Hitachi DH 28PBY Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ
ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
DH 24PG
DH 26PB
DH 28PBY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Kırıcı delici
Ciocan rotopercutor
Vrtalno rušilno kladivo
Vrtacie kladivo
Kомбінований
перфоратор
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ
ÔepÙopaÚop
DH28PBY
000Cover_DH24PG_EE 3/24/14, 11:12 AM1
6
Burghiu
Parte a trunchiului
SDS-plus
Capac frontal
Cap de prindere
Inel de colectare a prafului
Colector de praf (B)
Buton de comandă
Manetă de comutare
Buton de comandă
Mandrină
Adaptor pentru mandrină
Adaptor pentru mandrină (D)
Cap
Clichet
Mâner lateral
Depărtător de adâncime
Gaură de prindere
Adaptor pentru coadă
conică
Dorn
Suport
Burghiu centrare
Tijă burghiu centrare
Filet
Cui de centrare
Placă de ghidare
Vârf burghiu de centrare
Matkap ucu
SDS-plus ßank parças˙
Ön mandren kapaåı
Kabza
Tozluk
Toz toplay˙c˙ (B)
Basma düåmesi
Deåißtirme kolu
Basma düåmesi
Ek Mandren
Mandren adaptörü
Mandren adaptörü (D)
Soket
Yan kol
Derinlik mesnedi
Montaj deliåi
Konik sap adaptörü
Kama
Destekler
Buat ucu
Buat ucu sapı
Diß
Merkez pimi
Kılavuz plakası
Yıpranma limiti
Vrták
Součást dříku SDS-plus
Přední kryt
Rukoje
Prachová miska
Lapač prachu (B)
Tlačítko
Přeřazovací pák
Tlačítko
Sklíčidlo
Adaptér sklíčidla
Adaptér sklíčidla (D)
Nástroj
Objímka
Boční držadlo
Hloubkoměr
Upevňovací otvor
Adaptér pro kuželovou
stopku
Závlačka
Klidová poloha
Okružní dutý vrták
Stopka pro středový vrták
Závit
Středový vrtákbeton
Šablona
Mez opotřebení
Fúróhegy
Az SDS-plusz szár része
Elülső kupak
Karmantyú
Porvédő sapka
Porgyűjtő (B)
Nyomógomb
Üzemmód váltó
Nyomógomb
Fúrótokmány
Tokmány adapter
Tokmány adapter (D)
Korona
Befogópersely
Oldalfogantyú
Mélységmérő
Vezető lyuk
Kónuszos szár adapter
Ék
Alátámasztó blokk
Magfúró korona
Magfúró korona szára
Menet
Központosító tüske
Vezetőlap
Kopási határ
Magyar Čeština Türkçe Românâ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
00Table_DH24PG_EE 4/18/13, 10:566
9
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate
simbolurile folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
înţelegeţi semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică
împreună cu deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice
și la implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile naţionale,
sculele electrice care au ajuns la
finalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler
gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce
bu simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp
kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye gönderilmelidir.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in
navodil tvegate električni udar,
požar in/ali resne telesne
poškodbe.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani
simboli, uporabljeni pri stroju. Pred
uporabo se prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj
z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko direktivo
2002/96/ES o odpadni električni in
elektronski opremi in izvedbi v
skladu z državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati in
vrniti v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov
môže vies k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené
symboly, ktoré sú vyobrazené na
náradí. Pred použitím náradia sa
oboznámte s významom týchto
symbolov.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ
ÚpaÇÏe.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê.
èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê
oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ,
äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê
ÇÏecÚe c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EC oÄ
yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë íÎeÍÚpoÌÌêx
ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ oÚÀeÎëÌo
ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ
cpeÀê cÔocoÄoÏ.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické
náradie nezneškodňujte spolu s
komunálnym odpadom z
domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia
európskej smernice 2002/96/ES
o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické
zariadenie po uplynutí jeho doby
životnosti separova a doruči na
environmentálne prijatené miesto
recyklovania.
Прочитайте всі правила
безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та
інструкцій може призвести до
удару струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в керівництві. Будь
ласка, переконайтеся, що
правильно розумієте їхнє
значення.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської Директиви
2002/96/EC про відходи
електронного та електричного
виробництва і її запровадження
згідно місцевих законів,
електроінструменти, які
відслужили робочий строк слід
утилізувати окремо і повертати
до установ, що займаються
екологічною переробкою брухту.
00Table_DH24PG_EE 4/18/13, 10:569
61
Românâ
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea
ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele de
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentată
de la acumulatori (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa în zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafurilor inflamabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul
asupra sculei.
2) Siguranţa din punct de vedere electric
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se
potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr
la sculele electrice cu împământare (legate la
pământ).
Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
de șoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la
pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ
există un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată
cablul de alimentare pentru a transporta, a trage
sau a scoate scula electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fi
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,
fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna protecţie a ochilor.
Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru
praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile
auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc
vătămările personale.
c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conecta
scula la priză și/sau la bateria de acumulatori și
înainte de a ridica sau transporta scula, asiguraţi-
vă că aveţi comutatorul de pornire pe poziţia
oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate de
piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţi
permanent un contact corect al piciorului și un
bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi și
nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare la
facilităţi de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
folosite corespunzător.
Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură
la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
comutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornire
și oprire.
Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și trebuie
reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba
accesoriile și de a depozita sculele electrice,
scoateţi ștecărul din priză și/sau de la bateria de
acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
(Traducerea instrucţiunilor originale)
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1361
62
Românâ
SPECIFICAŢII
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea și
prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor
precum și toate celelalte aspecte care ar putea
să influenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
a o utiliza duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
tăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a fi efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât
cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor
situaţii periculoase.
5) Service
a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană
calificată, folosind numai piese de schimb
identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei
electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor infirme.
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU CIOCAN
ROTOPERCUTOR
1. Utilizaţi protecţii pentru urechi.
Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
2. Utilizaţi mânerul(ele) auxiliary(e) dacă este/sunt
furnizat(e) cu unealta.
Pierderea controlului mașinii poate provoca răni.
3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere
izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul
de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare. Accesoriul de
tăiere care intră în contact cu un cablu sub tensiune
poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale
mașinii electrice și poate electrocuta operatorul.
4. Nu atingeţi capul în timpul funcţionării sau imediat
după aceasta. Capul se încălzește foarte mult în timpul
funcţionării și ar putea cauza arsuri grave.
5. Înainte de a începe spargerea, așchierea sau găurirea
unui perete, a unei pardoseli sau a unui plafon, verificaţi
cu atenţie și asiguraţi-vă că nu există elemente precum
cabluri electrice sau ţevi în interiorul acestora.
6. Întotdeauna prindeţi în mod ferm mânerul principal și
mânerul lateral al mașinii electrice. În caz contrar,
contraforţa generată poate cauza o utilizare imprecisă
și chiar periculoasă.
7. Este obligatorie purtarea unei măști contra prafului
Nu inhalaţi praful dăunător produs în operaţiunile de
găurire sau de percutare. Praful poate periclita
sănătatea dumneavoastră și a persoanelor din preajmă.
*
1
Verificaţi plăcuţa cu specificaţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta.
*
2
Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003
ACCESORII STANDARD
(1) Carcasă de plastic ....................................................... 1
(2) Mâner lateral ................................................................ 1
(3) Depărtător de adâncime .............................................. 1
Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare
prealabilă.
Model DH24PG DH26PB DH28PBY
Tensiune de alimentare (pe zone)*
1
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Putere instalată*
1
730 W 830 W 850 W
Turaţie la mers în gol
*
1
0 – 1050 min
–1
0 – 1100 min
–1
Turaţia de impact la sarcină maximă
0 – 3950 min
–1
0 – 4300 min
–1
Adâncime maximă de lucru: beton
3,4 – 24 mm 3,4 – 26 mm 3,4 – 28 mm
oţel
13 mm 13 mm 13 mm
lemn
32 mm 32 mm 32 mm
Greutate*
2
2,7 kg 2,8 kg 2,9 kg
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1362
63
Românâ
ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT)
Burghiu (Coadă conică)
Adaptor pentru
coadă conică
Dorn
Fixarea dispozitivelor de ancorare
Adaptor pentru dispozitive de ancorare
Adaptor
pentru
mandrină
Mandrină
(13 VLRB-D)
Șurub
special
Inel de colectare
a prafului
Colector de praf (B)
Rotaţie cu percuţie
Găurire în beton sau plăci
Realizarea unor găuri de
ancorare
Capete de șurubelniţă
Găurire în oţel sau lemn
, Cap de
șurubelniţă
- Cap de
șurubelniţă
Burghiu pentru
oţel
Burghiu
Mașina
Adaptoare
Utilizarea la aplicaţii cu mișcare
ascendentă
Rotaţie fără
percuţie
Operaţiune demolare
Punct în formă de
disc (Tip pătrat)
Punct în formă de
disc (Tip rotund)
Plăcută de
ghidare
Bolţ central Burghiu de
centrare
Coadă burghiu de centrare
Lărgirea găurii efectuate
Operaţie de așezare a bolţurilor
cu ancoră chimică
Priză hexagonală
Adaptor al ancorei chimice
Burghiu pentru
lemn
+ +
+
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1363
64
Românâ
UTILIZARE
Funcţia de rotaţie cu percuţie
Realizarea găurilor de ancorare
Găurire în beton
Găurire în plăci
Rotaţie fără percuţie
Găurire în oţel sau lemn
(cu accesorii opţionale)
Strângerea șuruburilor mecanice, a șuruburilor pentru
lemn
(cu accesorii opţionale)
ŒNAINTE DE UTILIZARE
1. Sursa de alimentare cu energie electrică
Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie
electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu
cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
2. Comutatorul pentru punere în funcţiune
Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia OFF
(OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iar
comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina va
începe să funcţioneze imediat, putându-se produce
vătămări grave.
Găurire în beton sau plăci
Burghiu (ax subţire)
Diametru exterior
Lungime totală Lungime de lucru
3
,
4 mm
90 mm 45 mm
3
,
5 mm
Burghiu SDS-plus
Diametru exterior
Lungime totală Lungime de lucru
4,0 mm 110 mm 49 mm
5,0 mm
110 mm 49 mm
160 mm 99 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,0 mm
110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
6,4 mm 160 mm 100 mm
6,5 mm 160 mm 100 mm
7,0 mm 160 mm 100 mm
7,5 mm 160 mm 100 mm
8,0 mm 160 mm 100 mm
8,5 mm 160 mm 100 mm
9,0 mm 160 mm 100 mm
9,5 mm 160 mm 100 mm
10,0 mm
160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
10,5 mm
160 mm 100 mm
260 mm 200 mm
11,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,5 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
12,7 mm
160 mm 88 mm
260 mm 187 mm
13,0 mm 160 mm 87 mm
14,0 mm 160 mm 87 mm
14,3 mm
160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
14,5 mm
160 mm 87 mm
260 mm 186 mm
15,0 mm 160 mm 85 mm
16,0 mm
160 mm 85 mm
260 mm 186 mm
16,5 mm 160 mm 85 mm
17,0 mm
160 mm 85 mm
260 mm 185 mm
17,5 mm
160 mm 90 mm
260 mm 185 mm
18,0 mm 160 mm 85 mm
19,0 mm 260 mm 185 mm
20,0 mm 260 mm 175 mm
22,0 mm 260 mm 175 mm
24,0 mm 250 mm 173 mm
25,0 mm 450 mm 375 mm
Alezaj de găuri cu diametru mare
Burghiu de centruit
Pivot
Trunchiul burghiului de centruit
Diametru exterior
Lungime totală
25 mm*
Nu se aplică
29 mm*
32 mm
105 mm
35 mm (A)
300 mm
38 mm
45 mm
(B) 300 mm
50 mm
* Fără bară de ghidare
Realizarea unor găuri de ancorare
Fixarea dispozitivelor de ancorare
Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare
prealabilă.
Adaptor pentru dispozitive de ancorare
Dimensiunea ancorării
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
W 1/2”
W 5/8”
Adaptor pentru coadă conică
Tipul conului
Con Morse (nr. 1)
Con Morse (nr. 2)
Con A
Con B
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1364
65
Românâ
3. Cablul prelungitor
Atunci când zona de lucru este departe de sursa de
alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime
suficientă și cu parametri corespunzători. Cablul
prelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil.
4. Montarea burghiului (Fig. 1)
ATENŢIE
Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit
aparatul și aţi scos fișa din priză.
NOTĂ
Când utilizaţi unelte ca dornuri, burghie etc., asiguraţi-vă
că utilizaţi piese originale recomandate de firma noastră.
(1) Curăţaţi porţiunea trunchiului burghiului.
(2) Introduceţi burghiul printr-o mișcare de răsucire în
portburghiu până se blochează (Fig. 1).
(3) Verificaţi dacă s-a blocat trăgând de burghiu.
(4) Pentru a îndepărta burghiul, trageţi la maxim capul de
prindere în direcţia săgeţii și scoateţi burghiul (Fig. 2).
5. Montarea inelului de colectare a prafului sau a
colectorului de praf (B) (accesorii opţionale) (Fig. 3,
Fig. 4)
Când se folosește o mașină de găurit cu rotopercutor
pentru operaţiuni de găurire ascendentă, atașaţi un inel
de colectare a prafului sau un colector de praf (B) pentru
a colecta praful sau particulele, astfel încât să se obţină
o utilizare mai eficientă.
Montarea inelului de colectare a prafului
Utilizaţi inelul de colectare a prafului, atașându-l la burghiu
după cum se indică în Fig. 3.
Când se utilizează un burghiu cu un diametru mare,
lărgiţi gaura centrală a inelului de colectare a prafului
folosind această mașină de găurit cu rotopercutor.
Montarea colectorului de praf (B)
Când se utilizează colectorul de praf (B), introduceţi
colectorul de praf (B) de la vârful burghiului, aliniindu-l la
canelura de pe capul de prindere (Fig. 4).
ATENŢIE
Inelul de colectare a prafului și colectorul de praf (B) se
folosesc exclusiv în operaţiunile de găurire a betonului. Nu
le utilizaţi în operaţiunile de găurire a lemnului sau metalului.
Introduceţi colectorul de praf (B) complet în mandrina
unităţii centrale.
Când se pornește mașina de găurit cu rotopercutor în timp
ce colectorul de praf (B) este detașat de o suprafaţă de
beton, colectorul de praf (B) se va roti împreună cu burghiul.
Aveţi grijă să porniţi mașina doar după ce presaţi inelul de
colectare a prafului pe suprafaţa de beton. (Când folosiţi
colectorul de praf (B) atașat la un burghiu cu o lungime
totală mai mare de 190 mm, colectorul de praf (B) nu poate
atinge suprafaţa de beton și se va roti. De aceea, se
recomandă atașarea colectorului de praf (B) la burghie cu
lungimea totală de 166 mm, 160 mm și 110 mm.)
Aruncaţi particulele după efectuarea unei serii de două
sau trei găuri.
Înlocuiţi burghiul după îndepărtarea colectorului de praf
(B).
6. Selectarea capului de șurubelniţă
La înșurubare, șuruburile se pot deteriora dacă nu se
folosește un cap de șurubelniţă adecvat pentru diametrul
șurubului.
7. Confirmarea direcţiei de rotaţie a burghiului (Fig. 5)
Burghiul se rotește în sensul acelor de ceasornic (observat
din spate) apăsând pe partea R a butonului de comandă.
Partea L a butonului de comandă se apasă pentru a roti
burghiul în sens contrar acelor de ceasornic.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ATENŢIE
Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit
aparatul și aţi scos fișa din priză în momentul în care se
montează sau se demontează burghiele sau diferite alte
piese. Întrerupătorul electric ar trebui, de asemenea,
decuplat în timpul unei pauze sau după încheierea
lucrului.
1. Utilizarea comutatorului
Viteza de rotaţie a burghiului poate fi controlată în mod
continuu variind forţa cu care se apasă trăgaciul. Viteza
scade când trăgaciul este apăsat ușor și crește pe măsură
ce acesta este apăsat mai mult. Aparatul poate funcţiona
fără întrerupere prin apăsarea trăgaciului și acţionarea
opritorului. Pentru a decupla comutatorul, apăsaţi
trăgaciul din nou pentru a deconecta opritorul și aduceţi
trăgaciul la poziţia sa iniţială.
Oricum, trăgaciul se poate apăsa doar la jumătate în
timpul cursei inverse și mașina se rotește la jumătate din
viteza cursei înainte.
Opritorul nu se poate folosi în timpul cursei inverse.
2. Rotaţie cu percuţie
Acest ciocan rotativ poate fi setat în modul rotaţie și
percuţie prin apăsarea butonului de acţionare și prin
trecerea manetei de schimbare la marcajul
(Fig. 6).
(1) Montaţi burghiul.
(2) Trageţi maneta după ce aţi fixat vârful burghiului în
punctul de găurire (Fig. 7).
(3) Nu este deloc necesar să se împingă cu putere mașina
pe suprafaţă. Este suficient să se împingă ușor, astfel
încât praful să se degajeze treptat.
ATENŢIE
Când burghiul atinge o armătură de fier din construcţie,
burghiul se va opri imediat și mașina va avea o reacţie
de recul. Din acest motiv, este necesar să apucaţi
întotdeauna mânerul lateral și să-l ţineţi ferm ca în Fig. 7.
3. Rotaţie fără percuţie
Acest ciocan rotativ poate fi setat doar în modul rotaţie
prin apăsarea butonului de acţionare și prin trecerea
manetei de schimbare la marcajul
. (Fig. 8)
Pentru a găuri lemnul sau materiale metalice folosind
mandrina și adaptorul pentru mandrină (accesorii
opţionale), se procedează astfel.
Montarea mandrinei și a adaptorului pentru mandrină:
(Fig. 9)
(1) Atașaţi mandrina la adaptor.
(2) Partea trunchiului SDS-plus este similară burghiului. De
aceea, consultaţi secţiunea ăMontarea burghiuluiÓ pentru
montarea acesteia.
ATENŢIE
Aplicarea unei forţe mai mari decât este necesar va avea
ca efect nu numai o viteză de lucru sporită, ci va deteriora
vârful burghiului și va reduce durata de viaţă a mașinii de
găurit cu rotopercutor.
Burghiele se pot desprinde în timpul retragerii mașinii de
găurit cu rotopercutor din gaura făcută. Pentru retragere,
este important să se imprime o mișcare de împingere.
Nu încercaţi să faceţi găuri de ancorare sau găuri în
beton cu mașina fixată pe funcţia rotaţie fără percuţie.
Nu încercaţi să folosiţi mașina în funcţia de rotaţie cu
percuţie având mandrina și adaptorul pentru mandrină
montate. Acest lucru ar scurta semnificativ durata de
viaţă a fiecărei componente a mașinii.
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1365
66
Românâ
4. Pentru înșurubarea șuruburilor mecanice (Fig. 10)
Mai întâi, introduceţi vârful în clichet la capătul adaptorului
pentru mandrină (D).
Apoi, montaţi adaptorul pentru mandrină (D) pe unitatea
centrală aplicând procedurile descrise la punctele 4 (1),
(2), (3), fixaţi vârful burghiului în canelurile capului șurubului,
prindeţi ferm unitatea centrală și strângeţi șurubul.
ATENŢIE
Aveţi grijă să nu prelungiţi excesiv timpul de înșurubare,
în caz contrar, șuruburile se pot deteriora din cauza
forţei excesive.
Fixaţi mașina de găurit perpendicular pe capătul șurubului
în momentul înșurubării; în caz contrar, capătul sau
vârful șurubului se vor deteriora sau forţa de antrenare
nu se va transfera integral la șurub.
Nu încercaţi să folosiţi mașina de găurit în funcţia rotaţie
cu percuţie având adaptorul pentru mandrină și capul
de lucru montate.
5. Pentru înșurubarea șuruburilor pentru lemn (Fig. 10)
(1) Selectarea unui vârf adecvat
Folosiţi șuruburi cu canelură în formă de cruce, dacă
este posibil, deoarece vârful alunecă ușor de pe capetele
cu canelură liniară ale șuruburilor.
(2) Înșurubarea șuruburilor pentru lemn
Înainte de înșurubarea șuruburilor pentru lemn, faceţi
niște găuri de ghidare adecvate în placa de lemn. Fixaţi
burghiul la canelurile capului șurubului și înșurubaţi ușor
șuruburile în găuri.
După ce aţi acţionat mașina de găurit la viteză redusă
pentru o vreme, până când șurubul a intrat parţial în
lemn, apăsaţi pe manetă mai puternic pentru a obţine
forţa de antrenare optimă.
ATENŢIE
Pregătiţi cu multă atenţie o gaură de ghidare potrivită
pentru șurub, luând în considerare duritatea lemnului. Dacă
gaura este extrem de mică sau superficială, necesitând
multă putere pentru introducerea șurubului în aceasta,
filetul șurubului pentru lemn se poate uneori deteriora.
6. Utilizarea depărtătorului de adâncime (Fig. 11)
(1) Slăbiţi butonul de pe mânerul lateral și introduceţi
depărtătorul de adâncime în gaura de montare de pe
mânerul lateral.
(2) Ajustaţi poziţia depărtătorului de adâncime în funcţie de
adâncimea găurii și strângeţi bine butonul rotativ.
7. Cum se folosesc burghiul (coadă conică) și adaptorul
pentru coadă conică
(1) Montaţi adaptorul pentru coadă conică la mașina de
găurit (Fig. 12).
(2) Montaţi burghiul (coadă conică) la adaptorul pentru coadă
conică (Fig. 12).
(3) Conectaţi întrerupătorul și găuriţi la adâncimea necesară.
(4) Pentru îndepărtarea burghiului (coadă conică), introduceţi
dornul în canalul adaptorului pentru coadă conică și loviţi
capul dornului cu un ciocan fixat într-un suport (Fig. 13).
UTILIZAREA BURGHIULUI DE CENTRARE
(PENTRU SARCINI UȘOARE)
Utilizaţi burghiul de centrare când se efectuează găuri de
mari dimensiuni (pentru sarcini ușoare). Utilizaţi în acel
moment cu un cui de centrare și tija burghiului de centrare
oferite ca accesorii opţionale.
1. Montare
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că alimentarea electrică este OPRITĚ și
deconectaţi bușonul de la receptacul.
(1) Montaţi burghiul de centrare în tija burghiului de centrare.
(Fig. 14)
Ungeţi filetul tijei burghiului de centrare pentru a ușura
demontarea.
(2) Montaţi burghiul de centrare în ciocanul rotativ (Fig. 15).
(3) Introduceţi cuiul de centrare în placa de ghidare până se
oprește.
(4) Cuplaţi placa de ghidare cu burghiul de centrare și rotiţi
placa de ghidare spre stânga sau spre dreapta astfel
încât să nu cadă chiar dacă este orientat cu faţa în jos.
(Fig. 16)
2. Alezarea (Fig. 17)
(1) Conectaţi ștecărul la sursa de alimentare.
(2) În cuiul de centrare este montat un arc.
Împingeţi ușor și drept în perete sau planșeu.
Conectaţi vârful cuiul de centrare la același nivel cu
suprafaţa și începeţi operaţia.
(3) Când se alezează la o adâncime de aproximativ 5 mm,
se va crea o gaură. Alezaţi după scoaterea cuiului de
centrare și a plăcii de ghidare din burghiul de centrare.
(4) Aplicarea de forţă excesivă nu va grăbi operaţia, dar va
deteriora marginea vârfului capului de burghiu, ceea ce
va duce la durată redusă a vieţii de exploatare a ciocanului
rotativ.
ATENŢIE
Când se scoate cuiul de centrare și placa de ghidare,
treceţi comutatorul în poziţia OPRIT și deconectaţi
ștecărul de la receptacul.
3. Demontarea (Fig. 18)
Îndepărtaţi axul coroanei de găurit de pe ciocanul
pneumatic, și loviţi cu un ciocan de două-trei ori coada
adaptorului, în timp ce ţineţi strâns coroana de găurit.
Filetul se slăbește și se poate demonta coroana de
găurit.
LUBRIFIERE
Mașina de găurit cu rotopercutor este lubrifiată cu unsoare
de viscozitate scăzută, astfel încât să poată fi folosită timp
îndelungat fără să fie necesară înlocuirea unsorii. Înlocuiţi
vaselina oricând schimbaţi peria de carbon pentru a menţine
durata de viaţă.
Dacă s-a observat că unsoarea nu mai corespunde, dar se
utilizează în continuare mașina de găurit cu rotopercutor
fără a schimba unsoarea, acest lucru va reduce durata de
viaţă a mașinii.
ATENŢIE
Pentru această mașină se folosește o unsoare specială;
de aceea, utilizarea altui tip de unsoare poate afecta
negativ funcţionarea normală a mașinii. Vă rugăm să
permiteţi ca schimbarea unsorii să fie efectuată de unul
dintre agenţii noștri de service.
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
1. Inspectarea burghielor
Întrucât utilizarea unei unelte tocite va genera o
funcţionare deficientă a motorului și va duce la diminuarea
eficienţei, înlocuiţi burghiele cu altele noi sau reascuţiţi-
le imediat ce observaţi că s-au tocit.
2. Verificarea șuruburilor de montare
Verificaţi regulat toate șuruburile de montare și asiguraţi-
vă că acestea sunt strânse corespunzător. Dacă vreunul
din șuruburi este slăbit, strângeţi-l imediat. Nerespectarea
acestei indicaţii poate duce la pericole grave.
08Rom_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1366
67
Românâ
3. Întreţinerea motorului
Bobinajul motorului este inima motorului.
Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu îl
expuneţi la ulei sau la apă.
4. Verificarea periilor de cărbune
Pentru siguranţa dumneavoastră și pentru protejarea
împotriva electrocutării, verificarea și înlocuirea periilor
de cărbune trebuie efectuată NUMAI de către o UNITATE
SERVICE AUTORIZATĂ DE HITACHI.
5. Înlocuirea cablului de alimentare
În cazul în care cablul de alimentare al sculei este
deteriorat, scula trebuie dusă la o unitate service
autorizată de Hitachi pentru înlocuirea cablului.
6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii
PRECAUŢIE
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice
Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată
de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi
efectuată de un agent autorizat de către producătorul
dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna
de către o unitate service autorizată de Hitachi.
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi prezentată
împreună cu mașina la unitatea service autorizată de
Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea de reparaţii sau
de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii
trebuie respectate reglementările și standardele naţionale
privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant
îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai noi
cuceriri tehnologice.
În consecinţă, unele piese se pot schimba fără o notificare
prealabilă.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu
acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să
trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate
fără notificare prealabilă.
Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și
vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN60745 și este declarată în conformă cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A:
100 dB (A) (DH24PG)
101 dB (A) (DH26PB)
100 dB (A) (DH28PBY)
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A:
89 dB (A) (DH24PG)
90 dB (A) (DH26PB)
89 dB (A) (DH28PBY)
Nivel sonor KpA: 3 dB (A).
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale pentru vibraţii (sumă vectori triaxiali) conform
EN60745.
Găurire cu ciocanul în beton:
Valoare emitere vibraţii
a
h,
HD = 15,3 m/s
2
(DH24PG)
14,8 m/s
2
(DH26PB)
11,5 m/s
2
(DH28PBY)
Marjă de eroare K = 1,6 m/s
2
(DH24PG)
1,5 m/s
2
(DH26PB, DH28PBY)
Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în
conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi
utilizată pentru compararea unei scule cu alta.
AVERTISMENT
Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de
modul de utilizate a sculei.
Identificati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea
expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de
toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul
necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar
la pornirea sculei).
08Rom_DH24PG_EE 9/6/13, 2:36 PM67
92
PyccÍËÈ
ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo)
CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ
(1) èÎacÚÏaccoÇêÈ ÙyÚÎÓp .......................................... 1
(2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa .................................................... 1
(3) ÉÎyÄËÌoÏep ................................................................ 1
HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ
ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ.
CÇepÎo (ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ)
AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo
xÇocÚoÇËÍa
KÎËÌ
ìcÚaÌoÇÍa aÌÍepoÇ
AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ
èepexoÀÌoÈ
ÔaÚpoÌ
CÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ
(13 VLRB-D)
CÔeáËaÎëÌêÈ
ÇËÌÚ
èêÎeÁaçËÚÌaÓ
ÏaÌÊeÚa
èêÎeyÎoÇËÚeÎë (B)
CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÔÎËÚÍe
CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ
ÂaÍpyäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ
CÇepÎeÌËe cÚaÎË ËÎË ÀepeÇa
, OÚÇepÚÍa - OÚÇepÚÍa
CÇepÎo Ôo
ÏeÚaÎÎy
CÇepÎo Ôo
ÀepeÇy
CÇepÎo
àÌcÚpyÏeÌÚ AÀaÔÚepê
ÑÎÓ paÄoÚ c ÔoÚoÎoäÌêÏË
ÔepeÍpêÚËÓÏË
ToÎëÍo ÇpaçeÌËe
OÔepaáËÓ ÑpoÄÎeÌËÓ
èËpaÏËÀaÎëoe ÀoÎoÚo
(ÍÇaÀpaÚÌoÖo ceäeÌËÓ)
èËpaÏÀaÎëÌoe ÀoÎoÚo
(ÍpyÖÎoÖo ceäeÌËÓ)
ÅypeÌËe ÄoÎëåËx oÚÇepcÚËÈ
Установка болтов с помощью
химических анкеров
Адаптер химического
анкераШестигранное гнездо
ÇpaçeÌËe + yÀapoÏ
XÇocÚoÇËÍ ÔoÎoÈ
ÄypËÎëÌoÈ ÍopoÌÍË
HaÔpaÇÎÓïçaÓ
ÔÎacÚËÌa
ñeÌÚpoÇoäÌêÈ
åÚoÍ
èoÎaÓ ÄypËÎëÌaÓ
ÍopoÌÍa
+ +
+
12Rus_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1892
93
PyccÍËÈ
OÅãACTú èPàMEHEHàü
îyÌÍáËÓ ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa
CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ
CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe
CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÍaÙeÎe
îyÌÍáËÓ ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËÓ
CÇepÎeÌËe Ç cÚaÎË ËÎË ÀepeÇe
(c ÔoÏoçëï ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ)
ÂaÚÓÖËÇaÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ, åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa
(c ÔoÏoçëï ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ)
èOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà
1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ
èpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍ
íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ Í
ËcÚoäÌËÍy íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, yÍaÁaÌÌêÏ Ìa ÚËÔoÇoÈ
ÚaÄÎËäÍe ËÁÀeÎËÓ.
2. èepeÍÎïäaÚeÎë ''BÍÎ./ BêÍÎ.''
ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç
ÔoÎoÊeÌËË ''BêÍÎ.''. EcÎË Çê ÇcÚaÇÎÓeÚe åÚeÔceÎë
Ç poÁeÚÍy, a ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË
''BÍÎ.'', ËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁapaÄoÚaeÚ, äÚo
ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ cepëÕÁÌoÈ ÚpaÇÏê.
CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÍaÙeÎe
ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÏoÖyÚ ÄêÚë ËÁÏeÌeÌê
ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
ìcÚaÌoÇÍa aÌÍepoÇ
CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ
CÇepÎo SDS-plus
BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp
OÄçaÓ ÀÎËÌa èoÎeÁÌaÓ ÀÎËÌa
4,0 ÏÏ 110 ÏÏ 49 ÏÏ
5,0 ÏÏ
110 ÏÏ 49 ÏÏ
160 ÏÏ 99 ÏÏ
5,5 ÏÏ 110 ÏÏ 50 ÏÏ
6,0 ÏÏ
110 ÏÏ 50 ÏÏ
160 ÏÏ 100 ÏÏ
6,4 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
6,5 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
7,0 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
7,5 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
8,0 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
8,5 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
9,0 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
9,5 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
10,0 ÏÏ
160 ÏÏ 100 ÏÏ
260 ÏÏ 200 ÏÏ
10,5 ÏÏ
160 ÏÏ 100 ÏÏ
260 ÏÏ 200 ÏÏ
11,0 ÏÏ 160 ÏÏ 100 ÏÏ
12,0 ÏÏ
160 ÏÏ 88 ÏÏ
260 ÏÏ 187 ÏÏ
12,5 ÏÏ
160 ÏÏ 88 ÏÏ
260 ÏÏ 187 ÏÏ
12,7 ÏÏ
160 ÏÏ 88 ÏÏ
260 ÏÏ 187 ÏÏ
13,0 ÏÏ 160 ÏÏ 87 ÏÏ
14,0 ÏÏ 160 ÏÏ 87 ÏÏ
14,3 ÏÏ
160 ÏÏ 87 ÏÏ
260 ÏÏ 186 ÏÏ
14,5 ÏÏ
160 ÏÏ 87 ÏÏ
260 ÏÏ 186 ÏÏ
15,0 ÏÏ 160 ÏÏ 85 ÏÏ
16,0 ÏÏ
160 ÏÏ 85 ÏÏ
260 ÏÏ 186 ÏÏ
16,5 ÏÏ 160 ÏÏ 85 ÏÏ
17,0 ÏÏ
160 ÏÏ 85 ÏÏ
260 ÏÏ 185 ÏÏ
17,5 ÏÏ
160 ÏÏ 90 ÏÏ
260 ÏÏ 185 ÏÏ
18,0 ÏÏ 160 ÏÏ 85 ÏÏ
19,0 ÏÏ 260 ÏÏ 185 ÏÏ
20,0 ÏÏ 260 ÏÏ 175 ÏÏ
22,0 ÏÏ 260 ÏÏ 175 ÏÏ
24,0 ÏÏ 250 ÏÏ 173 ÏÏ
25,0 ÏÏ 450 ÏÏ 375 ÏÏ
CÇepÎo (ÚoÌÍËÈ ÇaÎ)
BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp
OÄçaÓ ÀÎËÌa èoÎeÁÌaÓ ÀÎËÌa
3,4 ÏÏ
90 ÏÏ 45 ÏÏ
3,5 ÏÏ
AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ
PaÁÏep aÌÍepa
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
W 1/2”
W 5/8”
Бурение больших отверстий
Полая бурильная коронка
Центровочный шток
Хвостовик полой бурильной коронки
Внешний диаметр Общая длина
25 мм*
Не доступно
29 мм*
32 мм
105 mm
35 мм (A)
300 mm
38 мм
45 мм
(B)
300 мм
50 мм
* Без направляющей пластины
AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa
îopÏa ÍoÌyca
KoÌyc MopÁe (£ 1)
KoÌyc MopÁe (£ 2)
KoÌyc A
KoÌyc
B
12Rus_DH24PG_EE 4/18/13, 11:1893
101
English
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski
Slovenščina
Ελληνικά
Română
Deutsch
Türkçe
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
Український
ГАРАНТlЙНИЙ СЕРТИФlКАТ
1 № моделі
2 № серії
3 Дата придбання
4
l
м'я і адреса клієнта
5
l
м'я і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Čeština
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
ZÁRUČNÝ LIST
1 Č. modelu.
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu).
Slovenčina
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa)
13Back_DH24PG_EE 4/18/13, 11:20101
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and
EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This
product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit
den Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen
der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµέν
µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α δηµιυργίας πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000
σε συµ$ωνία µε τις δηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτ τ πρϊν
συµµρ$ώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/ΕU.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι
ε*υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε+νικ $άκελ.
Αυτή η δήλωση ισ+ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami
lub standardowymi dokumentami EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami
2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS
2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony
do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Magyar
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az
EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosítási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK Direktíváival
összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a
műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se
směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745,
EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun
olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca
RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele
sau documentele de standardizare EN60745, EN55014 și EN61000 și cu
Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,
conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat
să întocmească fișa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Slovenščina
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali
dokumenti za standardizacijo EN60745, EN55014 in EN61000 v skladu z
direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo
RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Slovenčina
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos že tento výrobok je v zhode
s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60745, EN 55014 a
EN 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tento výrobok
vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok označený značkou CE.
Український
ДЕКЛАРАЦlЯ ВlДПОВlДНОСТl ЕС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60745, EN55014 і EN61000 згідно
Директив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає
Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.
Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноважений
заповнити таблицю технічних характеристик.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ
cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË ÀoÍyÏeÌÚaÏ cÚaÌÀapÚËÁaáËË EN60745, EN55014 Ë EN61000
coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ 2004/108/EC Ë 2006/42/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных
веществ.
MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË Hitachi Koki Europe
Ltd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
405
Code No. C99207093 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 5. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
13Back_DH24PG_EE 3/24/14, 11:13 AM104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hitachi DH 28PBY Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi