Tristar OV-1420 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das pecas|
Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása |
Části popis | Opis części | Piese descriere | Περιγραφή µερώ| Parçalar açıklaması
1 2 3
Veiligheidshendel Thermostaat Tijdschakelaar
Safetyhandle Thermostat Timeswitch
Poignée de sécuri Thermostat Minuteur
Sicherheitsgriff Thermostat Zeitschalter
Asa de seguridad Termostato Temporizador
Maniglia di sicurezza Termostato Timer
Pega de segurança Termóstato Interruptor do temporizador
Säkerhetshandtag Termostat Timer
Sigurnosna poluga Termostat
Vremenska sklopka
Sikkerhetshåndtak Termostat Tidsbryter
Предпазна ръкохватка Термостат Ключ за времето
Biztonsági fogantyú Termosztát
Idıkapcsoló
Bezpečnostní držadlo Termostat Časový spínač
Uchwyt zabezpieczający Termostat Wyłącznik czasowy
Mâner de siguranŃă Termostat
Comutator oră
Λαβή ασφαλείας Θερµοστάτης Χρονοδιακόπτης
Güvenlik sapı Termostat Saat anahtarı
4 5 6
Deksel Pan Steun
Lid Bowl Support
Couvercle Récipient Support
Deckel Behälter Halterung
Tapa Bol Soporte
Coperchio Contenitore di vetro Informazioni di supporto
Tampa Taça Apoio
Lock Skål Stöd
Poklopac Zdjela Podloga
Lokk Bolle Støtte
Капак Купа Опора
Fedél Edény Alapzat
Víko Nádoba Stojan
Pokrywa Misa Podstawa
Capac Vas Suport
Καπάκι Μπολ Υποστήριξη
Kapak Kâse Destek
7 8
Controlelamp tijdschakelaar Controlelamp thermostaat
Controllight timeswitch Controllight thermostat
Voyant lumineux du minuteur Voyant lumineux du thermostat
Kontrollleuchte Zeitschalter Kontrollleuchte Thermostat
Testigo del temporizador Testigo del termostato
Spia luminosa sul timer Spia luminosa sul termostato
Interruptor do temporizador com luz de controlo Termóstato com luz de controlo
Kontroll ljus timer Kontroll ljus termostat
Kontrolno svjetlo vremenske sklopke
Kontrolno svjetlo termostata
Kontrollampe for tidsbryter kontrollampe for termostat
Контролна лампа за ключа за времето Контролна лампа за термостата
Idıkapcsoló jelzılámpája
Termosztát jelzımpája
Kontrolka časového spínače Kontrolka termostatu
Kontrolka wącznika Kontrolka termostatu
Comutator de control al luminii orei
Termostat de lumină de control
Φωτισµένος χρονοδιακόπτης ελέγχου
Φωτισµένος θερµοστάτης ελέγχου
Saat anahtarı kontrol lambası Termostat kontrol lambası
Funcţionare şi întreţinere
RO
ÎndepărtaŃi ambalajul aparatului.
VerificaŃi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reŃelei din casa dumneavoastră.
Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz. A se conecta întotdeauna aparatul la o priză cu
împământare.
Cu aparatul OV-1420, se găteşte întotdeauna cu aer fierbinte (prăjire uscată), iar mâncarea
este pe un grătar plutitor. Grăsimea este redusă la minim, având ca rezultat mai puŃine calorii
şi mai puŃină grăsime, ceea ce este benefic pentru sănătate.
Aparatul OV-1420 este potrivit pentru toate tipurile de alimente: carne, pui, peşte, fructe de
mare, cartofi, orez, legume etc. Masa dumneavoastră este preparată într-un timp foarte scurt!
Pentru cel mai bun randament pentru cuptorul dumneavoastră cu halogen, vă rugăm să luaŃi în
considerare următoarele sfaturi.
În funcŃie de tipul de regim, greutate, volum şi textura alimentelor, procesul de prepare a
alimentelor poate fi diferit.
Dacă este posibil, aşezaŃi mâncarea direct pe grătar
PreparaŃi o masă completă o dată, folosind cele două grătare şi inelul de nivel.
Prima utilizare
LăsaŃi aparatul să funcŃioneze o sigură dată prin conectarea acestuia la priza de perete şi
setaŃi comutatorul de timp (Nr. 3) la 10 minute. Înainte de a face acest lucru, trebui să citiŃi
întregul manual şi instrucŃiunile de siguranŃă. La prima utilizare, aparatul poate emana miros şi
fum, acest lucru este normal.
Folosire
ScoateŃi cablul de alimentare din priză. AmplasaŃi aparatul pe o suprafaŃă plană şi stabilă.
ÎndepărtaŃi capacul (nr. 4) cu ajutorul mânerului de siguranŃă şi aşezaŃi-l pe o suprafaŃă
termorezistentă. AlăturaŃi una sau ambele suporturi pentru mâncare la vasul de sticlă (nr.5).
AşezaŃi pe grătar mâncarea pe care doriŃi să o preparaŃi .
AşezaŃi capacul (nr. 4) înapoi pe vas (nr. 5). Este necesar ca
distanŃa dintre mâncare şi capac să fie de cel puŃin 4 cm.
ConectaŃi aparatul la o priză cu împământare. Dacă nu se poate
păstra distanŃa minimă de 4 cm, atunci puteŃi folosi inelul pentru
a creşte distanŃa faŃă de tigaia de sticlă (nr. 5) şi apoi aşezaŃi
capacul (nr.4).
2
3
7 8
ReglaŃi temporizatorul (nr. 3), întotdeauna în sensul acelor de ceasornic, la timpul de gătire
dorit şi reglaŃi termostatul (nr. 2) la temperatura dorită.
ÎmpingeŃi mânerul de siguranŃă în jos (nr. 1) pentru a utiliza aparatul. Cele două lumini de
comandă (nr. 7 şi 8) se vor aprinde. Când se atinge temperatura dorită, lumina de comandă
(nr. 8) se va stinge, în timp ce ventilatorul continuă să funcŃioneze. După ce se scurge timpul
de gătire, lumina de comandă (nr. 7) se stinge, şi se aude un semnal sonor care indică faptul
că mâncarea este preparată. Timpul de gătire precum şi temperatura pot fi schimbate în timpul
sau după prepararea alimentelor prin setarea butoanelor (nr. 2 şi 3).
Aşezarea alimentelor pentru o preparare optimă
Când aşezaŃi mai multe alimente pe grătar, asiguraŃi-vă că lăsaŃi un spaŃiu de cel puŃin 1,5 cm
între ele şi marginea vasului de sticlă.
Acest spaŃiu permite aerului să circule liber prin aparat. EvitaŃi îngrămădirea alimentelor pentru
a prepara mai multe. Aerul fierbinte trebuie să circule liber pentru ca mâncarea să se prepare
în mod adecvat.
Pre-încălziŃi cuptorul timp de 6 minute la 250 ° C.
Pentru o mâncare crocantă
Dacă mâncarea este preparată, rotiŃi termostatul la valoarea minimă şi menŃineŃi ventilatorul
pornit. Acest lucru menŃine mâncarea caldă şi crocantă.
După folosire
ScoateŃi cablul de alimentare din priză şi îndepărtaŃi capacul cu ajutorul mânerului de siguranŃă
(nr. 1). FolosiŃi întotdeauna o mănuşă pentru a lua grătarele cu mâncare. LăsaŃi aparatul să se
răcească înainte de a-l curăŃa.
Curăţarea
Înainte de curăŃare, scoateŃi aparatul din priză şi lăsaŃi-l să se răcească complet. Aparatul
trebuie curăŃat după fiecare folosire. Cuptorul are o setare specială de auto-curăŃare pe
comanda de temperatură (nr. 2), care trebuie folosită pentru a spăla vasul de sticlă. ÎndepărtaŃi
resturile de mâncare şi scurgeŃi grăsimea. AdăugaŃi aproximativ 15 cm de apă rece în vas,
împreună cu un jet de detergent lichid şi rotiŃi butonul de temperatură la „Spălare”. CombinaŃia
de căldură, mişcarea de rotire a apei şi detergentul vor curăŃa vasul de sticlă foarte repede şi
eficient. Grătarele pot fi lăsate în vas în acest timp pentru a înmuia resturile. Înainte de clătire
şi ştergere, este posibil să fie nevoie să folosiŃi o perie de vase pentru a curăŃa resturile. Toate
componentele se pot spăla la maşina de spălat, cu excepŃia capacului (nr. 2) şi a bazei din
plastic (nr. 6). Pentru protejarea suprafeŃelor din metal şi plastic, nu folosiŃi produse de
curăŃare abrazive sau lavete care zgârie.
Timp de prepare recomandat
Mâncare
Temperatură
Timp de preparare
Pui prăjit (1,6 kg)
200°C
70 min
Piept de pui (350 g)
190°C
20 min
Peşte (150 g)
200°C
24 min
Friptură de vacă (1 kg)
180°C
75 min
Chilli (jumătăŃi)
200°C
34 min
Ceapă (întreagă, tăiată)
200°C
60 min
Cartofi (prăjiŃi, bucăŃi mici, tăiaŃi în două)
200°C
36 min
Cartofi (copŃi, de mărime medie)
200°C
75 min
Păstârnac (felii aprox. 2 cm)
200°C
36 min
Sufleu Yorkshire (pre-ambalat)
200°C
12 min
Cartofi pai (congelaŃi)
200°C
18 min
Timpul de preparare în acest ghid poate varia în funcŃie de volumul, greutatea şi masa
alimentelor sau în funcŃie de cât de crocante le doriŃi.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizare, citiŃi toate instrucŃiunile.
Nu atingeŃi suprafeŃele aparatului. FolosiŃi mânerele sau butoanele.
În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceŃi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
DecuplaŃi de la priză când nu folosiŃi aparatul, şi înainte de curaŃare. LăsaŃi aparatul
să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaŃi niciun
aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcŃionează corect, sau a
fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
accidente şi anula orice garanŃie pe care o aveŃi.
Nu folosiŃi aparatul în exteriorul locuinŃei, sau lângă surse directe de căldură.
Nu lăsaŃi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeŃe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinŃi, sau să se afle sub sau
lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaŃă stabilă şi plană.
Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenŃa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanŃie.
Pentru protecŃie suplimentară, vă recomandăm să instalaŃi un dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în circuitul electric din sala de baie. Curentul rezidual nominal din
acest DCR nu trebuie să depăşească 30mA. Pentru indicaŃii, apelaŃi la instalatorul
dvs.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE
Garanţie
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanŃie de 24 de luni,
începând de la data achiziŃionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanŃie, orice defect de material sau de fabricaŃie al
aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluŃionate gratuit prin reparaŃii sau, la cerere,
prin înlocuire. Serviciile de garanŃie nu presupun o prelungire a duratei de garanŃie şi
nici nu dau dreptul de obŃinere a unei noi garanŃii!
Dovada garanŃiei este oferită prin documentele de achiziŃionare ale produsului. Dacă
nu deŃineŃi aceste documente, reparaŃiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
realizate gratuit.
Dacă doriŃi să faceŃi o plângere în timpul perioadei de garanŃie, vă rugăm să
returnaŃi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaŃi linia noastră directă de service.
Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaŃarea,
mentenanŃa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanŃie şi deci trebuie
plătite!
GaranŃia este anulată în cazul intervenŃiilor neautorizate.
După expirarea garanŃiei, reparaŃiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
service de reparaŃii, în schimbul unei sume de bani.
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaŃă,
ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucŃiuni şi
ambalajul atrag atenŃia asupra acestui element important. Materialele folosite
la construcŃia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic,
contribuiŃi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaŃii legate de punctele de colectare, vă rugăm să
contactaŃi autorităŃile locale competente.
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteŃi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaŃia
referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aŃi
aruncat deşeurile corect, susŃineŃi campania de prevenire a consecinŃelor nefaste asupra
mediului şi sănătăŃii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranŃă ale Directivei
de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinŃelor de protecŃie ale Directivei EMC 2004/108/EC
"Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinŃelor Directivei 93/68/EEC.
Λειτουργία και Συντήρηση
GR
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία της συσκευής.
Ελέγξτε εάν η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση ρεύµατος στο σπίτι σας.
Ονοµαστική τάση: AC220-240V 50Hz. Πάντα να συνδέετε τη συσκευή σε µία γειωµένη πρίζα.
Με το OV-1420, πάντα µαγειρεύετε µε καυτό αέρα (στεγνό ψήσιµο) και την τροφή σε µία κινητή
σχάρα. Το λίπος πρέπει να διατηρείται στο ελάχιστο, οδηγώντας σε λιγότερες θερµίδες και
λιγότερο λίπος, γεγονός που είναι καλό για την υγεία.
Το OV-1420 είναι κατάλληλο για όλους τους τύπους τροφίµων: κρέας, κοτόπουλο, ψάρι,
θαλασσινά, πατάτες, ρύζι, λαχανικά, κ.λπ. Μέσα σε πολύ σύντοµο χρονικό διάστηµα το γεύµα
σας είναι έτοιµο!
Για να χρησιµοποιήσετε καλύτερα τον φούρνο αλογόνου, θα πρέπει να λάβετε υπόψη σας τις
παρακάτω συµβουλές µαγειρέµατος.
Ανάλογα µε τον τύπο διατροφής, το βάρος, τον όγκο και την υφή, η διαδικασία
παρασκευής φαγητού µπορεί να αλλάξει.
Εάν είναι δυνατόν, τοποθετήστε το φαγητό απευθείας στο πλέγµα
Προετοιµάστε ένα ολοκληρωµένο γεύµα µε µιας χρησιµοποιώντας τα δύο επίπεδα του
πλέγµατος και τον δακτύλιο αύξησης.
Πρώτη χρήση
Αφήστε το µηχάνηµα να λειτουργήσει µία φορά συνδέοντάς το στην επιτοίχια πρίζα και
ρυθµίζοντας τον χρονοδιακόπτη (Αρ. 3) στα 10 λεπτά. Πριν από αυτό, πρέπει να διαβάσετε
ολόκληρο το εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφαλείας. Στην πρώτη χρήση, η συσκευή υποδεικνύει
ότι υπάρχει καπνός ή οσµές, αυτό είναι κανονικό.
Χρήση
Βγάλτε το βύσµα από την έξοδο. Τοποθετήστε τη συσκευή σε µία επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια. Βγάλτε το κάλυµµα (αρ. 4) χρησιµοποιώντας τη λαβή ασφαλείας (αρ. 1) και αφήστε
το πάνω σε µία επιφάνεια ανθεκτική στη θερµότητα. Βάλτε ένα ή και τα δύο ράφια τροφίµων
που διατίθενται στο γυάλινο µπολ (αρ. 5). Βάλτε τα τρόφιµα, που θέλετε να προετοιµάσετε
στους στατήρες.
Τοποθετήστε το καπάκι (Αρ. 4) στο µπολ (Αρ. 5). Ανάµεσα στα
τρόφιµα και το καπάκι απαιτείται απόσταση τουλάχιστον 4 εκ.
Συνδέστε τον εξοπλισµό σε µία γειωµένη πρίζα. ∆εν είναι
δυνατό να τηρηθεί η ελάχιστη απόσταση των 4 εκ. αντί να
χρησιµοποιήσετε τον δακτύλιο που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία αυξήστε την απόσταση στο γυάλινο τηγάνι (αρ. 5)
και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι (αρ. 4).
2
3
7 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Tristar OV-1420 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare