Parkside PEXS 270 Al Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EKSCENTRIČNA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΕΚΚΕΝΤΡΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ŞLEFUITOR EX CENTRIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ЕКСЦЕНТЪРШЛАЙФ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 29
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DC
ba
6 7 8
2
5 4
3
1
5 GB
Introduction
Intended utilisation .......................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ....................................................................................................... Page 6
Items supplied .................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ..................................... Page 9
Original accessories / tools ............................................................................................ Page 9
Before use
Selecting the Grinding Disc ............................................................................................ Page 10
Changing sanding sheets ............................................................................................... Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ................................................................................. Page 10
Commissioning
Switching on and off ....................................................................................................... Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces ........................................................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning .......................................................................... Page 11
Service centre ......................................................................................................... Pa ge 11
Warranty ..................................................................................................................... Page 11
Disposal ........................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
Table of contents
6 GB
Random orbital sander PEXS 270 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q
Intended utilisation
The device is intended for dry-sanding wood, metal
and paint. Any other uses, and modifications to the
appliance, are deemed to be improper usage and
may result in serious physical injury. The manufac-
turer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use. This appliance is not in-
tended for commercial applications.
Q
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Q
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation
frequency: n
0
24000 min
-1
Idling speed: n
0
12000 min
-1
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Rated idle running speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80 dB(A)
Sound power level: 91 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 6.8 m / s
2
,
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
Introduction
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
9 GB
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
POISONOUS DUSTS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are
produced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfa-
vour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residues or other chemical sub-
stances and the material being ground is hot
after being worked on for a prolonged period.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an elec-
tric shock.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com-
pletion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal
dust can burn or explode.
Q
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
General safety advice for electrical power tools
10 GB
Q
Before use
Q
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
Please note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Q
Changing sanding sheets
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach-
ment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Lift the grinding disc
5
at the side and pull it off
from the backing pad
4
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet
5
,
remove all dust and dirt from the sander plate
4
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
5
concur with the boreholes of the sanding plate
4
.
Q
Dust / Swarf Removal by Suction
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector
3
completely onto the
device.
In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good time
and regularly in order to ensure the optimum
removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
Push the adapter for external exhaust suction
7
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clockwi
se
to fix it in place. If necessary, use the reducing
piece
8
by pushing it into the adapter for
external exhaust suction
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
7
, using
the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction
7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
Q
Commissioning
Q
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch
1
, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch
1
and then release it.
Q
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Q
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
Before use / Commissioning / Working instructions
11 GB
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of met-
al removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Q
Maintenance and Cleaning
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year
s
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of pur-
chase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with
our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tam-
pering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 69089
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
Before use / Commissioning / Working instructions
Working … / Maintenance and Cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
12 GB
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011
Serial number: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ...............................................................................Stranica 14
Oprema ......................................................................................................................Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................Stranica 14
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 15
2.
Električna sigurnost ................................................................................................Stranica 15
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 16
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 16
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu ........ Stranica 17
Originalna oprema / dodatni uređaji .......................................................................Stranica 17
Prije puštanja u pogon
Odabir brusnog lista ..................................................................................................Stranica 17
Zamjena lista za brušenje..........................................................................................Stranica 18
Usis prašine / strugotine ............................................................................................. Stranica 18
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje .........................................................................................Stranica 18
Radne upute
Brušenje površina ....................................................................................................... Stranica 18
Održavanje i čišćenje ................................................................................... Stranica 19
Servis .........................................................................................................................Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 20
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
14 HR
Uvod
Ekscentrična brusilica PEXS 270 A1
Q
Uvod
Prije prvog puštanja u rad se upoznajte
sa funkcijama uređaja i informirajte se o
ispravnom načinu ophođenja sa električ-
nim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće
upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve
dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama.
Q
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je namjenjen za suho brušenje drva, metala
i lakova. Svaki drugi oblik upotrebe, kao i svaka
promjena stroja smatra se nenamjenskom i sa so-
bom nosi znatne opasnosti od nezgode. Za štete
nastale iz nenamjenske uporabe ne preuzimamo
nikakvu odgovornost. Nije namijenjen za komerci-
jalnu uporabu.
Q
Oprema
1
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
2
zaporno dugme
3
naprava za prijem prašine
4
brusni tanjur
5
brusni list
6
ispušni nastavak
7
adapter za vanjski usis
8
redukcijski komad
Q
Obim isporuke
1 ekscentrična brusilica PEXS 270 A1
1 naprava za prihvat prašine
1 brusni list
1 adapter za vanjski usis
1 redukcijski komad
1 upute za uporabu
Q
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V∼ 50 Hz
Nominalna snaga 270 W
Frekvencija titranja
praznog hoda: n
0
24000 min
-1
Praznohodna brzina vrtnje: n
0
12000 min
-1
Brusni tanjur: ø 125 mm
Zaštitna klasa:
U ovim uputama za uporabu / na uraju rabi se slijede prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
n
0
Dimenzionirana brzina
vrtnje praznog hoda
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Zaštitna klasa II
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
V
~
Volt (Imjenični napon)
Opasnost po život zbog udara stru-
jom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
W
W (efektivna snaga)
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
15 HR
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 80 dB(A)
Razina snage zvuka: 91 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno
EN 60745:
Vrijednost emisije titranja a
h
= 6,8 m / s
2
,
nesigurnost K < 1,5 m / s
2
.
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič-
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato
ri,
pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo
uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
16 HR
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije puštanja u pogon
17 HR
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predvi-
đene primjene, može uzrokovati opasne situa
cije.
Za dotični uređaj karakte-
ristične sigurnosne upute
za ekscentričnu brusilicu
OTROVNE PRAŠINE!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina predstav-
lja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa
uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini.
Izbjegavajte brušenje boja sa sadrža-
jem olova ili drugih materijala štetnih
po zdravlje.
Materijal sa sadržajem azbesta ne
smije biti obrađivan. Azbest se smatra
kancerogenim.
Nosite zaštitne naočale i
masku za zaštitu od prašine!
Osigurajte predmet rada. Koristite uređaje
za stezanje / škripac, kako biste učvrstili predmet
obrade. Na taj način on će imati čvršći oslonac
nego u ruci.
Niukom slučaju se ne oslonite rukom
pokraj ili ispred uređaja i površine
za obradu, jer u slučaju otklizavanja postoji
opasnost od ozljede.
Mrežni kabel uvijek vodite prema
natrag od uređaja.
Vodite računa o tome, da ne ugroža-
vate druge osobe letećim iskrama.
Odstranite gorive materijale, koji se nalaze u
blizini. Tijekom brušenja metala stvaraju se iskre.
OPREZ! OPASNOST OD PO-
ŽARA! Spriječavajte pregrija-
vanje brusilice kao i predmeta
koje brusite. Prije radnih stanki, ispraznite
spremnik za prašinu. Brusna prašina u vreći za
prašinu, mikrofilter, papirnata vreća (ili filterska
vreća tj. filter usisavača) mogu se zapaliti u ne-
povoljnim okolnostima, kao npr. od iskri tijekom
brušenja metala. Posebna opasnost prijeti, ako
je brusna prašina pomiješana sa ostatcima laka,
poliuretana ili drugim kemičkim tvarima, te ako
je predmet kojeg se brusi nakon dugog obrađi-
vanja već znatno zagrijan.
U slučaju dugotrajnije obrade drveta,
a posebno kada obrađujete materijale
kod kojih nastaju štetne prašine, ure-
đaj priključite na prikladan eksterni
sustav za usisavanje prašine.
Prilikom obrade plastike, boja, lakova
itd.osigurajte dostatnu ventilaciju.
Rabite električki alat isključivo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od strujnog udara.
Uređaj prislonite na površinu predmeta
obrade samo u uključenom stanju.
Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta
obrade, te ga zatim isključite.
Isključeni uređaj pustite da se potpuno
umiri, prije nego što ga odlažete.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na
njemu ne smije biti ulje ili mast za
podmazivanje.
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Praši-
na od lakih metala može gorijeti ili eksplodirati.
Q
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Koristite pribor koji je naveden u upu-
tama za korištenje. Upotreba drugačijeg
pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisan
u uputama za korištenje mogu dovesti do ozlje-
đivanja.
Q
Prije puštanja u pogon
Q
Odabir brusnog lista
Razgradnja i površina:
Učinak razgradnje i kakvoću površine određuje
jačina zrna brusnog lista.
Molimo vodite računa o tome, da za obradu
različitih materijala rabite odgovarajuće brusne
listove s različitom granulacijom.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije puštanja u pogon
18 HR
Q
Zamjena lista za brušenje
Ekscentarska brusilica raspolaže držačem na čičak,
koji omogućava brzu i jednostavnu zamjenu listova
za brušenje.
Podignite brusni list
5
bočno i skinite ga s
brusnog tanjura
4
.
Uputa: Prije učvršćavanja novog lista za
brušenje
5
odstranite prašinu i nečistoću sa
tanjura za brušenje
4
.
Obratite pažnju na to, da otvori lista za
brušenje
5
odgovaraju otvorima tanjura za
brušenje
4
.
Q
Usis prašine / strugotine
Molimo vodite računa o članku „Sigurnosne
upute“.
Vlastiti usis s napravom za prihvat prašine:
Gurnite napravu za prihvat prašine
3
potpuno
na uređaj.
Za pražnjenje naprave za prihvat prašine
3
otklonite istu s uređaja.
Uputa: Ispraznite napravu za prihvat prašine
3
pravovremeno i redovito, kako bi osigurali
optimalni usis prašine.
Vanjski usis (vidite prikaz A):
Priključivanje:
Gurnite adapter za vanjski usis
7
na ispušni
nastavak
6
i okrenite ga prema desno kako
bi ga učvrstili. Ukoliko je potrebno, rabite re-
dukcijski komad
8
, na način da ga gurnete u
adapter za vanjski usis
7
.
Gurnite cijev dozvoljene naprave za usis praši-
ne (npr. radioničkog usisavača) na adapter za
vanjski usis
7
, eventualno s redukcijskim ko-
madom
8
.
Izvlačenje:
Skinite cijev naprave za usis prašine sa adaptera
za vanjski usis
7
.
Okrenite adapter za vanjski usis
7
prema lijevo
i eventualno ga skinite zajedno sa redukcijskim
komadom
8
.
Q
Puštanje u rad
Q
Uključivanje i isključivanje
Uputa! Ekscentarsku brusilicu uvijek uključite prije
kontakta sa materijalom za obradu, a tek zatim je
postavite na predmet obrade.
Za vrijeme rada uređaja, možete birati između krat-
kog i trajnog pogona:
Uključenje kratkog pogona.
Pritisnite prekidač UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
1
.
Isključenje kratkog pogona:
Prekidač UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
1
ponovo otpustite.
Uključivanje trajnog pogona:
Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
VANJE
1
, držite je pritisnutom i pritisnite za-
porno dugme
2
.
Isključivanje stalnog modusa:
Pritisnite prekidač UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
VANJE
1
i otpustite ga.
Q
Radne upute
Pričekajte da se električni alat potpuno zaustavi,
prije nego što ga odložite.
Q
Brušenje površina
Uključite električni alat, položite ga cijelom bru-
snom površinom na podlogu koju želite obrađi-
vati i mičite ga umjerenim tlakom preko izradka
(vidite prikaz B, C, D).
Uputa: Učinak razgradnje i izgled izbruska
uglavnom su određeni odabirom brusnog lista i
tlačne sile. Isključivo besprijekorni brusni listovi
pridonose dobrom učinku brušenja.
Vodite računa o ravnomjernoj tlačnoj sili. Pre-
komjerna tlačna sila ne vodi do povećanja bru-
snog učinka, već povećava habanje brusnog lista.
Prije puštanja u pogon / Puštanje u rad / Radne upute
19 HR
Ne rabite brusni list, s kojim ste obrađivali metal,
za obradu drugih materijala.
Q
Održavanje i čišćenje
Ekscentarska brusilica je samoodržavajuća.
Čistite uređaj u redovnim vremenskim
razmacima, neposredno nakon završetka rada.
Za čišćenje uređaja rabite suhu krpu i ni u kojem
slučaju benzin, otapala ili sredstva za čišćenje,
koja nagrizaju plastiku.
Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek slo-
bodni.
Brusnu prašinu odstranite pomoću
kista.
Q
Servis
Vaše uređaje dajte
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim di-
jelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
n
e za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 69089
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i nji-
hovo provođenje u nacionalno pravo, stari se elek-
trični uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se
ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Radne upute / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
20 HR
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku-
mentaciju: gospodin Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma-
ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Ekscentrična brusilica PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2011
Serijski broj: IAN 69089
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Parkside PEXS 270 Al Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru