Delimano JOY CHOPPER PRO Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
USER MANUAL
joy
CHOPPER PRO
Model No.: MC375KC-GS
2
EN....................................................................3
AL....................................................................5
BIH..................................................................7
BG...................................................................9
CZ....................................................................12
EE...................................................................14
HR...................................................................16
HU...................................................................19
KS..................................................................21
KZ..................................................................23
LT...................................................................25
LV...................................................................27
MD...............................................................29
ME..................................................................31
MK.................................................................33
PL..................................................................36
RO................................................................38
RS..................................................................40
RU..................................................................42
SI..................................................................45
SK..................................................................48
UA..................................................................50
EXPLANATION OF THE MARKINGS.......................53
(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS)
FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS)
SLIKE / (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Pic. 1
Pic. 2
4
5
3
2
1
6
3
EN
Thank you for selecting Delimano products!
Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of
food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day.
All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeit, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us ght against illegal counterfeits.
Delimano Joy Chopper Pro – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. Do not open device until blades stop.
2. The attached motor unit can not be used for other than intended use.
3. Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
4. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
5. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the food chopper. A scraper may be used but only when the
food chopper is not running.
6. To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs, or
motor unit in water or other liquids.
7. Close supervision is necessary when device is used by or near children.
8. Avoid contacting moving parts.
9. The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause re, electric shock
or injury.
10. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product/charger only. In case of
misusage power supply or device failure may occur.
11. Do not use the appliance for other than intended use.
12. Be sure bowl cover is locked securely in place before operating appliance.
13. This device should never operate empty/unloaded, because such action could result in appliance
failure and/or injuries to the user.
14. This device is intended for household use only.
15. Before use, place the product on hard, at, stable and dry surface.
16. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,
left outdoors or dropped into water, do not use it.
17. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while
replacing accessories or during cleaning.
18. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only
by appropriately qualied technician.
19. If the power cable is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied
person only.
20. Clean and dry thoroughly before rst use.
21. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
22. Be careful if hot liquid is poured into the food processor as it can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
23. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
24. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
4
1) PARTS
The Delimano Joy Chopper Pro contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Bowl
2. Blade assembly 3. Bowl lid
4. Motor unit 5. Power button
6. Whisk
2) BEFORE USE
Before using this appliance for the rst time, remove all protection and packaging before washing the bowl and blade assembly and dry thoroughly. All parts except motor unit are dishwasher
safe. Wipe the motor unit with a damp cloth, do not immerse it in water.
3) USAGE
1. Place the bowl on at surface.
2. Assemble the blade set by sliding the top blade part onto the bottom part before locking it carefully by clockwise rotation (see: PICTURES, Pic. 2)
3. Place the bottom part of the blade set or whisk over the shaft in the bowl.
NOTE: Be careful not to touch the blades as they are extremely sharp.
4. Place the ingredients in the bowl and chop them according to your preference or suggestions in table 1.
5. Align and lock the bowl lid onto bowl by trotating it in clockwise direction. Place the motor unit onto the bowl cover. Note: For your protection, this unit has a lid locking system, the unit
will not operate unless Lid is securely locked onto the bowl. Do not attempt to operate the unit without locking the lid in place.
6. Press and hold the pulse button to process.
Note: Avoid running the motor continuously for period over one minute. The longer the continuous pulse, the ner the texture. For coarsely chopped foods, use short pulses.
7. Be sure the blade set stops rotating completely before unplugging the device and removing the motor unit. Remove the motor unit and grab the balde set before carefully lifting it out
of the bowl. Remove the bowl and empty the processed food.
NOTE: Do not use bowl for storing food.
Table 1
FOOD TYPE PREPARATION HINTS
Bread fresh, toasted or stale Use 1 slice at a time, torn into several pieces.
Fruits and vegetables
Canned
Cooked
Fresh
Drain up to 100 g and process 15 seconds ON 1 minutes OFF until pureed as desired.
Use up to 100 g plus cooking liquid as needed and process ON 15 seconds OFF 1 minutes until pureed is desired
Pulse or process up to 100 g chunked fruits or vegetables ON 15 seconds OFF 1 minutes until desired chop is reached.
Parsley and other leafy herbs Wash and dry thoroughly then pulse or process up to 120 g ON 15 seconds OFF 1 minute until desired chop is achieved.
nuts Pulse or process up to 100 g ON 15 seconds OFF 1 minute until desired chop is reached.
Cookies, crackers Pulse or process up to 120 cookies or crackers ON 15 seconds OFF 1 minutes until desired chop is reached.
Fresh beef or pork
Cut into 60mm*20mm*20mm bulk Pulse or process up to 60 g: ON 15 seconds OFF 1 minute until desired chop is reached.
4) CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always disconnect the device from the power supply before cleaning.
2. Wash the bowl, blade assembly immediately after use either with warm water or in the dishwasher.
3. Wipe o the motor unit with a damp cloth - do not immerse it in water.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the unit to prevent the gloss loss.
5) TROUBLESHOOTING
Issue Possible cause Possibel solution
Pressing the Button No Result 1. Chopper is Unplugged
2. Components are Broken 1. Make sure the power cable is plugged into a socket.
2. Contact your local dealer for replacement.
Blade Has Stopped Spinning 1. Blade is Jammed
2. Components are Broken 1. The blade may be jammed by food. Do not exceed the maximum capacity of the blender
(marked on bowl)
2. Contact your local dealer for replacement.
Chopper Leaks 1. The lid is not properly attached to the plastic
container
2. There are cracks in the plastic container or lid
1. Before you check, unplug the device. Make sure the plastic lid of the chopper is locked
into place. This should prevent contents of the chopper form coming out.
2. Unplug the device and remove the contents of the container. Take out the blade and
Inspect the container and the lid for cracks or holes. Contact your local dealer for
replacement.
Chopper stops suddenly
during use 1. Chopper becomes unplugged during use
2. Food is jammed between the blade 1. The chopper must be powered in order to function
2. Unplug the device and remove the food obstructing the blade. Remove blade if
necessary.
5
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg ri te enëve te gatimit nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për siguruar nje eksperience shëndetshme, shshme dhe kënaqshme gatimi
(përgatitjen, gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem
raportoni cdo fallsikim tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano Joy Chopper Pro - Manuali i Përdorimit
Ju lutemi lexoni këtë manual para se ta përdorni dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMERIME
1. Mos e hapni pajisjen derisa ndalen etët.
2. Njësia motorike e bashkangjitur nuk mund të përdoret për përdorim tjetër përveç përdorimit të
parashikuar.
3. Mos lejoni që kablloja e rrymës të varet mbi buzë të një tavoline ose banaku ose të prekë një
sipërfaqe të nxehtë.
4. Mos e vendosni në ose afër një gazi të nxehtë ose ndezës elektrik ose në një furrë të nxehtë.
5. Mbani duart dhe veglat larg tehut prerës ndërsa copëtoni ushqimin për të zvogëluar rrezikun
e dëmtimit të rëndë të personave ose dëmtimin e helikave të ushqimit. Një kruajtëse mund të
përdoret por vetëm kur copëtuesi i ushqimit nuk po funksionon.
6. Për të mbrojtur nga një zjarr, goditje elektrike ose dëmtim personal, mos zhytni kordonin, prizat
elektrike ose njësinë motorike në ujë ose lëngje të tjera.
7. Mbikëqyrja e afërt është e nevojshme kur pajisja përdoret nga ose afër fëmëve.
8. Shmangni kontaktin me pjesët në lëvizje.
9. Përdorimi i bashkëngjitjeve që nuk rekomandohet ose shitet nga prodhuesi mund të shkaktojë
zjarr, goditje elektrike ose dëmtime.
10. Lidhni furnizimin me energji elektrike që korrespondon me atë të vlerësuar vetëm në produkt /
karikues. Në rast të keqpërdorimit mund të ndodhë mosfurnizimi me energji elektrike ose dështimi
i pajisjes.
11. Mos e përdorni pajisjen për përdorim tjetër përveç përdorimit të synuar.
12. Sigurohuni që mbulesa e tasit është mbyllur mirë në vend para se të përdorni pajisjen.
13. Kjo pajisje nuk duhet të funksionojë kurrë bosh / shkarkuar, sepse një veprim i tillë mund të
rezultojë në dështim të pajisjes dhe / ose dëmtime të përdoruesit.
14. Kjo pajisje është menduar vetëm për përdorim shtëpiak.
15. Para përdorimit, vendoseni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme dhe të
thatë.
16. Nëse pajisja nuk po punon siç duhet, ka marrë një goditje të fortë, është rënë, dëmtuar, lënë
jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni.
17. Kjo pajisje nuk duhet të ndizet kurrë ose të qëndrojë e lidhur në furnizimin me energji kur nuk është
në përdorim, ndërsa zëvendësoni pajisjet shtesë ose gjatë pastrimit.
18. Mos provoni asnjë modikim ose riparim nga vetë ju dhe sigurohuni çdo riparim kryhet vetëm
nga teknik i kualikuar në mënyrë të përshtatshme.
19. Nëse kablli i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga vetëm një person i
autorizuar dhe i kualikuar.
20. Pastroni dhe thani mirë para përdorimit të parë.
21. Kujdes duhet të merret gjatë trajtimit të teheve të mprehta të prerjes, zbrazjes së tasit dhe gjatë
pastrimit.
22. Kini kujdes nëse lëngu i nxehtë derdhet në përpunuesin e ushqimit pasi mund të nxirret nga pajisja
për shkak të avullit të papritur.
23. Kjo pajisje mund përdoret nga fëmët e moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi reduktuara
zike, shqisore ose mendore ose mungesë përvojës dhe njohurisë nëse atyre u është dhënë
6
mbikëqyrje ose udhëzim në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë
rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit
nuk duhet të bëhen nga fëmët nëse nuk janë më të vjetër se 8 vjeç dhe nuk mbikëqyren.
24. Megjithëse produkti është kontrolluar përdorimi dhe pasojat e t janë rreptësisht përgjegjësi e
përdoruesit.
1) PJESET
The Delimano Joy Chopper Pro përmban pjesët e mëposhtme për funksionet:
Foto 1 (shih: FOTO, Pik. 1)
1. tas
2. Montimi i tehut 3. Kapaku i tasit
4. Njësia motorike 5. Butoni i ndezjes
6. Gome
2) PARA PERDORIMIT
Para se të përdorni këtë pajisje për herë të parë, hiqni të gjithë mbrojtjen dhe paketimin para se të lani tasin dhe montimin e tehut dhe thajeni tërësisht. Të gjitha pjesët përveç njësisë
motorike janë të sigurta për larjen e enëve., Fsheni njësinë motorike me një leckë të lagur, mos e zhytni në ujë.
3) PERDORIMI
1. Vendoseni tasin në sipërfaqe të sheshtë.
2. Mblidhni tehun e vendosur duke rrëshqitur pjesën e sipërme të tehut në pjesën e poshtme përpara se ta mbyllni atë me kujdes nga rrotullimi në drejtim të orës (shih: FOTO, Pik. 2)
3. Vendosni pjesën e poshtme të grupit të tehut ose lëvizni sipër boshtit në tas.
SHENIM: Kini kujdes që të mos prekni tehu pasi ato janë jashtëzakonisht të mprehta.
4. Vendosni përbërësit në tas dhe copëtoni ato sipas preferencës ose sugjerimeve tuaja në tabelën 1.
5. Renditeni dhe kyçeni kapakun e tasit mbi tas duke e zhvendosur në drejtim të akrepave të orës. Vendoseni njësinë motorike në mbulesën e tasit., Shënim: Për mbrojtjen tuaj, kjo njësi
ka një sistem mbyllje të kapakut, njësia nuk do të funksionojë nëse kapaku nuk është i kyçur mirë në tas. Mos u përpiqni të përdorni njësinë pa bllokuar kapakun në vend.
6. Shtypni dhe mbani shtypur butonin e pulsit për të përpunuar.
Shënim: Shmangni drejtimin e vazhdueshëm të motorit për një periudhë mbi një minutë. Sa më i gjatë të jetë impulsi i vazhdueshëm, aq më e imët është struktura. Për ushqime të
prera trashë, përdorni impulse të shkurtra.
7. Sigurohuni që grupi i tehut të ndalojë të rrotullohet plotësisht para se të hiqni pajisjen dhe të hiqni njësinë motorike. Hiqeni njësinë motorike dhe kapeni tastën përpara se ta hiqni me
kujdes nga tasi. Hiqeni tasin dhe zbrazni ushqimin e përpunuar.
SHENIM: Mos përdorni tas për ruajtjen e ushqimit.
Tabela 1
LLOJI I USHQIMIT LIDHJE PER PERGATITJEN
Bukë e freskët, e thekur ose e ndenjur Përdorni 1 fetë në të njëjtën kohë, të shqyer në disa pjesë.
Fruta dhe perime
Konserva
I gatuar
I freskët
Kullojeni deri në 100 g dhe përpunoni 15 sekonda ON 1 minuta OFF derisa të pastrohet sipas dëshirës.
Përdorni deri në 100 g plus lëng gatimi sipas nevojës dhe përpunoni ne ON 15 sekonda OFF 1 minuta derisa të dëshironi pastrimin
Pulsoni ose përpunoni deri në 100 g fruta ose perime të copëtuara ne ON 15 sekonda OFF 1 minuta derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.
Majdanoz dhe bimë të tjera me gjethe Lani dhe thajeni plotësisht, pastaj pulsoni ose përpunoni deri në 120 g ne ON 15 sekonda dhe OFF 1 minutë derisa të arrihet
copëtimi i dëshiruar.
arra Pulsoni ose përpunoni deri në 100 g ne ON 15 sekonda dhe OFF 1 minutë derisa të arrihet presja e dëshiruar.
Biskota, crackers Pulsoni ose përpunoni deri në 120 cookies ose krisje ON 15 sekonda OFF 1 minuta derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.
Viçi i freskët ose mish derri
Pritini në masë 60 mm * 20 mm * 20 mm Pulsoni ose përpunoni deri në 60 g: ON 15 sekonda OFF 1 minutë derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.
4) PASTRIMI DHE MIREMBAJTJA
1. Gjithmonë shkëputeni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike përpara se ta pastroni.
2. Lani tasin, montimin e tehut menjëherë pas përdorimit ose me ujë të ngrohtë ose në pjatalarëse.
3. Fsheni njësinë motorike me një leckë të lagur - mos e zhytni në ujë.
SHËNIM: Mos përdorni pastrues kimikë, çelik, druri ose gërryes për të pastruar njësinë për të parandaluar humbjen e shkëlqimit.
5) ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Çështje Shkak i mundshëm Zgjidhja e mundshme
Shtypja e butonit Pa rezultat 1. Chopper është i hequr nga priza
2. Komponentët janë thyer 1. Sigurohuni që kablloja e rrymës është e lidhur në një prizë.
2. Kontaktoni shitësin tuaj lokal për zëvendësim.
Thikat kane ndaluar rrotullimin 1. Thikat jane bllokuar
2. Komponentët janë thyer 1. Tehu mund të bllokohet nga ushqimi. Mos e tejkaloni kapacitetin maksimal të blenderit
(shënuar në tas)
2. Kontaktoni shitësin tuaj lokal për zëvendësim.
Rrjedhjet nga chopperi 1. Kapaku nuk është i lidhur si duhet në enën
plastike
2. Ka çarje në enën plastike ose kapakun
1. Para se të kontrolloni, hiqeni pajisjen nga priza. Sigurohuni që kapaku plastik të jetë i kyçur në
vend. Kjo duhet të parandalojë daljen e përmbajtjes
2. Shkëputni pajisjen dhe hiqni përmbajtjen e kontejnerit. Nxirrni tehun dhe inspektoni enën dhe
kapakun për çarje ose vrima. Kontaktoni shitësin tuaj lokal për zëvendësim.
Pajisja ndalet papritur gjatë
përdorimit 1. Largoni pajisjen nga priza gjatë përdorimit
2. Ushqimi bllokohet midis tehut 1. Helika duhet të punojë në mënyrë që të funksionojë
2. Shkëputni pajisjen dhe hiqni ushqimin që pengon tehun. Hiqni tehun nëse është e nevojshme.
7
BIH
Hvala vam što ste odabrali Delimano proizvode!
Brend Delimano donosi inovativnu paletu visokokvalitetnog posuđa koje je dizajnirano da pruži zdravo, ukusno i ugodno kuharsko iskustvo (priprema, kuhanje i konzumaca hrane), potičući
strast za kuhanjem i zabavom bez obzira na nivo kuharskih vještina.Kuhajte. Proslavite. Svaki dan.
Svi se proizvodi Delimano smatraju vrlo vrednima, tako da nas krivotvoritelji zaista vole kopirati i tako zloupotrebiti kupce proizvodima loše kvalitete bez garance i usluge. Molimo pravite
kopirani, krivotvoreni, sličan proizvod ili neovlaštenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv ilegalnih krivotvorina.
Delimano Joy Chopper Pro – Korisnički priručnik
Molimo pročitajte ovaj priručnik pre upotrebe i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJA
1. Ne otvarajte uređaj dok se noževi ne zaustave.
2. Pričvršćena motorna jedinica ne može se koristiti za drugu namjenu.
3. Ne dopustite da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine ili da dodiruje vruću
površinu.
4. Ne stavljajte na ili blizu vrućeg plinskog ili električnog plamenika ili u zagranu pećnicu.
5. Držite ruke i pribor dalje od oštrice za rezanje dok sjeckate hranu kako biste smanjili rizik od teških
ozljeda ili oštećenja sjeckalice za hranu. Strugač se može koristiti, ali samo kada mešalica ne
radi.
6. Da biste se zaštitili od požara, strujnog udara ili ozljeda, nemojte uranjati kabl, električne utikače
ili motornu jedinicu u vodu ili druge tečnosti.
7. Potreban je pomni nadzor kada uređaj koriste djeca ili kada se koristi u njihovoj blizini.
8. Izbjegavajte kontakt pokretnih delova.
9. Upotreba dodataka koje proizvođač ne preporučuje ili prodaje može prouzrokovati požar, električni
udar ili ozljede.
10. Priključite napajanje koje odgovara nominalnom napajanju samo na proizvodu / punjaču. U
slučaju zloupotrebe može doći do napajanja ili kvara uređaja.
11. Aparat nemojte koristiti za druge svrhe, osim za predviđenu.
12. Uvjerite se da je poklopac posude dobro zaključan na mjestu pre rada uređaja.
13. Ovaj uređaj nikada ne sme raditi prazan / neopterećen, jer takvo postupanje može dovesti do
kvara uređaja i / ili povrede korisnika.
14. Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
15. Pre upotrebe, stavite proizvod na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
16. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, zadobio je oštar udarac, pao je, oštećen, ostavljen na otvorenom
ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.
17. Ovaj uređaj nikada ne sme biti uključen ili ostati uključen u struju dok se ne koristi, dok
zamjenjujete dodatnu opremu ili tokom čišćenja.
18. Ne pokušavajte sami modicirati ili popraviti i osigurajte da bilo kakvu popravku izvodi samo
odgovarajuće kvalikovani tehničar.
19. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga odmah zameniti samo ovlaštena i kvalicirana osoba.
20. Očistite i temeljito osušite pre prve upotrebe.
21. Treba biti oprezan prilikom rukovanja oštrim noževima za rezanje, pražnjenja posude i tokom
čišćenja.
22. Budite oprezni ako se vruća tečnost ule u procesor hrane jer se može izbaciti iz uređaja zbog
naglog parenja.
23. Ovaj aparat mogu koristiti djeca stara od 8 godina i više i osobe smanjene zičke, senzorne ili
mentalne sposobnosti ili nedostatka iskustva i znanja ako su dobili nadzor ili uputstva u vezi s
korištenjem uređaja na siguran način i ako razumu uključene opasnosti. Djeca se ne smu igrati
uređajem. Čišćenje i održavanje korisnika ne smu vršiti djeca osim ako su stara od 8 godina i
pod nadzorom.
24. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnička odgovornost.
8
1) DELOVI
Delimano Joy Chopper Pro sadrži sljedeće delove za sljedeće funkce:
SLIKA. 1 (vidi: SLIKE, Slika. 1)
1. Zdjela
2. Sklop sječiva 3. Poklopac posude
4. Jedinica motora 5. Dugme za napajanje
6. Mešalica
2) PRE UPOTREBE
Pre prve upotrebe ovog uređaja, uklonite svu zaštitu i ambalažu pre pranja sklopa posude i sječiva i temeljito ih osušite. Svi delovi, osim motorne jedinice, mogu se prati u perilici posuđa.
Obrišite motornu jedinicu vlažnom krpom, nemojte je potopiti u vodu.
3) UPOTREBA
1. Stavite posudu na ravnu površinu.
2. Sastavite oštricu gurnuvši gornji dio oštrice na donji dio pre pažljivog zaključavanja okretanjem u smjeru kazaljke na satu (vidi: SLIKE, slika 2)
3. Postavite donji dio kompleta oštrica ili umutite preko osovine u zdjeli.
NAPOMENA: Pazite da ne dodirujete lopatice jer su izuzetno oštre.
4. Stavite sastojke u posudu i nasjeckajte ih prema vašim željama ili predlozima u tabeli 1.
5. Poravnajte i pričvrstite poklopac posude na posudu okrećući je u smjeru kazaljke na satu. Postavite motornu jedinicu na poklopac posude., Napomena: Radi vaše zaštite, ova jedinica
ima sistem zaključavanja poklopca, jedinica neće raditi ako poklopac ne čvrsto pričvršćen na posudu. Ne pokušavajte rukovati jedinicom bez zaključavanja poklopca.
6. Pritisnite i držite pulsno dugme za obradu.
Napomena: Izbjegavajte neprekidan rad motora duže od jednog minuta. Što je duži neprekidni puls, to je tekstura na. Za grubo sjeckanu hranu koristite kratke impulse.
7. Obavezno zaustavite komplet noževa da se potpuno okreće pre nego što isključite uređaj i uklonite motornu jedinicu. Uklonite motornu jedinicu i uzmite set oštrica pre nego što ga
pažljivo izvadite iz posude. Izvadite posudu i ispraznite prerađenu hranu.
NAPOMENA: Ne koristite posudu za čuvanje hrane.
Tabela 1
VRSTA HRANE SAVJETI ZA PRIPREMU
Kruh svjež, prepečen ili ustajao Koristite po 1 krišku izlomljenu na nekoliko delova.
Voće I povrće
Konzervirano
Kuhano
Svježe
Ocedite do 100 g i obradite 15 sekundi UKLJUČENO 1 minutu ISKLJUČENO dok se ne pročisti po želji.
Upotrebite do 100 g tečnost za kuhanje po potrebi i UKLJUČITE 15 sekundi I ISKLJUČENO 1 minutu dok ne dobete pire
Obradite do 100 g voća ili povrća UKLJUČENO 15 sekundi ISKLJUČENO 1 minutu dok se ne postigne željena smjesa.
Peršun i ostalo lisnato bilje Temeljito operite i osušite, a zatim obradite do 120 g UKLJUČENO 15 sekundi, ISKLJUČENO 1 minutu dok se ne postigne željeno usitnjavanje.
Orasi Obradite do 100 g UKLJUČENO 15 sekundi, ISKLJUČENO 1 minutu dok se ne postigne željeno usitnjavanje.
Kolačići, krekeri Obradite do 120 kolačića ili krekera UKLJUČENO 15 sekundi, ISKLJUČENO 1 minutu dok se ne postigne željeno usitnjavanje.
Svježa govedina ili svinjetina
Izrežite 60 mm * 20 mm * 20 mm Obradite do 60 g: UKLJUČITE 15 sekundi, ISKLJUČITE 1 minutu dok se ne postigne željeno usitnjavanje.
4) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Uvek isključite uređaj iz napajanja pre čišćenja.
2. Operite posudu, sklop oštrice odmah nakon upotrebe toplom vodom ili u perilici posuđa.
3. Obrišite motornu jedinicu vlažnom krpom - nemojte je uranjati u vodu.
NAPOMENA: Nemojte koristiti hemska, čelična, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje jedinice kako biste sprečili gubitak sjaja.
5) RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Pritisnete dugme Ne reaguje 1. Sjeckalica ne uključena
2. Komponente su slomljene 1. Provjerite je li kabl za napajanje priključen u utičnicu.
2. Za zamjenu kontaktirajte svog lokalnog distributera.
Oštrice su se prestale okretati 1. Oštrica se zaglavila
2. Komponente su slomljene 1. Oštricu može zaglaviti hrana. Ne prekoračite maksimalni kapacitet blendera (označen
na posudi)
2. Za zamjenu kontaktirajte svog lokalnog distributera.
Iz sjeckalice izlazi sadržaj 1. Poklopac ne pravilno pričvršćen na plastičnu
posudu
2. Na plastičnom spremniku ili poklopcu postoje
pukotine
1. Pre provjere isključite uređaj. Provjerite je li plastični poklopac sjeckalice postavljen
na svoje mjesto. To bi trebalo sprečiti izlazak sadržaja
2. Isključite uređaj i uklonite sadržaj posude. Izvadite oštricu i pregledajte spremnik i
poklopac na pukotinama ili rupama. Obratite se lokalnom distributeru radi zamjene.
Sjeckalica prestaje raditi prilikom
upotrebe 1. Sjeckalica se isključi prilikom upotrebe
2. Hrana se zaglavila između oštrica 1. Sjeckalica mora biti uključena u napajanje da bi mogla funkcionirati
2. Isključite uređaj i uklonite hranu koja ometa oštricu. Uklonite oštricu ako je potrebno.
9
BG
Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано!
Марката Делимано предлага иновативно кухненско оборудване с високо качество, което е създадено с цел да осигури здравословни, вкусни и забавни преживявания в кухнята
(свързани с подготовка, готвене и консумация на храна), които разпалват страст към готвенето и Ви помагат да се насладите на целия процес, независимо от нивото на Вашите
кулинарни умения. Гответе. Забавлявайте се. Всеки ден.
Всички продукти на Делимано са с високо качество и ценни характеристики, затова конкуренти се опитват да правят фалшиви копия, като така мамят клиентите с некачествени
продукти, без гаранция и осигурен сервиз. Моля, да ни информирате на [email protected], ако попаднете на фалшификати или на продукти, наподобяващи
нашите, предлагани от неоторизирани дистрибутори, за да ни помогнете в борбата с нелоялната конкуренция.
Делимано Джой Чопър Про – Упътване
Моля, преди да започнете да ползвате уреда, прочетете внимателно това упътване и го запазете
за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Не отваряйте капака на уреда, докато остриетата не спрат да се въртят.
2. Моторът на уреда не може да се използва за различна цел от предвидената.
3. Не оставяйте захранващия кабел да виси от ръба на маса или плот или да докосва гореща
повърхност.
4. Не поставяйте уреда върху или близо до гореща газова или електрическа печка или в
загрята фурна.
5. Дръжте ръцете и приборите далеч от режещото острие, докато чопърът работи, за да
намалите риска от тежки наранявания на хора или повреда на уреда. Може да се използва
шпатула, но само когато чопърът не работи.
6. За да не предизвикате пожар, токов удар или нараняване, не потапяйте кабела,
електрическия щепсел или мотора във вода или други течности.
7. Необходим е строг надзор, когато устройството се използва от деца или в близост до деца.
8. Избягвайте контакт с движещи се части.
9. Използването на приставки, които не се препоръчват или продават от производителя, може
да причини пожар, токов удар или нараняване.
10. Включете уреда в подходящ контакт, с волтаж съответстващ на посочения върху продукта/
зарядното. В случай на неправилна употреба, може да последва повреда в уреда или в
контакта.
11. Не използвайте уреда за различна от предвидената употреба.
12. Уверете се, че капакът на купата е здраво заключен, преди да използвате уреда.
13. Този уред не трябва да работи празен/незареден, защото подобно действие може да доведе
до повредата му и/или до наранявания на потребителя.
14. Уредът е предназначен само за домашна употреба.
15. Преди употреба, поставете уреда върху твърда, равна, стабилна и суха повърхност.
16. Ако уредът не работи както трябва, ако е ударен, изпуснат, повреден, оставен на открито или
е паднал във вода, не го използвайте.
17. Това устройство никога не трябва да стои включено от бутона или в захранването, когато не
се използва, докато сменяте аксесоарите или по време на почистване.
18. Не се опитвайте да променяте уреда или да го ремонтирате сами. Уверете се, че ремонтът се
извършва от техник с подходяща квалификация.
19. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен незабавно, единствено от
оторизирано и квалифицирано лице.
20. Почистете и подсушете старателно преди първа употреба.
21. Трябва да се внимава при работа с режещите остриета, при изпразване на купата и по
време на почистване.
22. Внимавайте, ако гореща течност се излее в кухненския робот, тъй като тя може да бъде
освободена от уреда под формата на внезапни изпарения.
23. Този уред може да се използва от деца над 8 години и от лица, с намалени физически,
10
сензорни или умствени способности или от такива без опит и знания, само при осигурен
надзор или инструкции, засягащи безопасната употреба на уреда и възможните опасности,
свързани с нея. Деца не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да
се извършват от деца, освен ако са на възраст над 8 години и при осигурен надзор.
24. Въпреки че продуктът е тестван, употребата му и последствията от нея са категорично
отговорност на потребителя.
1) ЧАСТИ
Делимано Джой Чопър Про съдържа следните части за съответните функции:
Картинка. 1 (виж: КАРТИНКИ, Картинка 1)
1. Купа
2. Сглобка на остриетата 3. Капак на купата
4. Моторен корпус 5. Контролен бутон
6. Приставка за разбъркване
2) ПРЕДИ УПОТРЕБА
Преди да използвате този уред за първи път, отстранете всички опаковъчни материали, след което измийте купата и остриетата и подсушете старателно. Всички части, с
изключение на моторния корпус, могат да се мият в съдомиялна машина. Забършете моторния корпус с влажна кърпа, не го потапяйте във вода.
3) УПОТРЕБА
1. Поставете купата на равна повърхност.
2. Сглобете остриетата, като плъзнете горната част върху долната, преди да ги заключите внимателно, чрез завъртане по посока на часовниковата стрелка (вижте: КАРТИНКИ,
Картинка 2).
3. Поставете долната част на комплекта остриета или приставката за разбъркване върху оста в купата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте да не докосвате остриетата, тъй като те са изключително остри.
4. Поставете съставките в купата и ги нарежете според предпочитанията си или съгласно предложенията в таблица 1.
5. Подравнете и заключете капака върху купата, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка. Поставете моторния корпус върху капака на купата. Забележка: С цел
защита, тази част е снабдена със система за заключване на капака и тя няма да започне да работи, освен ако капакът не е здраво фиксиран върху купата. Не се опитвайте
да работите с уреда, без да сте фиксирали капака на мястото му.
6. Натиснете и задръжте пулс бутона за да обработите храната.
Забележка: Избягвайте да пускате мотора за непрекъснат интервал над една минута. Колкото по-дълъг е този интервал, толкова по-фина ще е текстурата. За едро нарязани
храни, използвайте кратки интервали.
7. Уверете се, че сглобката на остриетата е спряла да се върти напълно, преди да изключите устройството и да извадите моторния корпус. Извадете моторния корпус и хванете
сглобката на остриетата, преди внимателно да я извадите от купата. Извадете купата и изсипете обработената храна.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте купата за съхранение на храна.
Таблица 1
ВИД ХРАНА ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ
Хляб - пресен, препечен или престоял Използвайте по 1 филийка наведнъж, накъсана на няколко парчета.
Плодове и зеленчуци
Консервирани
Сварени
Пресни
Отцедете до 100 г и обработете за интервал от 15 секунди, последвани от 1 минута почивка, докато се пюрират според
предпочитанията Ви.
Използвайте до 100 г, като добавите и течност за готвене, ако е необходимо и обработете за интервал от 15 секунди,
последвани от 1 минута почивка, докато се пюрират според предпочитанията Ви.
Обработете (може и с пулс бутона) до 100 г нарязани плодове или зеленчуци за интервал от 15 секунди, последвани от 1
минута почивка, докато се нарежат според предпочитанията Ви.
Магданоз и други листни подправки Измийте и подсушете добре, след това обработете (може и с пулс бутона) до 120 г за интервал от 15 секунди, последвани от 1
минута почивка, докато се нарежат според предпочитанията Ви.
Ядки Обработете (може и с пулс бутона) до 100 г за интервал от 15 секунди, последвани от 1 минута почивка, докато се нарежат
според предпочитанията Ви.
Бисквити, крекери Обработете (може и с пулс бутона) до 120 бисквити или крекери за интервал от 15 секунди, последвани от 1 минута почивка,
докато се нарежат според предпочитанията Ви.
Прясно телешко или свинско месо.
Нарежете на парчета с размери
60мм*20мм*20мм. Обработете (може и с пулс бутона) до 60 г: за интервал от 15 секунди, последвани от 1 минута почивка, докато се нарежат
според предпочитанията Ви.
4) ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Винаги изключвайте устройството от захранването, преди почистване.
2. Измийте купата и сглобката на остриетата веднага след употреба или с топла вода, или в съдомиялна машина.
3. Избършете моторния корпус с влажна кърпа - не го потапяйте във вода.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте химически, стоманени, дървени или абразивни почистващи препарати и средства за почистване на уреда, за да предотвратите загубата на
гланц.
5) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Вероятна причина Възможно решение
След натискане на бутона няма
резултат. 1. Чопърът не е включен в контакта.
2. Има повредени части. 1. Уверете се, че захранващият кабел е включен в контакта.
2. Свържете се с наш представител за подмяна.
Острието спря да се върти. 1. Острието е задръстено с храна.
2. Има повредени части. 1. Острието може да се задръсти от храна. Не превишавайте максималния капацитет на
блендера (отбелязан на купата).
2. Свържете се с наш представител за подмяна.
11
Съдържанието изтича от чопъра. 1. Капакът не е правилно прикрепен
към пластмасовия контейнер.
2. В пластмасовия контейнер или
капак има пукнатини.
1. Преди да проверите, изключете устройството от контакта. Уверете се, че
пластмасовият капак на чопъра е фиксиран на мястото си. Това трябва да
предотврати излизането на съдържанието от уреда.
2. Изключете устройството от контакта и извадете съдържанието от контейнера.
Отстранете острието и огледайте контейнера и капака за пукнатини или дупки.
Свържете се с наш представител за подмяна.
Чопърът спира внезапно по време
на употреба.
1. Чопърът се изключва по време на
употреба.
2. Храната задръства острието.
1. Чопърът трябва да се включи правилно, за да функционира.
2. Изключете устройството от контакта и отстранете храната, която пречи на острието.
Извадете острието, ако е необходимо.
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в
срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.
За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена
опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес:
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /
четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.
Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и
връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита
на потребителите.
Гаранционен срок - 24 месеца
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име
Адрес
Tърговски обект
Фактура № / Касов бон / Дата
Гаранционни условия
• Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе;
• Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни
документи за уреда (касова бележка или фактура);
• Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели;
• Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок;
• Гаранцията важи на територията на Република България.
Търговската гаранция не се признава в следните случаи:
• При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;
При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация;
• При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.
Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин)
Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК
ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД
в Република България.
Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона)
Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК
ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД
в Република България.
Законова гаранция
Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата
гаранция.
Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а
именно:
Права на потребителя
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе
стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин
на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
12
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна
на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и
потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона)
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14
/четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община,
район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин.
За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена
опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес:
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /
четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай,
че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на
необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
Рекламации
Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват
по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.
„Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.
Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас
цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във
владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба.
За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali výrobky společnosti Delimano!
Delimano nabízí inovativní řadu vysoce kvalitního kuchyňského nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (přípravy, vaření i konzumace jídla),
probouzelo ve vás nadšení pro vaření, a především aby vás vaření bavilo bez ohledu na úroveň vašich kuchařských dovedností. Vařte. Oslavujte. Každý den.
Všechny výrobky Delimano jsou považovány za velmi hodnotné, proto nás padělatelé velmi rádi kopírují, zneužívají důvěru našich zákazníků a poskytují jim horší kvalitu bez záruky a servisu.
Jakýkoli kopírovaný, padělaný či podobný výrobek nebo neautorizovaného distributora prosím nahlaste na brand.protec[email protected] a pomozte nám v boji proti nezákonným
padělkům.
Sekáček Delimano Joy Pro – návod k použití
Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si ho pro případ, že byste se
k němu potřebovali vrátit.
UPOZORNĚNÍ
1. Neotevírejte spotřebič, dokud se nůž nezastaví.
2. Jednotku s motorem nelze použít k jinému než určenému účelu.
3. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo linky nebo se dotýkat horkých povrchů.
4. Neumisťujte výrobek na horký plynový nebo elektrický sporák nebo do vyhřáté trouby, ani do jeho
blízkosti.
5. Při sekání udržujte ruce a náčiní v dostatečné vzdálenosti od sekacího nože, abyste omezili riziko
vážného poranění osob nebo poškození sekáčku. Lze použít stěrku, ale pouze tehdy, když je
sekáček vypnutý.
6. Abyste předešli riziku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění, nedávejte šňůru, zástrčku
ani spotřebič do vody, ani do jiných tekutin.
7. Při používání dětmi nebo v jejich blízkosti je nutný pečlivý dohled.
8. Nedotýkejte se pohyblivých částí.
9. Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno výrobcem, může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
10. Zapojte spotřebič do zdroje napájení, který odpovídá hodnotám uvedeným na robku/nabíječce.
Vpřípadě nesprávného použití může dojít kporuše napájení nebo spotřebiče.
13
11. Nepoužívejte spotřebič k jinému než určenému účelu.
12. Před použitím spotřebiče se ujistěte, že je víko nádoby bezpečně zajištěno na svém místě.
13. Tento spotřebič byste nikdy neměli zapínat prázdný/nezatížený, protože by to mohlo mít za
následek poruchu spotřebiče a/nebo zranění uživatele.
14. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
15. Před použitím umístěte robek na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.
16. Pokud spotřebič nefunguje tak, jak by měl, pokud byl vystaven ostrému úderu, spadl, byl poškozen,
ponechán venku nebo spadl do vody, nepoužívejte jej.
17. Pokud spotřebič není používán, při měně příslušenství nebo během čištění byste ho nikdy neměli
nechávat zapnutý ani zapojený do napájení.
18. Nepokoušejte se sami provádět jakékoli úpravy ani opravy a zajistěte, aby opravy prováděl pouze
náležitě kvalikovaný technik.
19. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalikovanou
osobou.
20. Před prvním použitím robek důkladně očistěte a osušte.
21. Při manipulaci sostrým nožem, při vyprazdňování nádoby a během čištění buďte opatrní.
22. Pokud do kuchyňského robotu nalete horkou tekutinu, dejte si pozor, protože by mohla uniknout
ven kvůli okamžité tvorbě páry.
23. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled
nebo poučení o bezpečném používání spotřebiče a pokud pochopily rizika s tím spojená. Děti si
nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let a nejsou pod dozorem.
24. Přestože byl výrobek zkontrolován, jeho použití a důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.
1) ČÁSTI
Sekáček Delimano Joy Pro obsahuje následující části:
Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1.)
1. nádoba
2. sekací nůž 3. víko nádoby
4. jednotka s motorem 5. vypínač
6. šlehač
2) PŘED POUŽITÍM
Před prvním použitím spotřebiče odstraňte veškeré obalové a ochranné materiály, poté omyjte nádobu a sekací nůž a důkladně je osušte. Všechny součásti kromě jednotky s motorem lze
mýt v myčce. Jednotku s motorem otřete vlhkým hadříkem, neponořujte ji do vody.
3) POUŽITÍ
1. Umístěte nádobu na rovný povrch.
2. Sestavte nůž nasunutím horního sekacího nože na spodní nůž a poté ho opatrně zajistěte otáčením ve směru hodinových ručiček (viz: OBRÁZKY, Obr. 2)
3. Umístěte spodní část sekacího nože nebo šlehač na hřídel v nádobě.
POZNÁMKA: Nedotýkejte se nože, protože je extrémně ostrý.
4. Vložte ingredience do nádoby a nasekejte je podle svých preferencí nebo tipů uvedených v tabulce 1.
5. Zarovnejte a zajistěte víko na nádobě otáčením ve směru hodinových ručiček. Umístěte jednotku s motorem na víko nádoby., Poznámka: Pro vaši ochranu má tato jednotka systém
uzamykání víka, jednotka nebude fungovat, dokud nebude víko bezpečně zajištěno na nádobě. Nepokoušejte se jednotku používat, aniž byste zajistili víko na svém místě.
6. Stisknutím a podržením tlačítka zpracujte potraviny.
Poznámka: Vyvarujte se nepřetržitého chodu motoru po dobu delší než jedna minuta. Čím delší je nepřetržité použití, tím jemnější strukturu získáte. Pro nasekání potravin nahrubo
použte krátký pulz.
7. Před odpojením spotřebiče a vyjmutím jednotky s motorem se ujistěte, že se sada nožů úplně zastavila. Demontujte jednotku s motorem a uchopte sadu nožů, poté ji opatrně vyjměte
z nádoby. Vyjměte nádobu a vyprázdněte zpracované jídlo.
POZNÁMKA: Nepoužívejte nádobu ke skladování potravin.
Tabulka 1
TYP POTRAVIN TIPY NA PŘÍPRAVU
Čerstvý, opečený nebo okoralý chléb Zpracovávejte vždy 1 plátek, natrhaný na několik kousků.
Ovoce a zelenina
Zavařené
Uvařené
Čerstvé
Použte až 100 g (slité) a zpracovávejte je takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo požadované struktury.
Použte 100 g plus tekutinu dle potřeby a zpracovávejte takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo
požadované struktury.
Zpracujte 100 g kousků ovoce nebo zeleniny takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo požadované
struktury.
14
Petržel a jiné bylinky Důkladně je opláchněte a osušte, poté zpracujte 120 g takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo
požadované struktury.
Ořechy Zpracujte až 100 g takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo požadované struktury.
Sušenky, krekry Zpracujte až 120 g sušenek nebo krekrů takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo požadované struktury.
Čerstvé hovězí nebo vepřové maso
Nakrájejte ho na kousky 60 mm * 20
mm * 20 mm Zpracujte až 60 g takto: 15 sekund ZAPNUTO, 1 minutu VYPNUTO, dokud není dosaženo požadované struktury.
4) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vždy odpojte spotřebič z napájení.
2. Omyjte nádobu a sekací nůž ihned po použití teplou vodou nebo v myčce.
3. Jednotku s motorem otřete vlhkým hadříkem – neponořujte ji do vody.
POZNÁMKA: K čištění spotřebiče nepoužívejte chemické, ocelové, dřevěné nebo abrazivní čisticí prostředky, aby nedošlo ke ztrátě lesku.
5) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Možné řešení
Stisknutí tlačítka Žádný
výsledek 1. Sekáček je odpojen
2. Součástky jsou poškozené 1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel zapojen do zásuvky.
2. Kontaktujte místního prodejce ohledně výměny.
Nůž se přestal otáčet 1. Nůž je zaseknutý
2. Součástky jsou poškoze 1. Nůž může být ucpaný jídlem. Nepřekračujte maximální kapacitu spotřebiče (vyznačena na
nádobě)
2. Kontaktujte místního prodejce ohledně výměny.
Sekáček teče 1. Víko není řádpřipevněno k plastové
nádobě
2. V plastové nádobě nebo víku jsou
praskliny
1. Předtím, než ho zkontrolujete, odpojte spotřebič ze sítě. Zkontrolujte, zda je plastové víko
sekáčku zajištěno na svém místě. To by mělo zabránit tomu, aby ze sekáčku unikal obsah.
2. Odpojte spotřebič a vyprázdněte nádobu. Vyjměte nůž a zkontrolujte, zda nejsou na nádobě a
víku praskliny nebo otvory. Kontaktujte místního prodejce ohledně výměny.
Sekáček se během používání
náhle zastavil 1. Sekáček se během používání odpojí
ze zásuvky
2. Mezi ostřím uvízlo jídlo
1. Aby mohl sekáček fungovat, musí být napájen
2. Odpojte spotřebič a odstraňte jídlo, které uvízlo mezi čepelemi. V případě potřeby vyjměte nůž.
EE
Täname, et valisite Delimano toote!
Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka
küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad
klientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil [email protected] ja
aidake meil võltsimisega võidelda.
Delimano Joy hakka Pro – kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED
1. Ärge avage seadet enne, kui terad on täielikult seiskunud.
2. Seadet ja/või selle mootoriosa ei tohi kasutada muuks, kui sellele ettenähtud otstarbel.
3. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua või tööpinna serva ega puutuda kokku kuumade esemetega.
4. Seadet ei tohi paigutada kuuma pliidiplaadi peale ega lähedale ega ka kuuma praeahju peale.
5. Hoidke toiduainete hakkimise ajal käed ja köögiriistad lõikurist eemal, et vähendada tõsiste
vigastuste või seadme kahjustuste ohtu. Kaabitsat tohib kasutada ainult siis, kui seade ei tööta ja
on elektrivõrgust lahti ühendatud.
6. Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste vältimiseks ärge kastke seadet, selle mootoriosa, toitejuhet
ega -pistikut vette või muudesse vedelikesse.
7. Kui seadet kasutavad lapsed või kasutate ise seadet laste läheduses, on vajalik hoolikas järelvalve.
8. Vältige liikuvate osadega kokkupuudet.
9. Muude kui tootja soovitatud või müüdud tarvikute kasutamine võib põhjustada tulekahju,
elektrilöögi või vigastusi.
10. Pange toitepistik ainult toote/laada nimiandmetele vastava elektrivõrgu pistikupessa.
Väärkasutamine võib tuua kaasa elektrikatkestuse või seadme rikke.
11. Ärge kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks.
12. Enne seadme kasutamist veenduge, et kaussi kate on kindlalt kseeritud.
13. See seade ei tohiks kunagi töötada tühjana, sest selline tegevus võib põhjustada seadme rikke
15
ja/või kasutaja vigastusi.
14. See seade on ette nähtud ainult koduses majapidamises kasutamiseks.
15. Enne kasutamist asetage toode kõvale, tasasele, stabiilsele ja kuivale pinnale.
16. Kui seade ei tööta nii nagu peaks, on saanud tugeva löögi, on kukkunud, kahjustatud, jäetud õue
või vette kukkunud, ärge seda kasutage.
17. Seda seadet ei tohi mingil juhul sisse lülitada ega toide olla vooluvõrgus, kui seda ei kasutata, kui
vahetate tarvikuid või puhastate.
18. Ärge proovige ise moditseerida ega parandada seadet ja veenduge, et remonditöid teostaks
ainult vastava kvalikatsiooniga tehnik.
19. Kui toitekaabel on kahjustatud, peab selle viivitamatult välja vahetama ainult volitatud ja
kvalitseeritud isik.
20. Enne esimest kasutamist puhastage ja kuivatage hoolikalt.
21. Teravate lõiketerade käsitsemisel, kausi tühjendamisel ja puhastamisel tuleb olla ettevaatlik.
22. Olge ettevaatlik, kui seadmesse valatakse kuuma vedelikku, kuna see võib äkilise auramise tõttu
seadmest välja paiskuda.
23. Seda seadet tohivad kasutada 8aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid
on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada üksnes vanuses üle 8 aasta ja täiskasvanu
järelevalve all.
24. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede
eest.
1) OSAD
Delimano Joy hakka Pro sisaldab järgmisi osi:
Joonis 1 (vt: JOONISED, Joonis 1)
1. Kauss
2. Lõikurterad 3. Kausi kaas
4. Mootoriosa 5. Toitenupp
6. Vispel
2) ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Enne seadme esmakordset kasutamist eemaldage kõik kaitsevahendid ja pakendid ning peske ja kuivatage seade hoolikalt. Kõik osad, välja arvatud mootor, on nõudepesumasinas
pestavad. Puhastage mootor niiske lapiga, ärge kastke seda vette.
3) KASUTAMINE
1. Asetage kauss tasasele pinnale.
2. Pange terakomplekt kokku, libistades tera ülemise osa alumisele osale, enne kui lukustate selle ettevaatlikult päripäeva pöörates (vt: JOONISED, joonis 2).
3. Asetage terakomplekti või vispli alumine osa kaussi.
Märkus: Ärge puudutage labasid, kuna need on eriti teravad.
4. Pange koostisosad kaussi ja tükeldage need vastavalt oma eelistustele või soovitustele, soovitused välja toodud tabelis 1.
5. Võtke kaas ja kinnitage see kausi külge, liikudes seda päripäeva. Asetage mootor kausi kaanele.
Märkus: Teie kaitsmiseks on sellel seadmel kaane lukustussüsteem ja seade töötab ainult siis, kui kaas on kausi külge kindlalt lukustatud. Ärge proovige seadet kasutada ilma kaant
oma kohale lukustamata.
6. Toiduainete hakkimiseks/töötlemiseks hoidke toitenuppu all.
Märkus: Vältige ühe minuti jooksul mootori pidevat töötamist. Mida pikem on pidev impulss, seda peenem on tekstuur. Jämedalt hakitud toitude jaoks kasutage lühikesi impulsse.
7. Enne seadme vooluvõrgust eemaldamist ja mootori eemaldamist veenduge, et terakomplekt peatub täielikult. Eemaldage mootor ja haarake teradekomplekt, enne kui tõstate selle
ettevaatlikult kausist välja. Eemaldage kauss ja tühjendage kauss töödeldud toidust.
Märkus: Ärge kasutage kaussi toidu säilitamiseks.
Tabel 1
TOIDUTÜÜP VALMISTAMISE NIPID
Leib värske, röstitud ja kuivatatud Kasutage korraga ühte viilu, mitmeks tükiks rebituna.
Puu- ja köögiviljad
Konserveeritud
Küpsetatud
Värsked
Kasutage vajadusel kuni 100 g tükeldatud puu-või köögivilju (u 2x2 cm) ja töödelge impulssrežiimil järjest 15 sekundi jooksul,
jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.
Petersell ja muud maitsetaimed Peske maitsetaimed ja kuivatage hoolikalt, seejärel töödelge impulssrežiimil järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet
ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.
Pähklid Töödelge kuni 100 g pähkleid impulssrežiimil järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva
tulemuse.
Küpsised ja kuivikud Töödelge kuni 120g küpsiseid või kuivikuid impulssrežiimil järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni
saate sobiva tulemuse.
16
Värske sea- ja veiseliha
Lõika 60mm * 20mm * 20mm tükkideks
Töödelge kuni 60g liha impulssrežiimil järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.
4) PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Ühendage seade alati enne puhastamist elektrivõrgust lahti.
2. Peske kaussi ja lõikurit kohe pärast kasutamist soojas nõudepesuaine lahuses või nõudepesumasinas.
3. Puhasta mootoriosa niiske lapiga, kuid ärge seda vette kastke.
MÄRKUS: Ärge kasutage puhastamiseks tugevatoimelisi, terasest, puidust või muid abrasiivseid puhastusvahendeid, et vältida seadme tuhmumist ja/või muid kahjustusi.
5) VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus
Vajutades nuppu Tulem
puudub. 1. Hakka on vooluvõrgust lahti ühendatud.
2. Koostisosad on purustatud. 1. Veenduge, et toitekaabel oleks pistikupessa ühendatud.
2. Asenduse saamiseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Tera on keerlemise
lõpetanud. 1. Tera on kinni.
2. Koostisosad on purustatud. 1. Toit võib olla ummistunud. Ärge ületage nõu maksimaalset mahtu (märgitud kausil).
2. Asenduse saamiseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Hakka lekib. 1. Kaas pole plastmahuti külge korralikult kinnitatud.
2. Plastmahutile või kaanele on tekkinud praod. 1. Enne kontrollimist eemaldage seade vooluvõrgust. Veenduge, et hakka plastikkaas
oleks oma kohale lukustatud. See peaks vältima hakka vormi sisu välja tulemist.
2. Eemaldage seade vooluvõrgust ja eemaldage mahuti sisu. Võtke tera välja ja
kontrollige mahutit ja kaant pragude või aukude osas. Asenduse saamiseks pöörduge
kohaliku edasimüüja poole.
Hakka seiskub kasutamise
ajal ootamatult. 1. Hakka on eemaldatud kasutamise ajal vooluvõrgust.
2. Toit on tera vahele kinni jäänud. 1. Hakka peab töötamiseks olema toiteallikas.
2. Eemaldage seade vooluvõrgust ja eemaldage tera takistav toit. Vajadusel eemaldage tera.
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda.
Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka
kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju
jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-
moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Delimano Joy sjeckalica Pro – upute za korištenje
Molimo, pažljivo pročitajte upute pre korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA
1. Proizvod ne otvarajte dok se oštrice u potpunosti ne zaustave.
2. Motor se može koristiti samo za ono za što je namenjen.
3. Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne dolazi u dodir s vrućim
površinama.
4. Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih štednjaka ili u zagrane pećnice.
5. Ruke i pribor držite podalje od oštrica za vreme sjeckanja kako biste smanjili rizik od nastanka
tjelesnih ozljeda ili štete na sjeckalici. Možete koristiti strugalicu, ali samo kada sjeckalica ne
uključena.
6. Kako biste sprečili nastanak požara, strujnog udara ili ozljeda, kabel, utikače ili motor ne uranjajte
u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
7. Budite iznimno oprezi ukoliko se proizvod koristi u blizini djece.
8. Izbjegavajte dodir s pokretnim delovima.
9. Korištenje nastavaka koje niste dobili uz proizvod, ili koji nisu u prodaji kod proizvođača/distributera
može uzrokovati nastanak požara, strujnog udara ili ozljeda.
10. Proizvod uključujte u utičnicu či napon odgovara naponu navedenom na proizvodu/punjaču. U
suprotnom bi moglo doći do nastanka strujnog udara ili štete na proizvodu.
11. Proizvod koristite samo za ono za što je namenjen.
12. Pre korištenja proizvoda provjerite je li posuda sjeckalice pravilno pričvršćena.
13. Proizvod nikada ne bi smio raditi kada je prazan jer bi to moglo dovesti do kvara na proizvodu i/
ili nastanka ozljeda.
14. Proizvod je namenjen samo za korištenje u kućanstvu.
15. Proizvod pre korištenja stavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
16. Proizvod ne koristite ukoliko ne radi kao bi trebao, ukoliko je udaren, ukoliko je pao, ukoliko je
17
oštećen, ukoliko je ostavljen na otvorenom ili ukoliko je pao u vodu.
17. Proizvod nikada ne bi smio ostajati upaljen ili uključen u struju kada se ne koristi, za vreme
menjanja nastavaka ili za vreme čišćenja.
18. Proizvod ne pokušavajte sami modicirati ili popravljati. Ukoliko je potreban popravak, molimo da
se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen jer ga sme popravljati jedino
ovlašteno servisno osoblje.
19. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je proizvod
kupljen jer ga sme popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.
20. Proizvod pažljivo operite i osušite pre prvog korištenja.
21. Budite iznimno oprezni prilikom pražnjenja posude i za vreme čišćenja kako se ne biste porezali
na oštrice.
22. Budite oprezni ukoliko u proizvod ulevate vruću tekućinu jer bi moglo doći do prskanja iz proizvoda
zbog naglog nastanka pare.
23. Proizvod smu koristiti djeca stara od 8 godina, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od
njih dobila upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumu opasnosti koje mogu nastati
neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smu igrati s proizvodom. Djeca mlađa od 8
godina proizvod ne smu čistiti i održavati, a djeca stara od 8 godina moraju pritom biti pod
nadzorom.
24. Iako je sigurnost proizvoda provjerena, njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su
korisnika.
1) DELOVI
Delimano Joy sjeckalica Pro sastoji se od sljedećih delova:
Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 1)
1. Posuda
2. Oštrice 3. Poklopac posude
4. Motor 5. Tipka za uključivanje/isključivanje
6. Pjenjača
2) PRE KORIŠTENJA
Pre prvog korištenja proizvoda maknite sve zaštitne delove pakiranja i operite i osušite posudu i oštrice. Svi delovi, osim motora, perivi su u perilici posuđa. Motor obrišite vlažnom krpom,
ne uranjajte ga u vodu.
3) KORIŠTENJE
1. Posudu stavite na ravnu površinu.
2. Sastavite set oštrica umećući gornji dio oštrice na donji dio, a zatim ih pričvrstite okrećući u smjeru kazaljki na satu (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2)
3. Donji dio seta oštrica ili pjenjaču stavite na osovinu u posudi.
NAPOMENA: Pripazite da ne dodirujete oštrice jer su iznimno oštre.
4. Stavite sastojke u posudu i nasjeckajte ih u skladu sa željama ili predlozima navedenima u tablici 1.
5. Poravnajte i pričvrstite poklopac na posudu okrećući ga u smjeru kazaljki na satu. Motor stavite na poklopac posude. Napomena: Zbog vaše zaštite, poklopac ima sustav zaključavanja
i proizvod neće raditi ukoliko poklopac ne sigurno pričvršćen na posudu. Proizvod ne pokušavajte koristiti bez pravilno pričvršćenog poklopca.
6. Pritisnite i držite tipku za pulsiranje.
Napomena: Izbjegavajte kontinuirani rad motora duži od jedne minute. Kako biste dobili nu teksturu, kontinuirano držite tipku za pulsiranje. Ukoliko želite da sastojci budu grublje
nasjeckani, kratkim pokretima pritišćite tipku za pulsiranje.
7. Oštrice se pre isključivanja proizvoda iz struje i micanja motora moraju u potpunosti zaustaviti. Maknite motor, a oštrice primite i pažljivo podignite iz posude. Maknite posudu i
ispraznite je.
NAPOMENA: Posudu ne koristite za čuvanje hrane.
Tablica 1
SASTOJCI SAVJETI ZA PRIPREMU
Kruh – svježi, tostirani, odstajao Stavljajte jednu po jednu šnitu i natrgajte ih na manje komade.
Voće i povrće
Konzervirano
Kuhano
Svježe
Ocedite do 100 g i sjeckajte 15 sekundi, zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne dobete željenu gustoću.
Koristite do 100 g i tekućinu od kuhanja ukoliko je potrebno, procesuirajte 15 sekundi zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte
dok ne dobete željenu gustoću.
Kratko ili kontinuirano pulsirajte do 100 g komadića 15 sekundi, zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne dobete željene
rezultate.
Peršin i ostalo lisnato začinsko bilje Operite i osušite, zatim kratko ili kontinuirano pulsirajte do 120 g 15 sekundi, a zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne
dobete željene rezultate.
Orašasti plodovi Kratko ili kontinuirano pulsirajte do 100 g 15 sekundi, zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne dobete željene rezultate.
18
Keksi, krekeri Kratko ili kontinuirano pulsirajte do 120 keksa ili krekera 15 sekundi, zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne dobete
željene rezultate.
Svježa junetina ili svinjetina
Nasjeckajte na komadiće 60
mm*20 mm*20 mm Kratko ili kontinuirano pulsirajte do 60 g: 15 sekundi, zatim napravite pauzu od 1 minute, ponavljajte dok ne dobete željene rezultate.
4) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Proizvod pre čišćenja uvek isključite iz struje.
2. Posudu i oštrice operite odmah nakon korištenja u toploj vodi ili u perilici posuđa.
3. Motor obrišite vlažnom krpom – ne uranjajte ga u vodu.
NAPOMENA: Ne koristite kemska, čelična, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje kako proizvod ne bi izgubio sjaj.
5) VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Pritiskanje tipke ne daje
rezultat 1. Sjeckalica je isključena iz struje
2. Delovi sjeckalice su oštećeni 1. Provjerite je li kabel uključen u struju.
2. Obratite se odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.
Oštrice su se prestale
okretati 1. Oštrica je blokirana
2. Delovi sjeckalice su oštećeni 1. Oštricu su možda blokirali sastojci. Ne stavljajte više od najvećeg kapaciteta (označen
na posudi).
2. Obratite se odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.
Sadržaj curi iz sjeckalice 1. Poklopac ne pravilno pričvršćen na plastični spremnik
2. Na plastičnom spremniku ili na poklopcu su oštećenja 1. Pre provjeravanja proizvod isključite iz struje. Plastični poklopac pravilno pričvrstite.
To će sprečiti izlevanje sadržaja iz posude.
2. Proizvod isključite iz struje i izvadite sadržaj iz posude. Izvadite oštrice i provjerite jesu
li posuda ili poklopac oštećeni. Molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini
u kojoj je proizvod kupljen.
Sjeckalica se zaustavlja za
vreme korištenja 1. Sjeckalica se isključuje iz struje za vreme korištenja.
2. Sastojci su zaglavljeni između oštrica. 1. Sjeckalica mora biti pravilno uključena u struju kao bi radila.
2. Proizvod isključite iz struje i izvadite sastojke koji blokiraju rad oštrica. Ukoliko je
potrebno, izvadite oštrice.
POŠTOVANI KUPCI!
Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete
s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU
DOKUMENTACU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !
JAMSTVENI LIST ZA DELIMANO JOY SJECKALICU PRO
Rok jamstva: 12 mjeseci od datuma navedenog na računu, uz pravilno korištenje i održavanje navedeno u uputama
Datum prodaje i broj računa:______________________________________________________
Pečat i potpis prodavača:________________________________________________________
Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Slavonska avena 6, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici
Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih
uputa i proizvod koristiti sukladno namjeni.
Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz
proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.
JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATI
U jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :
1. osigurati servis i zamjenske delove proizvoda ukoliko takvi delovi postoje
2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokriveni jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu
i dugotrajnu upotrebu proizvoda
Proizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana (iako nas zakon na to ne obvezuje), od dana preuzimanja proizvoda u servis, u
slučaju nemogućnosti popravka će biti zamenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.
Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne delove i servis tekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.
Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda.
Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.
Ukoliko je zamenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
*Preporučujemo da proizvod isprobate ODMAH nakon kupnje.
Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materalne nedostatke stvari tekom dve godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici
Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.
JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:
1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji
2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac ne pridržavao uputa o korištenju i održavanju proizvoda
3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba
4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran
5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda
6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.
7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda
19
REKLAMACE I SERVISIRANJE
Reklamacu kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.
U slučaju reklamace proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamaca na broj telefona; 01/ 6442-302, od ponedjeljka do petka od 8-17h ili na e-mail: podrska-kupcima.hr@
studio-moderna.com
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., 10 000 Zagreb, Ivekovićeva 4
Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obavešteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Pakiranje i distribucu proizvoda obavlja:
STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., Poštanska ul. 35, 10410 Velika Gorica
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentacu
– jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.
OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJU
Prava kvara i nedostatka za servisiranje:
Datum prema na popravak: _________________________________
Datum preuzimanja s popravka: _______________________________
Opis popravljenog kvara:
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________ b) ne
navesti rok produljenja
Potpis servisera:_______________________
Potpis i žig prodavača: Datum:
____________________________ ____________
HU
Köszönjük, hogy a Delimano termékét választotta!
A Delimano olyan innovatív és minőségi konyhai felszereléseket nyújt Önnek, amelyek egészségessé, ízletessé és élvezetessé teszik a főzést (az étel elő- és elkészítését, valamint
elfogyasztását), ezáltal pedig a konyhai jártasságtól függetlenül felébresztik a főzés iránti szenvedélyt és szórakoztatóbbá teszik az ételek elkészítését. Főzzön! Ünnepeljen! Minden nap.
A Delimano márka népszerűsége miatt a hamisítók előszeretettel másolják termékeinket, de a rossz minőség, valamint a garancia és a szervizszolgáltatás hiánya révén megrövidítik a
vásárlókat. Kérjük, ha másolt, hamis vagy az eredetire nagyon hasonlító terméket, valamint engedély nélkül működő forgalmazót talál, segítsen az illegális másolatok elleni fellépésben, és
értesítsen minket a [email protected] e-mail címen.
Delimano Joy Pro kézi aprítógép – Használati útmutató
Kérjük, a termék használata előtt gyelmesen olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi
felhasználásra.
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Ne nyissa ki a készüléket, amíg a pengék meg nem állnak.
2. A mellékelt motoregységet kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
3. Ne engedje, hogy a tápkábel az asztal vagy a pult szélén lógjon, vagy forró felülethez érjen.
4. Ne helyezze a terméket forró gáz vagy elektromos főzőlap, valamint a forró sütő közelébe.
5. Az esetleges balesetek és a készülék meghibásodásának elkerülése érdekében ne nyúljon a
pengékhez a készülék üzemeltetése közben, és tartsa vol tőlük a konyhai eszközöket. A pohár
kiürítéséhez használhat egy kaparót, de csak akkor, ha a készülék nincs bekapcsolva és a tápkábel
ki van húzva a konnektorból.
6. Az esetleges áramütések megelőzése érdekében se a készüléket, se a kábelt, se a villásdugót ne
merítse vízbe vagy más folyadékba.
7. Szoros felügyeletre van szükség, ha a készülék gyermekek által, illetve a gyermekek közelében van
használva.
8. Ne nyúljon a mozgó alkatrészekhez.
9. A nem a gyártó, vagy viszonteladó által ajánlott vagy forgalmazott kiegészítők használata tüzet,
áramütést vagy sérülést okozhat.
20
10. A terméket csak az azon feltüntetett tulajdonságokkal rendelkező tápegységhez szabad
csatlakoztatni. Helytelen használat a tápegység vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
11. A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
12. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a pohárfedél megfelelően rögzítve van
a helyén.
13. Ezt a készüléket soha nem szabad üresen üzemeltetni, mert ez a termék meghibásodásához és /
vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet.
14. A készülék csak háztartási célokra használható.
15. Használat előtt tegye a készüléket szilárd, sima, stabil és száraz felületre.
16. Ne használja a terméket, ha az nem működik megfelelően, erős ütés érte, leesett, megsérült,
kültéren állt vagy vízbe esett.
17. Használaton kívül az eszközt soha ne hagyja bekapcsolva vagy áram alatt, valamint a kiegészítők
cseréje vagy a tisztítás során sem.
18. Ne kísérelje meg egyedül megjavítani a készüléket. Minden javítást kizárólag megfelelően képzett
szakember végezhet.
19. Ha a hálózati kábel megsérült, azonnal ki kell cserélni, amit csak képzett szakember hajthat végre.
20. Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg és szárítsa meg.
21. Óvatosan kell eljárni az éles vágópengék kezelésekor, a pohár kiürítése, valamint a tisztítás során.
22. Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt a pohárba, mivel az hirtelen gőzölés miatt kifolyhat a készülékből.
23. A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Idősebb gyermekek és csökkent
zikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos
ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik
a használat kockázatait. Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek játékszerként használják. A
készülék tisztítását és karbantartását a gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évnél idősebbek
és felügyelet alatt állnak.
24. A terméket ellenőriztük, ellenben a használat és az abból fakadó következmények a felhasználó
kizárólagos felelősségi körébe tartoznak.
1) ALKATRÉSZEK
Delimano Joy Pro kézi aprítógép az alábbi tartozékokkal és alkatrészekkel rendelkezik:
Pic. 1 (lásd: PICTURES, Pic. 1)
1. Pohár
2. Penge 3. Pohár fedél
4. Motoregység 5. Kapcsológomb
6. Habverő
2) AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék első használata előtt távolítsa el a csomagolást, mielőtt megmosná a poharat és a pengét, majd alaposan szárítsa meg. A motoregység kivételével minden alkatrész
mosogatógépben mosható. A motoregységet törölje le nedves tisztítókendővel, ne merítse vízbe.
3) A TERMÉK HASZNÁLATA
1. Helyezze a tálat sima felületre.
2. Szerelje össze a pengekészletet úgy, hogy csúsztatja a penge felső részét az alsó részre, majd óvatosan rögzítse az óramutató járásával megegyező irányba forgatással. (lásd: PICTURES,
Pic. 2)
3. Helyezze a pengekészlet alsó részét, vagy a habverőt a pohárban lévő nyélre.
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, hogy ne érintse meg a pengéket, mivel azok rendkívül élesek.
4. Helyezze az összetevőket a pohárba, és aprítsa fel az 1. táblázatban szereplő preferenciáknak vagy javaslatoknak megfelelően.
5. Igazítsa és rögzítse a pohár fedelét a pohárhoz az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Helyezze a motoregységet a pohár fedelére. Megjegyzés: Az Ön védelme érdekében
a készülék fedélzáró rendszerrel rendelkezik, az egység csak akkor működik, ha a fedél biztonságosan van rögzítve a poháron. Ne próbálja meg üzemeltetni az egységet anélkül, hogy
a helyére rögzítette volna a fedelet.
6. Nyomja meg és tartsa lenyomva a pulse gombot az étel feldolgozáshoz.
Megjegyzés: Kerülje a motor folyamatos üzemeltetését egy percnél hosszabb ideig. Minél hosszabb a folyamatos pulzálás, annál nomabb a textúra. Durvára vágott ételek esetén
használjon rövid pulzálásokat.
7. Győződjön meg arról, hogy a pengekészlet teljesen leáll, mielőtt kihúzza a készüléket a konnektorból és eltávolítja a motoregységet. Távolítsa el a motoregységet, és fogja meg a
pengekészletet, mielőtt óvatosan kiemelné a pohárból. Vegye ki a poharat és ürítse ki belőle a feldolgozott élelmiszereket.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a poharat élelmiszerek tárolásához.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Delimano JOY CHOPPER PRO Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare