsna plocha
125 mm
Rozmer brúsneho papiera
125 mm
Ochranná trieda
II
Hmotnosť
1,24 kg
Rok výroby
2021
16
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁC
Hladina akustického tlaku LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Zistená hodnota zrýchlení vibrácií ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
VAROVANJE OKOLJA
Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z
gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti
ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov
so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Izrabljeno
električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive
snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja
potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
* Pridržana pravica do izvajanja sprememb.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v
Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice
v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju Navodila“), med drugim v zvezi z besedili,
shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite
v skladu z zakonom z dne 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l.
2006 št. 90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje
Navodil v komercialne namene kot tudi njihovih posameznih elementov, je brez pisne odobritve
Grupa Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
59G343
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA
POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO
UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
Med brušenjem lesnih in kovinskih površin, npr. prebarvanih z barvami z
dodatkom svinca, lahko pride do škodljivega/toksičnega prašenja. Stik z oz.
vdihavanje tega prahu lahko ogrozi zdravje uporabnika oz. drugih prisotnih
oseb. Treba je uporabljati ustrezna zaščitna sredstva, kot so polmaske s filtrom,
zaščitna očala. Treba je priklopiti napravo za odsesavanje prahu.
PRED UPORABO BRUSILNIKA
Med uporabo je treba trdno držati brusilnik, z obema rokama.
Pred vklopom brusilnika se je treba prepričati, da se brusilnik z brusnim
papirjem ne dotika obdelovanega materiala.
Pred vklopom brusilnika se je treba prepričati, da je brusilni papir
popolnoma pritrjen.
Delov brusilnika, ki se gibljejo, se ni dovoljeno dotikati.
Brusilnika ni dovoljeno odložiti preden se gibljivi deli ne zaustavijo.
Treba je nositi zaščitno masko, če med brušenjem prihaja do prašenja. Med
brušenjem površin nekaterih vrst lesa in kovin, prebarvanih z barvo, ki vsebuje
svinec, je nastali prah škodljiv.
Nosečim ženskam in otrokom ni dovoljen dostop do prostora, v katerem se s
pomočjo brusilnika odstranjuje barva, ki vsebuje svinec.
V prostoru, v katerem se s pomočjo brusilnika odstranjuje barva, ki vsebuje
svinec, ni dovoljeno piti, jesti in kaditi.
Izogibati se je treba uporabi dolgih podaljškov.
MED UPORABO BRUSILNIKA
Med obratovanjem brusilnika je vedno treba nositi protihrupne naušnike in
zaščitno polmasko.
Brusilnik ni namenjen za delo v mokrem okolju.
Pred priklopom brusilnika na omrežje se je treba prepričati, da se vklopna
tipka ne nahaja v položaju vklop.
Napajalni kabel orodja je treba vedno dati stran od gibljivih delov
brusilnika.
Pri delu z brusilnikom nad glavo uporabnika je treba uporabljati zaščitna
očala.
Med uporabo brusilnika nanj ni dovoljeno vršiti prekomernega pritiska, ki bi
lahko povzročil zaustavitev brusilnika.
POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu.
Navkljub že v osnovi varni konstrukciji, uporabi varovalnih sredstev in
dodatnih zaščitnih sredstev med delom vedno obstaja tveganje
poškodbe.
ZGRADBA IN NAMEN
Ekscentrični brusilniki so ročna električna orodja z izolacijo II. razreda. Orodje
poganja enofazni komutatorski motor. Ekscentrični brusilnik je namenjen za
brušenje in poliranje lesenih, kovinskih, površin iz umetnih snovi in podobnih
materialov z uporabo brusnega papirja z ustrezno gradacijo. Uporablja se za
obnovitveno-gradbena dela in za vsa dela na področju individualnega
amaterskega dela (naredi si sam).
Uporaba brusilnika za brušenje materialov, ki vsebujejo magnezij, azbest
ali katerih površina je pokrita z gipsom, ni dovoljena.
OPIS GRAFIČNIH STRANI
Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na
grafičnih straneh pričujočih navodil.
1. Vklopna tipka
2. Vreča za zbiranje prahu
3. Nastavek za odvajanje prahu
4. Delovna plošča
* Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom
POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV
1. OPOMBA! Bodite previdni!
2. Preberite navodila za uporabo, upoštevajte opozorila in varnostne pogoje v
njem!
3. Drugi razred zaščite.
4. Uporabite osebno zaščitno opremo (zaščitna očala, zaščito za sluh, zaščitno
masko).
5. Pred popravilom odklopite napravo.
6. Uporabljajte zaščitna oblačila.
7. Napravo zaščitite pred vlago.
8. Otroci naj bodo stran od orodja.
OPREMA IN PRIBOR
1. Vreča za zbiranje prahu 1 kos
2. Brusni papir 3 kos
PRIPRAVA NA UPORABO
IZBIRA BRUSNEGA PAPIRJA
Bolj grob brusni papir je primeren za obdelavo bolj grobih materialov, medtem
ko je bolj fin brusni papir primeren za zaključna dela.
Če površina ni ravna, je treba delo pričeti z bolj grobim papirjem in
nadaljevati, dokler površina ni ravna.
Potem je treba uporabiti srednje grob papir, s katerim se odstranijo sledi, ki
so nastale po delu z bolj grobim papirjem.
Za zaključek je treba uporabiti fin papir, s katerim se opravi zaključno delo.
NAMESTITEV BRUSNEGA PAPIRJA
Ker je ekscentrični brusilnik opremljen z delovno ploščo s ti. velkrom, je mogoča
uporaba le ustreznega brusnega papirja (perforiranega) z ustreznimi
dimenzijami.
Brusni papir približajte delovni plošči brusilnika (8).
Brusni papir namestite tako, da se njegove odprtine (a) pokrivajo z
odprtinami v delovni plošči brusilnika (slika. A).
Brusni papir pritisnite na delovno ploščo brusilnika (8).
Prepričajte se, da se odprtine na brusnem papirju in v delovni plošči
popolnoma prekrivajo, kar zagotavlja možnost odvajanja prahu.
Vreča za prah se nahaja v plastičnem ohišju. Za njeno izpraznitev je treba sneti
zadnji del plastičnega ohišja, izvleci vrečo iz njenega ležišča in izprazniti njeno
vsebino. Namestitev vreče poteka v obratnem vrstnem redu od njene
odstranitve.
17
UPORABA / NASTAVITVE
VKLOP / IZKLOP
Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na
označni tablici brusilnika.
Vkloppreklopite vklopno tipko (1) v položaj I (slika C).
Izkloppreklopite vklopno tipko (1) v položaj 0.
PREKLOPNIK ZA NASTAVITEV VRTILNE HITROSTI VRETENA.
Ekscentrični brusilnik omogoča delo z raznimi vrtilnimi hitrostmi vretena.
Nastavitev se opravlja s preklopnikom regulacije vrtilne hitrosti (6) (slika E).
Z obratom preklopnika regulacije vrtilne hitrosti v desno (6) se poveča vrtilna
hitrost.
Z obratom preklopnika regulacije vrtilne hitrosti v levo (6) se zmanjša vrtilna
hitrost.
Izbiro hitrosti se pravilno izbira takrat, ko ekscentrični brusilnik obratuje brez
obremenitve ob tem, da je funkcija blokade vklopnega stikala pritisnjena. Na ta
način nastavljena vrtilna hitrost je lahko med delom pod obremenitvijo nižja.
DELO Z EKSCENTRIČNIM BRUSILNIKOM
Celotna brusilna površina delovne plošče mora lati na obdelovani
površini.
Vklopite brusilnik in nanesite uravnoten pritisk s premikanjem po
obdelovanem materialu s krožnim gibanjem v prečni ali vzdolžni smeri.
Za groba dela je treba uporabljati grob brusni papir, za zaključna dela pa fin
brusni papir. Vrsto brusnega papirja je najbolje izbirati s poskušanjem.
Ob koncu poliranja je treba zmanjšati pritisk na brusilnik in ga dvigniti nad
obdelovano površino in šele takrat izklopiti.
OSKRBA IN HRANJENJE
Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali
oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
Vedno je treba skrbeti za čistost brusilnika.
Treba je poskrbeti, da so prezračevalne reže na ohišju orodja vedno čiste.
Uporaba vsakršnih jedkih snovi za čiščenje elementov iz umetnih snovi nikoli
ni dovoljena.
V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je treba
preveriti stanje oglenih ščetk motorja.
MENJAVA DELOVNE PLOŠČE
Poškodovano delovno ploščo (4) je treba nemudoma zamenjati.
odviti štiri pritrdilne vijake delovne plošče (4),
sneti in zamenjati delovno ploščo,
zategniti pritrdilne vijake.
MENJAVA OGLENIH ŠČETK
Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali pene oglene ščetke motorja je
treba takoj zamenjati. Vedno je treba opraviti menjavo obeh ščetk hkrati.
Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani
osebi, ki uporablja originalne dele.
Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
TEHNIČNI PARAMETRI
NAZIVNI PODATKI
Ekscentrični brusilnik
Parameter
Vrednost
Napetost napajanja
230 V AC
Frekvenca napajanja
50 Hz
Nominalna moč
240 W
Vrtilna hitrost brez obremenitve
12000 min-1
Število vibracij
24000 min
-1
Brusni gib
2 mm
Velikost delovne plošče
125 mm
Velikost brusnega papirja
125 mm
Razred zaščite
II
Teža
1,24 kg
Leto izdelave
2021
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH
Stopnja zvočnega pritiska: LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Stopnja zvočne moči: LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Stopnja vibracij ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
VAROVANJE OKOLJA
Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z
gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti
ustrezne slbe. Podatki o službah za odstranitev
odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh.
Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju
škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo,
predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje
ljudi.
* Pridržana pravica do izvajanja sprememb.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v
Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice
v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju Navodila“), med drugim v zvezi z besedili,
shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite
v skladu z zakonom z dne 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l.
2006 št. 90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje
Navodil v komercialne namene kot tudi njihovih posameznih elementov, je brez pisne odobritve
Grupa Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS
EKSCENTRINIS ŠLIFUOKLIS
59G343
DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM
NAUDOJIMUI.
DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
Šlifuojant medinius ir metalinius paviršius, pvz., padengtus dažais kuriuose yra
alavo priemaišų gali kilti kenksmingos, toksinės dulkės. Kontaktas su šiomis
dulkėmis ar kvėpavimas jomis gali pakenkti vartotojo arba šalia esančių asmenų
sveikatai. Būtina naudoti tinkamas asmeninės apsaugos priemones, pvz.,
dujokaukes, apsauginius akinius. Dirbdami visada prijunkite dulkių nusiurbimo
įrenginį.
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ŠLIFUOKLIU
Dirbdami šlifuoklį laikykite tvirtai, abejomis rankomis.
Prieš įjungdami šlifuoklį įsitikinkite, kad jis šlifavimo popieriumi nesiliečia prie
numatomo šlifuoti ruošinio.
Prieš įjungdami šlifuoklį įsitikinkite, kad šlifavimo popierius gerai pritvirtintas.
Nesilieskite prie judančių šlifuoklio dalių.
Nepadėkite šlifuoklio išjungę, kol jo judančios detalės nenustoja suktis.
Jeigu šlifavimo metu kyla dulkės naudokitės respiratoriumi. Dulkės kylančios
šlifuojant paviršius dengtus dažais su alavo priemaišomis bei kai kurių rūšių
medieną ir metalą yra kenksmingos.
Nėščioms moterims ir vaikams nerekomenduojama būti patalpoje, kurioje
yra šlifuojami paviršiai padengti dažais su alavo priemaišomis.
Patalpoje, kurioje šlifuojami paviršiai dengti dažais su alavo priemaišomis
negalima valgyti, gerti bei rūkyti.
Nenaudokite ilgų ilgintuvų.
NAUDOJANTIS ŠLIFUOKLIU
Darbo su šlifuokliu metu visada naudokitės apsauginėmis ausinėmis ir
respiratoriumi.
Šlifuoklis netinka šlapiam šlifavimui.
Prieš jungdami šlifuoklį į elektros įtampos tinklą įsitikinkite, kad jungiklio
mygtuko padėtis - išjungta.
Šlifuoklio elektros įtampos laidą ištieskite atokiau nuo judančių įrankio dalių.
Šlifuojant virš galvos pakeltu šlifuokliu naudokitės specialiaisiais arba
apsauginiais akiniais.
Darbo metu šlifuoklio nespauskite pernelyg stipriai, dėl to šlifuoklis gali
nustoti veikęs.
DĖMESIO! Įrankis skirtas vidaus darbams.
Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti apsaugos
elementai ir papildomos apsaugos priemonės, darbo metu, išlieka
pavojus susižaloti.
18
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS
Ekscentriniai šlifuokliai yra rankiniai elektriniai įrankiai turintys II izoliacijos klasę.
Įrankiai varomi vienfaziu varikliu. Ekscentrinis šlifuoklis skirtas medinių,
metalinių, plastmasinių ir panašių paviršių šlifavimui bei poliravimui naudojant
atitinkamo rupumo šlifavimo popierių. Dažniausios įrankio panaudojimo sritys
yra remonto, statybos darbai bei kiti mėgėjiški darbai (meistravimo darbai).
Su šlifuokliu negalima šlifuoti medžiagų turinčių magnio, asbesto
priemaišų arba paviršių padengtų gipsu.
GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS
Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose
puslapiuose pavaizduotus elementus.
1. Jungiklis
2. Maišelis dulkėms
3. Dulkių šalinimo anga
4. Šlifavimo padas
* Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas
NAUDOJAMŲ SIMBOLINIŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
1. PASTABA! Laikykitės specialių atsargumo priemonių!
2. Perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų įspėjimų ir saugos
sąlygų!
3. Antroji apsaugos klasė.
4. Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, klausos
apsaugos priemones, kau nuo dulkių).
5. Prieš taisydami atjunkite prietaisą.
6. Naudokite apsauginius drabužius.
7. Apsaugokite prietaisą nuo drėgmės.
8. Laikykite vaikus atokiau nuo įrankio.
KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI
1. Maišelis dulkėms - 1 vnt..
2. Šlifavimo popierius - 3 vnt..
PASIRUOŠIMAS DARBUI
ŠLIFAVIMO POPIERIAUS PARINKIMAS
Didesnio grūdėtumo šlifavimo popierius skirtas šiurkštiems medžiagų
paviršiams apdoroti, o mažesnio rupumo šlifavimo popierius naudojamas
apdailos darbams.
Nelygų paviršių pradėkite šlifuoti didesnio rupumo šlifavimo popieriumi ir
šlifuokite tol, kol paviršius bus lygus.
Vėliau naudodami vidutinio rupumo šlifavimo popierių pašalinkite didelio
rupumo popieriumi šlifuojant paliktas žymes.
Baigdami šlifuoti, apdailai naudokite mažo rupumo šlifavimo popierių.
ŠLIFAVIMO POPIERIAUS TVIRTINIMAS
Kadangi ekscentrinis šlifuoklis turi lipnų padą, naudokite tik jam tinkantį,
reikiamo dydžio, šlifavimo popierių (perforuotą).
Šlifavimo popierių uždėkite ant šlifavimo pado (8).
Šlifavimo popierių uždėkite taip, kad jame esančios ertmės „a“ sutaptų su
ertmėmis esančiomis šlifuoklio pade (pav. A) .
Šlifavimo popierių prispauskite prie pado (8).
Įsitikinkite, kad šlifavimo popieriaus lape esančios ertmės visiškai sutampa su
šlifavimo pado ertmėmis, nes tai užtikrina veiksmingą dulkių šalinimą.
Dulki maišelis yra plastikiniame korpuse. Norėdami jį išvalyti nustumkite galinę
plastikinio korpuso dalį, iš tvirtinimo elemento išimkite dulkių maišelį ir
ištuštinkite. Dulkių maišelis įdedamas atvirkščiu nuėmimui eiliškumu.
DARBAS IR NUSTATYMAI
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Tinklo įtampos dydis turi atitikti dydį, nurodytą šlifuoklio nominalių
duomenų lentelėje.
Įjungimas jungiklio mygtuką (1) nustatykite ties simboliu I
(pav. C).
Išjungimasjungiklio mygtuką (1) nustatykite ties simboliu O
AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ.
Dirbant su šlifuokliu galima pasirinkti skirtingą ašies sukimosi greitį. Sukimosi
(pav. E).
Reguliavimo rankenėlę (6) sukant į dešinė pusę sukimosi greitis didinamas.
Reguliavimo rankenėlę (6) sukant į kairę pusę sukimosi greitis mažinamas.
Tinkamas sukimosi greitis nustatomas ekscentriniam šlifuokliui veikiant be
apkrovos, įspaudus jungiklio blokavimo mygtuką. Nustatytas sukimosi greitis,
dirbant, apkrovos momentu gali sumažėti.
DARBAS SU EKSCENTRINIU ŠLIFUOKLIU
Šlifavimo padas turi pilnai priglusti prie apdorojamo paviršiaus.
Įjunkite šlifuoklį ir nestipriai spausdami, apvaliais judesiais, skersai ar išilgai
slinkite jį apdorojamu paviršiumi.
Pradėdami šlifuoti naudokite didesnio grūdėtumo šlifavimo popierių, o
baigiamiesiems darbams mažesnio grūdėtumo šlifavimo popierių. Šlifavimo
popieriaus rūšį rinkitės kaskart išbandydami.
Baigę poliruoti nespauskite šlifuoklio, pakelkite jį į viršų ir tik tuomet išjunkite
įrankio variklį.
APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami, bet kokius įrengimo, reguliavimo, aptarnavimo ar
remonto darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elektros įtampos lizdo.
Visada valykite šlifuoklį.
Nepamirškite, kad įrankio korpuse esančios ventiliacinės ertmės turi būti
švarios.
Niekada nenaudokite tirpiklių plastmasinėms detalėms valyti.
Pernelyg kibirkščiuojant skirstytuve patikrinkite anglinių šepetėlių būklę.
ŠLIFAVIMO PADO KEITIMAS
Sugadintą šlifavimo padą (4) būtina nedelsiant pakeisti.
Išsukti keturis šlifavimo pado (4) tvirtinimo varžtus.
Nuimti ir pakeisti šlifavimo padą.
Prisukti tvirtinimo varžtus.
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS
Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm), sudegusius ar įtrūkusius
anglinius šepetėlius būtina nedelsiant pakeisti. Visada keičiami iškarto
abu angliniai šepetėliai. Anglinius šepetėlius, naudodamas originalias
atsargines detales, gali pakeisti tik kvalifikuotas asmuo.
Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotame gamintojo servise.
TECHNINIAI DUOMENYS
NOMINALŪS DUOMENYS
Ekscentrinis šlifuoklis
Dydis
Vertė
Įtampa
230 V AC
Tinklo dažnis
50 Hz
Nominali galia
240 W
Sūkių skaičius be apkrovos
12000 min-1
Judesių skaičius
24000 min-1
Šlifavimo eiga
2 mm
Šlifavimo pado dydis
125 mm
Šlifavimo popieriaus lapo dydis
125 mm
Apsaugos klasė
II
Svoris
1,24 kg
Pagaminimo metai
2021
19
INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ
Garso slėgio lygis LpA = 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Garso galios lygis LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibracijos pagreičio vertė ah = 9,7 m/s2 K=1,5 m/s2
APLINKOS APSAUGA
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis,
juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę.
Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba
vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai
prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam
perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių
sveikatai.
* Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa“ (toliau: „Grupa
Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos šios instrukcijos
(toliau: „instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis tekstas, nuotraukos,
schemos, paveikslai bei išdėstymas priklauso tik Grupa Topex ir yra saugomos pagal 1994
metais, vasario 4 dieną, dėl autorių ir gretutinių teisių apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006
metų įsigaliojęs įstatymas Nr. 90, vėliau 631 su įstatymo pakeitimais). Neturint raštiško Grupa
Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams tikslams
visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji
atsakomybė.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS
EKSCENTRA SLĪPMAŠĪNA
59G343
UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS
UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Slīpējot koksnes vai metāla virsmas, kuras ir krāsota ar krāsi ar svina piedevām,
var veidoties kaitīgi/toksiskie putekļi. Šādu putekļu ieelpošana vai kontakts ar
tiem ir bīstams lietotāja vai nepiederīgo personu veselībai. Tāpēc ir
nepieciešams lietot tādus personīgos aizsarglīdzekļus kā elpošanas maskas,
aizsargbrilles. Nepieciešams pievienot arī putekļu novadošo instalāciju.
PIRMS SLĪPMAŠĪNAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS
Slīpmašīnas darba laikā nepieciešams to turēt stingti abās rokās.
Pirms ieslēgšanas nepieciešams pārliecināties, vai slīpmašīna nepieskaras ar
slīppapīru pie apstrādājamā materiāla.
Pirms slīpmašīnas ieslēgšanas nepieciešams pārliecināties, vai slīppapīrs ir
stingri piestiprināts.
Nedrīkst aizskart slīpmašīnas kustīgās daļas.
Pēc izslēgšanas slīpmašīnu nedrīkst nolikt, kamēr kustīgās daļas neapstāsies.
Nepieciešams lietot aizsargmasku, ja slīpēšanas dēļ veidojas putekļi. Putekļi,
kuri rodas, slīpējot virsmas ar svinu saturošu krāsu, kā arī slīpējot dažas koksnes
un metāla virsmas, ir kaitīgi.
Grūtniecēm un bērniem nedrīkst atrasties telpā, kur ar slīpmašīnas palīdzību
tiek noņemta svina savienojumus saturošā krāsa.
Telpā, kur ar slīpmašīnas palīdzību tiek noņemta svina savienojumus
saturošā krāsa, nedrīkst ēst, dzert vai smēķēt.
Nedrīkst izmantot garus pagarinātājus.
SLĪPMAŠĪNAS DARBĪBAS LAIKĀ
Slīpmašīnas darbības laikā ir jālieto dzirdes aizsargi un respiratori.
Slīpmašīnu nedrīkst izmantot pie slapjiem apstākļiem.
Pirms pieslēgt slīpmašīnu pie elektrotīkla, nepieciešams pārliecināties, ka
slēdzis atrodas izslēgtā pozīcijā.
Instrumenta elektrokabeli nepieciešams turēt noteiktā attālumā no
slīpmašīnas kustīgām daļām.
Strādājot ar slīpmašīnu virs operatora galvas, nepieciešams lietot
aizsargbrilles.
Slīpmašīnas darbības laikā nedrīkst uz to pārmērīgi spiest, lai tā
neapstādinātos.
UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem.
Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem
aizsardzības līdzekļiem, darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt traumas.
UZBŪVE UN PIELIETOŠANA
Ekscentra slīpmašīnas ir roku II elektroaizsardzības klases elektroinstrumenti. To
piedziņu veido vienfāzes kolektora dzinējs. Instruments ir domāts koka, metālu,
plastmasas un līdzīgo materiālu virsmu slīpēšanai un pulēšanai, izmantojot
atbilstošās gradācijas slīppapīru. Slīpmašīnas pielietošanas jomas ir sekojošas:
būvniecības-remontdarbu veikšana, galdnieka, kā arī visa veida
mājamatniecības darbu veikšana
Slīpmašīnu nedrīkst izmantot magniju, azbestu saturošo materiālu
slīpēšanai, kā arī slīpējot ar ģipsi klātās virsmas.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir
minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā.
1. Slēdzis
2. Putekļu maisiņš
3. Putekļu novadīšanas uzliktnis
4. Slīpēšanas pamatne
* Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS
1. PIEZĪME! Ievērojiet īpašus piesardzības pasākumus!
2. Izlasiet lietošanas instrukciju, ievērojiet tajā ietvertos brīdinājumus un
drošības nosacījumus!
3. Otrā aizsardzības klase.
4. Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes
aizsarglīdzekļus, putekļu masku).
5. Pirms remonta atvienojiet ierīci.
6. Izmantojiet aizsargapģērbu.
7. Aizsargājiet ierīci no mitruma.
8. Turiet bērnus prom no instrumenta.
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Putekļu maisiņš - 1 gab.
2. Slīppapīrs - 3 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
SLĪPPAPĪRA IZVĒLE
Rupjš slīppapīrs ir domāts „melnai” materiālu apstrādāšanai, savukārt smalkais
slīppapīrs nobeigumdarbiem.
Kad materiāla virsma ir nelīdzena, to nepieciešams sākt apstrādāt ar rupju
slīppapīru un turpināt tā darīt, līdz virsma kļūs līdzenāka.
Nākamo nepieciešams izmantot vidēji rupju slīppapīru, lai varētu likvidēt
nelīdzenumus, kuri palika pēc apstrādāšanas ar rupjo slīppapīru.
Nobeigumdarbiem lietot smalko slīppapīru
SLĪPPAĪRA UZLIKŠANA
Tā kā ekscentra slīpmašīna ir aprīkota ar speciālo pamatni, nepieciešams
izmantot tikai atbilstošā izmēra slīppapīru (perforēto).
Pievirzīt slīppapīru pie slīpēšanas pamatnes (8).
Novietot slīppapīru tā, lai tā atveres (a) atbilstu slīpēšanas pamatnes atverēm
(A zīm.).
Piespiest slīppapīru pie slīpēšanas pamatnes (8).
Pārliecināties, ka slīppapīra un slīpēšanas pamatnes atveres pilnīgi atbilst
viena otrai, kas nodrošina atbilstošu putekļu novadīšanu.
Putekļu maisiņš atrodas plastmasas korpusā. Lai iztukšotu putekļu maisiņu,
atbīdīt plastmasas korpusa aizmugurējo daļu, noņemt putekļu maisiņu no
stiprinājuma vietas un iztukšot. Putekļu maisiņa montāža notiek demontāžai
pretējā sebā.
DARBS / IESTATĪJUMI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graphite 59G343 Manualul proprietarului

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi