Hitachi M 12SE Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Router
Oberfräse
Po‡ÙÂÚ
Frezarka
Felsőmaró
Fréza
Freze
Masina de frezat
Rezkalnik
îpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
M 12VE
M 12SE
M12VE
001Cover_M12VE_EE 7/28/09, 22:021
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Magyar
Markolat
Rögzítő csap
Csavarkulcs
Meglazít
Meghúz
Fékrúd
Beosztás
Mélységjelző
Szárnyas csavar
Fékblokk
Lazítsa meg a rögzítő kart
Anyacsavar
Menetes oszlop
Vágásmélység beállító
csavar
Sablon vezető
Csavar
Fúróhegy
Sablon
Párhuzamos vezető
Vezető sík
Vezető rúd
Szárnyas csavar (A)
Tárcsa
Különválasztó
Felsőmaró toló
Munkadarab
Fúróhegy forgása
Porgyűjtő készlet
Finombeállító gomb
Egyenes vezető
Čeština
Rukoje
Pojistný kolík
Klíč
Uvolnit
Dotáhnout
Tyčka zarážky
Stupnice
Ukazatel hloubky
Šroub s křídlovou hlavou
Těleso zarážky
Uvolněte pojistnou páčku.
Matice
Závitová tyč
Seřizovací šroub hloubky
frézování
Vedení šablony
Šroub
Nástavec
Šablona
Paralelní vedení
Vodicí plocha
Vodicí tyčka
Šroub s křídlovou hlavou (A)
Stupnice
Vzdálenost
Posuv horní frézky
Obrobek
Otáčení nástavce
Montážní sada lapače prachu
Otočný regulátor jemného seřízení
Přímé vedení
Türkçe
Tutamak
Kilit pimi
Anahtar
Gevßet
Sıkıßtır
Stoper direk
Ölçek
Derinlik göstergesi
Kelebek cıvatası
Stoper bloåu
Kilit kolu gevßetin
Somun
Cıvata sütun
Kesme derinliåi ayar vidası
Íablon kılavuzu
Vida
Íablon
Paralel kılavuz
Kılavuz düzlemi
Kılavuz çubuk
Kelebek cıvatası (A)
Kadran
Ayırma
Freze besleme
Óß parçası
Ucun dönüß yönü
Toz toplama takımı
Ónce ayar topuzu
Doårusal kılavuzu
Română
Mâner
Bolţ de blocare
Cheie
Slăbire
Strângere
Coloană de oprire
Scală
Indicator de adâncime
Șurub fluture
Bloc de oprire
Slăbiţi levierul de blocare
Piuliţă
Coloană filetată
Șurub de reglare a
adâncimii de tăiere
Ghid pentru șablon
Șurub
Cuţit
Șablon
Piesă de ghidare în paralel
Placă de ghidare
Bară de ghidare
Șurub fluture (A)
Cadran
Separat
Avans rindea
Piesa de prelucrat
Rotaţia cuţitului
Ansamblu colector de praf
Buton pentru reglare de precizie
Piesă de ghidare lineară
00Table_M12VE_EE 7/28/09, 22:054
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά
και/ή σαρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/
lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Vždy noste ochranu
očí.
Tüm güvenlik uyarılarını
ve tüm talimatları
okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë
ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË
Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem
tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos
sérülést
eredményezhet.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril
in navodil tvegate električni
udar, požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor
și a instrucţiunilor poate avea
ca efect producerea de șocuri
electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
00Table_M12VE_EE 7/28/09, 22:056
40
Română
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI
ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/
sau vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele de
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentată
de la acumulatori (fără cablu de alimentare).
1) Siguran˛a Ón zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafurilor inflamabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul
asupra sculei.
2) Siguranţa din punct de vedere electric
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se
potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr
la sculele electrice cu împământare (legate la
pământ).
Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
de șoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate
la pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ există
un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul de alimentare pentru a transporta,
a trage sau a scoate scula electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fi
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,
fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.
Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru
praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile
auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc
vătămările personale.
c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conecta
scula la priză și/sau la bateria de acumulatori
și înainte de a ridica sau transporta scula,
asiguraţi-vă că aveţi comutatorul de pornire pe
poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate de
piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţi
permanent un contact corect al piciorului și un
bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi și
nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
la facilităţi de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
folosite corespunzător.
Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură
la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
comutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornire
și oprire.
Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și trebuie
reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau de
la bateria de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
08Rom_M12VE_EE 7/28/09, 22:0740
41
Română
ACCESORII STANDARD
(1) Piesă de ghidare în paralel ...................................... 1
(2) Ghidaj pentru șablon ................................................. 1
(3) Cheie ........................................................................... 1
(4) Șurub fluture (A) ........................................................ 2
(5) Resort de blocare...................................................... 2
Asiguraţi-vă că aţi verificat accesoriile standard de pe
produs întrucât acestea pot fi schimbate în funcţie de
regiune.
Accesoriile standard pot fi schimbate fără preaviz.
ACCESORII OPŢIONALE - vândute separat
(1) Ghidaj pentru șablon
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor
precum și toate celelalte aspecte care ar putea
să influenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
a o utiliza duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
tăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a fi efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât
cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor
situaţii periculoase.
5) Service
a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană
calificată, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor infirme.
PRECAUŢII LA UTILIZAREA RINDELEI
1. Utilizarea cu o singură mână este instabilă și periculoasă.
Aveţi grijă și ţineţi ferm ambele mânere în timpul
utilizării.
2. Imediat după utilizare, cuţitul este foarte fierbinte. Sub
niciun motiv, nu atingeţi cuţitul cu mâna neprotejată.
Model M12VE M12SE
Tensiune (pe zone)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Putere* 2000 W 1700 W
Capacitatea mandrinei cu bucă elastică 12 mm sau 1/2”
Viteză la mers în gol 8000 – 22000 min
–1
22000 min
–1
Cursa corpului principal 65 mm
Greutate (fără cablu și accesorii standard) 5,3 kg
* Asiguraţi-vă că aţi verificat plăcuţa de identificare de pe produs deoarece aceasta poate fi modificată în funcţie
de regiune.
SPECIFICAŢII
Partea inferioară a
sub bază
ABC
16,5 mm 18 mm
18,5 mm 20 mm
4,5 mm
25,5 mm 27 mm
28,5 mm 30 mm
08Rom_M12VE_EE 7/28/09, 22:0741
42
Română
(2) Manșon de mandrină (8 × 6)
(3) Mandrină cu bucșă elastică (8 mm)
(4) Mandrină cu bucșă elastică (1/4")
(5) Ansamblu colector de praf (Fig. 15)
(6) Buton pentru reglare de precizie (Fig. 15)
(7) Piesă de ghidaj dreapta (Fig. 16)
Accesoriile opţionale pot fi schimbate fără preaviz.
APPLICAŢII
Lucrări de prelucrare a lemnului în special canelare și
șanfrenare.
ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1. Sursa de alimentare cu energie electrică
Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie
electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu
cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
2. Comutatorul pentru punere în funcţiune
Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia
OFF (OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iar
comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina va
începe să funcţioneze imediat, putându-se produce
vătămări grave.
3. Cablul prelungitor
Atunci când zona de lucru este departe de sursa de
alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime
suficientă și cu parametri corespunzători. Cablul
prelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil.
4. Reglarea unghiului de fixare a mânerului
Unghiul de fixare a mânerului poate fi reglat în trei
etape, conform Fig. 1. Utilizaţi o șurubelniţă cu cap
în cruce pentru a slăbi șurubul mecanic fixat pe mâner,
reglaţi mânerul în poziţia dorită și strângeţi din nou
șurubul mecanic.
MONTAREA ȘI DEMONTAREA CUŢITELOR
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia OFF și
scoateţi fișa de alimentare din priză pentru a evita
apariţia unor probleme grave.
1. Montarea cuţitelor
(1) Curăţaţi tija cuţitului și inseraţi-o până la capăt în
mandrina cu bucșă elastică, după care trageţi-o în
afară aproximativ 2 mm.
(2) Odată cuţitul inserat și apăsat bolţul de blocare care
menţine axul armăturii, folosiţi cheia de 23 mm pentru
a strânge mandrina cu bucșă flexibilă în sensul acelor
de ceasornic (vedere de sub rindea). (Fig. 2)
PRECAUŢIE
După inserarea cuţitului, verificaţi dacă mandrina cu
bucșă elastică este bine strânsă. În caz contrar,
mandrina cu bucșă elastică se poate deteriora.
După ce aţi strâns mandrina cu bucșă elastică, asiguraţi-
vă că bolţul de blocare nu este inserat în axul armăturii.
În caz contrar, mandrina cu bucșă elastică, bolţul de
blocare și axul armăturii se pot deteriora.
(3) Dacă utilizaţi un cuţit cu diametrul tijei de 8 mm sau
1/4", înlocuiţi mandrina cu bucșă elastică din dotare
cu una corespunzătoare cuţitelor cu diametrul de
8 mm sau 1/4" furnizată ca accesoriu opţional.
2. Demontarea cuţitelor
La demontarea cuţitelor, inversaţi ordinea pașilor urmaţi
la montarea acestora.
PRECAUŢIE
După strângerea mandrinei cu bucșe elastică, asiguraţi-
vă că bolţul de blocare nu este inserat în axul armăturii.
În caz contrar, mandrina cu bucșă elastică, bolţul de
blocare și axul armăturii se pot deteriora.
CUM SE UTILIZEAZĂ RINDEAUA
1. Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 3)
(1) Folosiţi opritorul pentru a regla adâncimea de tăiere.
1 Așezaţi unealta pe suprafaţa plată a lemnului.
2 Rotiţi blocul de oprire astfel încât secţiunea la care
nu este atașat șurubul de reglare a adâncimii de tăiere
de pe blocul de oprire să ajungă sub opritor. Slăbiţi
șurubul fluture care permite opritorului să intre în contact
cu blocul de oprire.
3 Slăbiţi levierul de blocare și apăsaţi corpul uneltei până
când cuţitul atinge suprafaţa plană. În acest moment,
strângeţi levierul de blocare. (Fig. 4)
4 Strângeţi șurubul fluture. Aliniaţi indicatorul de adâncime
la gradaţia "0" a scalei.
5 Slăbiţi șurubul fluture și ridicaţi-l până când indicatorul
se va alinia cu gradaţia care reprezintă adâncimea de
tăiere dorită. Strângeţi șurubul fluture.
6 Slăbiţi levierul de blocare și apăsaţi corpul uneltei până
la blocul de oprire pentru a obţine adâncimea de tăiere
dorită.
(2) Slăbirea celor două piuliţe ale tijei filetate și deplasarea
acestora în jos vă va permite să coborâţi cuţitul spre
poziţia extremă când levierul de blocare este deșurubat,
conform indicaţiilor din Fig. 5 (a). Acest lucru este util
când rindeaua se deplasează pentru a alinia cuţitul la
poziţia de tăiere.
Conform indicaţiilor din Fig. 5 (b), strângeţi atât piuliţa
superioară, cât și piuliţa inferioară pentru a asigura
stabilitatea adâncimii de tăiere.
(3) Dacă nu utilizaţi scala pentru a regla adâncimea de
tăiere, împingeţi în sus opritorul astfel încât acesta să
nu deranjeze.
2. Blocul de oprire (Fig. 6)
Cele 2 șuruburi de reglare a adâncimii de tăiere fixate
pe blocul de oprire pot fi reglate pentru a stabili
simultan 3 adâncimi de tăiere diferite. Utilizaţi o cheie
pentru a strânge piuliţele pentru ca șuruburile de reglare
a adâncimii de tăiere să nu se slăbească.
3. Ghidarea rindelei
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia OFF și
debranșaţi fișa de alimentare de la priză pentru a evita
apariţia unor probleme grave.
(1) Ghidaj pentru șablon
Utilizaţi ghidajul pentru șablon când folosiţi un tipar
pentru a produce o cantitate mare de produse cu
formă identică.
20 mm
6
mm
8 mm
08Rom_M12VE_EE 7/28/09, 22:0742
43
Română
Conform indicaţiilor din Fig. 7, fixaţi ghidajul pentru
șablon la baza rindele cu două șuruburi suplimentare.
În același timp, asiguraţi-vă că partea proeminentă a
ghidajului pentru șablon se află faţă în faţă cu suprafaţa
inferioară a bazei rindelei.
Un șablon este un model profilat făcut din placaj sau
cherestea subţire.
La confecţionarea unui șablon, acordaţi atenţie
deosebită recomandărilor de mai jos și exemplificate
în Fig. 8.
Când rindeaua este utilizată de-a lungul planului interior
al șablonului, dimensiunile produsului finit vor fi inferioare
dimensiunilor șablonului cu o valoare egală laturii "A",
reprezentând diferenţa dintre raza șablonului și raza
cuţitului. Reciproca este adevărată când rindeaua este
utilizată de-a lungul părţii externe a șablonului.
Fixaţi șablonul peste piesa de prelucrat. Rindeaua
trebuie ţinută astfel încât ghidajul pentru șablon să se
deplaseze de-a lungul șablonului conform Fig. 9.
(2) Piesă de ghidare în paralel (Fig. 10)
Utilizaţi piesa de ghidare în paralel pentru a tăia și a
șanfrena părţile laterale ale materialului.
1 Introduceţi bara de ghidare în orificiul de la bază,
reglaţi distanţa dintre cuţit și suprafaţa de ghidare și
apoi, strângeţi puternic șurubul fluture (A).
2 Conform indicaţiilor din Fig. 11, fixaţi partea inferioară
a bazei materialului care urmează a fi prelucrat.
Conduceţi rindeaua menţinând planul de ghidare pe
suprafaţa materialelor.
4. Reglarea vitezei de rotaţie (numai la modelul M12VE)
Modelul M12VE este prevăzut cu un sistem electronic
de control care permite schimbarea vitezei de rotaţie
în timpul funcţionării.
Conform indicaţiilor din Fig. 12, poziţia "1" de pe
cadran corespunde vitezei minime, iar poziţia "6" -
vitezei minime.
5. Tăiere
PRECAUŢIE
Purtaţi ochelari de protecţie când utilizaţi această
unealtă.
Menţineţi-vă mâinile, faţa și celelalte părţi ale corpului
departe de cuţit și de piesele rotative ale uneltei, când
utilizaţi unealta.
(1) Conform indicaţiilor din Fig. 13, îndepărtaţi cuţitul de
piesele prelucrate și treceţi întrerupătorul în poziţia ON
("deschis"). Nu începeţi operaţiunea de tăiere înainte
ca viteza de rotaţie a cuţitului să atingă valoarea
maximă.
(2) Cuţitul se învârtește în sensul acelor de ceasornic
(direcţia săgeţii indicate pe bază). Pentru o maximă
eficienţă la tăiere, conduceţi rindeaua respectând
direcţia de avansare indicată în Fig. 14.
NOTĂ
Dacă se utilizează un cuţit pentru efectuarea canelurilor
adânci, se poate produce un zgomot de tăiere strident.
Înlocuirea cuţitului uzat va elimina zgomotul ascuţit.
UTILIZAREA ACCESSORIILOR OPŢIONALE
(1) Ansamblu colector de praf (Fig. 15)
Conectaţi ansamblul colector de praf pentru a aspira
praful.
Pentru modul de montare, vă rugăm să consultaţi
instrucţiunile de manipulare care însoţesc ansamblul.
(2) Buton pentru reglare de precizie (Fig. 15)
Conectaţi butonul pentru reglare de precizie pentru a
regla exact adâncimea de tăiere.
Pentru modul de montare, vă rugăm să consultaţi
instrucţiunile de manipulare care însoţesc ansamblul.
ÎNTREŢINERE ȘI CONTROL
1. Lubrifiere
Pentru a asigura o lină deplasare pe verticală a rindelei,
aplicaţi, din când în când câteva picături de ulei de
mașină pe părţile culisante ale coloanelor și suportului
de la extremitate.
2. Verificarea șuruburilor de montaj
Verificaţi în mod regulat toate șuruburile de montaj și
asiguraţi-vă că acestea sunt corect strânse. Strângeţi
imediat orice șurub slăbit. În caz contrar, pot să apară
riscuri grave.
3. Întreţinerea motorului
Bobinajul motorului este inima motorului.
Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu
îl expuneţi la ulei sau la apă.
4. Verificarea periilor de cărbune
Pentru a asigura permanent securitatea și protecţia
împotriva șocurilor electrice, verificarea periilor de
cărbune și înlocuirea acestora va fi efectuată NUMAI
de un CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HITACHI.
5. Înlocuirea cablului de alimentare
În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează,
scula va fi transportată la centrul de service autorizat
HITACHI în vederea înlocuirii acestuia.
6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii
PRECAUŢIE
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice
Hitachi se vor efectua numai la o unitate service
autorizată de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi
efectuată de un agent autorizat de către producătorul
dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna
de către o unitate service autorizată de Hitachi.
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi
prezentată împreună cu mașina la unitatea service
autorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea
de reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant
îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai
noi cuceriri tehnologice.
De aceea, anumite piese pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu
acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să
trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
08Rom_M12VE_EE 7/28/09, 22:0743
44
Română
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate
fără notificare prealabilă.
Informaţie privind nivelul de zgomot sau de vibraţii
Valorile măsurate au fost stabilite conform normei EN
60745 și declarate a fi conforme cu ISO 4871.
M12VE
Tip A-nivelul de putere acustică medie: 94 dB(A)
Tip A-nivelul de presiune acustică medie: 83 dB(A)
Incertitudine KpA: 3 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată:
4,4 m/s
2
M12SE
Tip A-nivelul de putere acustică medie: 95 dB(A)
Tip A-nivelul de presiune acustică medie: 84 dB(A)
Incertitudine KpA: 3 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată:
4,4 m/s
2
Purtaţi cască de protecţie auditivă.
08Rom_M12VE_EE 7/28/09, 22:0744
56
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθεί
σραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_M12VE_EE 7/28/09, 22:0856
908
Code No. C99182991 M
Printed in Malaysia
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2009
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se
směrnicemi 2004/108/EC a 98/37/EC. Tento výrobek rovněž
vyhovuje základním požadavkům 2006/45/EC platných od 29
prosince 2009 náhradou za 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı Konsey Direktiflerine
uygun olarak, EN60745, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara
ve standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen kendi
sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, 29 Eylül
2009’dan itibaren 98/37/EC Direktifinin yerine uygulanacak 2006/
42/EC Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745,
EN55014 și EN61000 și cu Directivele Consiliului 2004/108/CE
și 98/37/CE. Acest produs se conformează, de asemenea,
cerinţelor de bază ale 2006/42/CE, care urmează să fie aplicate
începînd cu 29 decembrie 2009 în loc de 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat
semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s
standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745, EN55014
in EN61000 v skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC in 98/
37/EC. Ta proizvod je izdelan tudi v skladu z bistvenimi
zahtevami direktive 2006/42/EC, ki se začne uporabljati 29.
decembra 2009 namesto direktive 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ
ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo
ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/108/EC Ë 98/37/EC. ùÚoÚ ÔpoÀyÍÚ
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÖÎaÇÌêÏ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ 2006/42/EC oÚ 29
ÀeÍaÄpÓ 2009 Ö. ÇÏecÚo 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardized documents
EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also
complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE
entspricht.
Dieses Produkt entspricht auch den wesentlichen
Anforderungen der Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29.
Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν
είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγραα
πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000 σε συµωνία
µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτ τ πρϊν επίσης ανταπκρίνεται στις θεµελιώδεις
απαιτήσεις της δηγίας 2006/42/EK πρς εαρµγή απ
29 ∆εκεµρίυ 2009 αντί της 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formą
dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z
Zasadami Rady 2004/108/EC i 98/37/EC. Ten produkt spełnia
także wymogi Dyrektywy 2006/42/EC, zamiast 98/37/EC, które
wchodzą w życie z dniem 29 grudnia 2009 r.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak
illetve szabványosított dokumentumoknak, az Európa Tanács
2004/108/EC, és 98/37/EC Tanácsi Direktíváival összhangban. A
termék ezen kívül a korábbi, 98/37/EC irányelv helyett már az
új, 2006/42/EC irányelv követelményeinek felel meg, melyeket
2009. december 29.-től kell alkalmazni.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
11Back_M12VE_EE 7/28/09, 22:0859
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi M 12SE Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru