Master XL9 110-230V 50-60HZ Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
1
ro
INDEX
1. PREZENTAREA PRODUSULUI
1. DESPACHETAREA
2. INFORMATII DE SIGURANTA IN EXPLOATARE
3. IDENTIFICAREA PRODUSULUI
4. COMBUSTIBILUL
4. PRINCIPIUL DE FUNCTIONARE
4. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
4. DISPOZITIV UL DE SIGURANTA
4. MUTAREA SI TRANSPORTUL
5. PROGRAMUL DE INTRETINERE PREVENTIVA
6. ACCESORII
7. DEFECTE SI CAUZELE LOR
PREZENTAREA PRODUSULUI
DESPACHETAREA SI TRANSPORT
DESPACHETAREA
• Indepartati suportii folositi pentru impachetarea incalzitorului
(Fig. 1).
• Deschideti partea de sus a cutiei.
• Desfaceti ambalajul din carton incepand din partea superioara.
• Demontati suportii care xeaza incalzitorul pe palet (Fig. 2).
• Dati jos incalzitorul cu grija de pe palet.
Aruncati materialele folosite la ambalarea incalzitorului in
conformitate cu regulile de mediu din tara dvs.
Vericati ca incalzitorul sa nu e deteriorat ca urmare a
transportului; in cazul in care este deteriorat informati imediat
magazinul de la care l-ati cumparat.
XL 9 este un generator radiant de caldura. Tehnologia
caldurii radiante este bazata pe acelasi pricipiu zic similar
cu incalzirea produsa de razele soarelui. Soarele incalzeste
fara curenti de aer cald, ci prin razele sale. Caldura radianta
devine din ce in ce mai populara printre clientii profesionisti
datorita avantajelor nenumarate pe care le ofera. XL 9 a fost
proiectat pe baza principiului desris mai sus si a devenit de
neinlocuit in locuri in care este nevoie de o sursa de caldura
constanta pentru incalzire, dezghetare sau uscare. Mai mult
zgomotul extrem de scazut produs de incalzitor il recomanda
pentru utilizarea in locuri in care alte incalzitoare ar produce
zgomot mai mare. Incalzitorul este prevazut cu roti din cauciuc
pentru o mutare usoara si poate reglat la diferite unghiuri si
inaltimi prin intermediul sistemului de bolturi. Autonomia marita
si functionarea automata cu termostat asigura operatorului o
utilizare usoara. Indicatorul extern al nivelului de combustibil din
rezervor asigura o vericare usoara a acestuia. Modelul SR este
prevazut cu un dispozitiv care permite reglarea puterii ceea ce
conduce la o utilizare mult mai ecienta a incalzitorului in diferite
conditii si anotimpuri.
TRANSPORT SI DEPOZITARE
Daca incalzitorul trebuie depozitat, a fost deteriorat la transport
sau trebuie reparat:
Vericati natura defectului in special daca defectul poate
provoca scurgeri de carburant. In acest caz goliti carburantul
din rezervor.
• Pentru depozitare, amplasati incalzitorul pe acelasi palet de
pe care a fost despachetat sau pe orice alt europalet potrivit.
• Fixati ferm incalzitorul pe palet (Fig. 2).
• Daca este posibil impachetati-l in cutia de carton (de sus in jos)
si xati cutia ferm utilizand materiale adecvate (Fig. 1).
• Depozitati incalzitorul intr-un loc adecvat, uscat si nu
suprapuneti mai mult de doua. Amplasati incalzitorul ca in Fig.
1 (de preferat) sau in cel mai rau caz ca in Fig. 2.
Figura 1 - Impachetat
Figura 2 - Pe palet
2
ro
INFORMAŢIILE LEGATE DE
EXPLOATAREA ÎN CONDIŢII DE
SIGURANŢĂ
AVERENT
IMPORTANT: Înainte de a trece la punerea în funcţiune sau
orice altă operaţie legată de conservarea încălzitorului,
trebuie citiţi cu atenţie şi înţelegeţi bine prezentele
instrucţiuni. Exploatarea incorectă a încălzitorului poate
determina vătămări corporale serioase sau chiar decese,
în urma unor arsuri, incendii, explozii, electrocutări sau
intoxicări cu monoxid de carbon.
PERICOL: Intoxicarea cu monoxid de carbon poate
mortală.
Intoxicarea cu monoxid de carbon - Primele manifestări ale
intoxicării cu monoxid de carbon amintesc de simptomele gripei:
dureri de cap, ameţeală şi/sau indispoziţie. Aceste manifestări pot
 determinate de funcţionarea incorectă a încălzitorului. În cazul
observării acestor simptome trebuie imediat ieşiţi la aer curat!
Încălzitorul trebuie trimis la reparaţie. Pornirea încălzitorului
poate efectuată doar după ce acesta a fost reparat. Unele
persoane resimt mai puternic efectele acţiunii monoxidului de
carbon, mai ales femeile gravide, cei ce suferă de afecţiuni ale
aparatului circulator, de boli de plămâni, anemie, persoanele sub
inuenţa alcoolului, sau cele care locuiesc în regiuni situate la
o mare altitudine geogracă. Utilizatorul încălzitorului trebuie să
citească şi înţeleagă toate avertismentele. Aceste instrucţiuni
trebuie păstrate într-un loc sigur pentru a folosite în viitor:
utilizatorul le poate utiliza oricând pe post de ghid pentru a opera
adecvat şi sigur încălzitorul.
Pentru a micşora pericolul incendiului sau exploziei în timpul
operării încălzitorului folosiţi doar combustibil motorină sau
Diesel. În nici un caz nu este permis să folosiţi benzină,
benzină grea, diluanţi de vopsele, alcool sau alte substanţe ai
căror vapori sunt puternic inamabili.
• Umplerea rezervorului:
a) Personalul care se ocupă de umplerea rezervorului trebuie
posede calicaţiile necesare şi cunoască foarte bine
instrucţiunile de fabrică şi normele în vigoare referitoare la
exploatarea în condiţii de siguranţă a încălzitoarelor de aer.
b) Folosiţi numai tipul de combustibil stabilit clar şi înscris pe
tăbliţa de identicare a încălzitorului.
c) Înainte de începerea umplerii rezervorului stingeţi toate
ăcările, inclusiv acăra de control şi lăsaţi încălzitorul se
răcească.
d) În timpul umplerii rezervorului trebuie vericate toate
conductele de combustibil şi branşamentele acestora – totul
trebuie să e etanş. Orice scurgere se va remedia înainte de
repunerea în funcţiune a încălzitorului.
e) În nici un caz nu se admite depozitarea în aceeaşi clădire, în
apropierea încălzitorului, a unei cantităţi de combustibil mai
mari decât cea necesară funcţionării acestuia pentru o zi.
Rezervoarele pentru depozitarea combustibilului trebuie
se găsească într-o clădire separată.
f) Toate rezervoarele de combustibil trebuie se ae într-o
încăpere situată la o distanţă minimă de 762 cm de încălzitor
şi de asemenea faţă de arzătoarele de hidro-oxigen,
aparate de sudură sau alte surse de aprindere (cu excepţia
rezervorului de combustibil din interiorul încălzitorului).
g) Combustibilul trebuie păstrat în încăperi în care podeaua
nu permite absorbţia combustibilului în cazul vărsării sau
scurgerii acestuia din conducta de alimentare cu combustibil,
deoarece aceasta poate duce la un incendiu.
h) Toate încăperile şi recipientele pentru păstrarea combustibilului
trebuie să e conforme normelor şi legilor în vigoare.
Nu folosiţi niciodată încălzitorul în încăperi în care se aă
benzină, diluanţi de vopsele şi lacuri, sau alte substanţe
puternic inamabile.
Întrebuinţarea încălzitorului se va face numai cu respectarea
tuturor normelor locale şi regulamentelor specice în vigoare.
Utilizarea încălzitoarelor în apropierea unor prelate impregnate,
a unor pânze sau alte asemenea materiale de protecţie sau
acoperire, se va face respectându-se distanţa de siguranţă
faţă de aceste materiale. Distanţa minimă admisă este
reglementată de legile şi normele în vigoare în ţara unde se
foloseşte încălzitorul. Se recomandă utilizarea materialelor de
acoperire rezistente la foc. Aceste materiale se vor xa astfel,
încât să nu intre în contact cu focul, sau orice altă interferenţă
cu încălzitorul, ca urmare a vântului.
Încălzitoarele se vor folosi numai în încăperi bine ventilate.
Este necesară asigurarea schimbării de aer; pentru aceasta
executaţi un oriciu adecvat sau instalaţi un dispozitiv adecvat,
conform cerinţelor locale, pentru a permite accesul aerului
proaspăt.
Încălzitorul se va branşa numai la surse de alimentare electrică
cu tensiune şi frecvenţă în conformitate cu valorile nominale
înscrise pe tăbliţă.
Utilizaţi numai prelungitoare cu trilare, conectate adecvat la
un ştecker cu pământare.
• Ca distanţă minimă socotiţi distanţa cerută de legile şi normele
locale.
Încălzitorul trebuie plasat astfel încât, după încălzire şi în timpul
lucrului acestuia suprafaţa pe care a fost amplasat să rămână
orizontală şi stabilă. Aceasta va elimina riscul de apariţie a
unui incendiu.
În timpul transportării sau depozitarii încălzitorului trebuie
îl menţineţi în poziţie orizontală, pentru a nu permite vărsarea
combustibilului.
• La locul unde este amplasat încălzitorul nu se permite accesul
copiilor şi animalelor.
Dacă nu folosiţi încălzitorul, acesta trebuie decuplat de la
tensiunea electrică.
Nu uitaţi încălzitorul controlat de către un alt dispozitiv (ca
de exemplu un termostat sau o priză cu ceas) poate porni
singur în orice moment.
• În nici un caz nu amplasaţi încălzitorul în încăperile locuibile.
Nu este permisă acoperirea gurilor de intrare sau de ieşire a
aerului.
Dacă încălzitorul este cald sau branşat la reţea, nu se
permite în nici un caz deplasarea sau mişcarea acestuia, nici
umplerea rezervorului de combustibil sau orice altă operaţie
de conservare.
Fumul care este vizibil în timpul primei porniri a încălzitorului
este cauzat de arderea şi evaporarea a materialelor organice
(ceramice) prezente în camera de ardere şi a uleiului anti-
corosiv aplicat pe suprafaţa arzătorului. După câteva minute
fumul va înceta.
• Intervalul temperaturilor mediului de lucru al încălzitorului este
-30°C până la +40°C.
3
ro
IDENTIFICAREA PRODUSULUI
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Figura 3
R.
Q.
P.
O.
N.
M.
L.
Figura 4
A. Cameră de ardere, B. Inel de transport, C. Filtru de
combustibil sau ltru de încălzire primară a combustibilului
(OPŢIUNE), D. Conducta de alimentare cu combustibil,
E. Conducta de întoarcere a combustibilului, F. Capacul
rezervorului de combustibil, G. Talpă sau roată (OPŢIUNE),
H. Indicatorul nivelului de combustibil, I. Blocarea ansamblului
camerei de ardere, L. Deector frontal, M. Capacul de evacuare
a combustibilului, N. Rezervor de combustibil, O. Suport pentru
transportarea încălzitorului, P. Blocarea sistemului de montare,
Q. Arzător, R. Reglarea unghiului de înclinare
A.
B.
C.
D.
E.
G.
H.
F.
Figura 5 - Dispozitivul de comandă al încălzitorului
R.
I.
D.
L.
M.
N1.
O1.
Q.
T.
S.
P.
U1.
U2.
U1.
N2.
N2.
O2.
Figura 6 - Componentele arzătorului încălzitorului
A. Reglajul gurilor de aer, B. Buton iluminat PORNIT / OPRIT,
C. comutatorul pentru încălzirea combustibilului (OPŢIUNE) (XL
9SR), D. Butonul de re-pornire, E. Indicatorul de alimentare, F.
Carcasa arzătorului, G. Intrare termostat, H. Şurub I. Ventilarea
ulterioară, L. Regulator de acără, M. Transformator, N1.
regulator de pompă (XL 9ER), N2 Regulator de pompă (XL 9SR),
O1. Pompa (XL 9ER), O2. Pompa (XL 9SR), P. Condensator, Q.
Motor, R. Ţeava arzătorului, S. Regulatorul capului de ardere,
T. Rezistor fotoelectric. U1. Ventil electric 1° formare acără (XL
9ER-SR), U2. Ventil electric 2° formare acără (XL 9SR)
4
ro
COMBUSTIBILUL
ATENŢIE: Încălzitorul poate  alimentat doar cu motorină
sau combustibil Diesel.
Utilizarea unui combustibil de proastă calitate poate duce la:
• Blocarea ltrului şi a duzei de combustibil.
Apariţia depunerilor de carbon pe electrozi.
În caz se utilizează dispozitivul într-un mediu cu o temperatură
scăzută, trebuie sa adauge la combustibil un aditiv pentru a
împiedica cresterea vascozitatii acestuia.
MODUL DE FUNCTIONARE
Aerul necesar pentru o ardere corespunzatoare este produs de
un ventilator care se aa in interiorul arzatorului. Aerul iese prin
arzator si se amesteca cu combustibilul care este pulverizat
prin intermediul unui injector cu presiune mare. Combustibilul
este aspirat din rezervor de o pompa rotativa care il impinge cu
presiune pana la injector, care il pulverizeaza.
INSTRUCŢIUNEA DE DESERVIRE
ATENŢIE: Înainte de a începe exploatarea încălzitorului,
inclusiv înainte de conectarea acestuia la reţeaua
electrică trebuie se verice dacă parametrii reţelei de
alimentare cu curent electric sunt conformi parametrilor
de pe tăbliţa de identicare a dispozitivului.
PORNIREA ÎNCĂLZITORULUI
1. Trebuie respectate toate recomandările referitoare la
siguranţă.
2. Se umple rezervorul de combustibil cu motorină (Diesel).
3. Închideţi capacul rezervorului de combustibil.
4. Conectaţi cablul de alimentare la o priză electrică cu
pământare cu o tensiune conformă cu cea înscrisă pe tăbliţa
de identicare a încălzitorului.
PORNIREA ÎNCĂLZITORULUI FĂRĂ TERMOSTAT
XL 9ER
Amplasaţi comutatorul (B Fig. 5) în poziţia pornit (I). Încălzitorul
va începe să funcţioneze în mod de ventilare, iar după 10
secunde va trece în modul de încălzire.
XL 9SR
ATENTIE: Inainte de a porni incalzitorul, asigurati-va ca
butonul (C Fig. 5) este in pozitia
.
Comutati intrerupatorul (B Fig. 5) in pozitia (I). Va incepe
perioada de preventilare si dupa circa 10 secunde va incepe
arderea.
Pentru a avea puterea maxima potentiala comutati intrerupatorul
(C Fig. 5) in pozitia
dorita.
PORNIREA ÎNCĂLZITORULUI CU TERMOSTAT
Setaţi termostatul sau dispozitivul de comandă (de exemplu o
priză cu ceas) dacă acesta este conectat, astfel încât să permită
funcţionarea încălzitorului.
ATENŢIE: Încălzitorul poate funcţioneze în mod automat
NUMAI când la acesta s-a conectat un dispozitiv de
control, ca de exemplu un termostat sau o priză cu ceas.
Dispozitivul de comandă trebuie conectat la încălzitor
conform SCHEMEI CONEXIUNILOR ELECTRICE.
Înainte de pornirea încălzitorului sau după golirea completă
a conductei de alimentare cu combustibil alimentarea cu
combustibil a duzei scade şi atunci se va porni dispozitivul de
siguranţă al ăcării (vezi punctul APARATURA DE PROTECŢIE)
iar încălzitorul se va opri. În acest caz trebui aşteptaţi
aproximativ un minut, iar apoi apăsaţi butonul de repornire
(D din Fig. 5) şi să porniţi încălzitorul.
Dacă încălzitorul nu porneşte, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Asiguraţi-vă că în rezervor (N din Fig. 4) este îndeajuns
combustibil.
2. Apăsaţi butonul de repornire (D din Fig. 5-6).
Dacă în continuare încălzitorul nu porneşte consultaţi capitolul
DEFECŢIUNI ŞI CAUZELE PROBABILE ALE ACESTORA
pentru a stabili care sunt cauzele acestei situaţii.
ATENŢIE: Înainte de reaprindere (generatorul este stins şi
de-ajuns de rece) trebuie blocat şurubul care blochează
deectorul din faţă (L din Fig. 4).
ATENŢIE: Instalaţia electrică care alimentează încălzitorul
trebuie să e pământată şi e dotată cu un decuplator
diferenţial electromagnetic - termic. Fişa electrică a
generatorului trebuie e branşată la o priză dotată cu
întrerupător de secţie.
OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI
Mutaţi comutatorul (B din Fig. 5) în poziţia oprit (O); de asemenea
se poate opri termostatul sau dispozitivul de comandă (priza cu
ceas), dacă vreunul dintre aceste dispozitive este conectat la
încălzitor. Flacăra se va stinge, dar ventilatorul va funcţiona în
continuare, până la terminarea ciclului de ventilaţie ulterioară
(de răcire).
ATENŢIE: Înainte de scoaterea ştecherului din priză,
trebuie aşteptaţi până când ciclul de ventilaţie
ulterioară se va încheia (timpul aproximativ de răcire este
de 3 minute).
APARATURA DE PROTECŢIE
Încălzitorul este dotat cu aparatură de protecţie (L din Fig. 6),
care controlează starea ăcării. Dacă în timpul funcţionării
încălzitorului vor apărea inexactităţi, aparatura de protecţie va
opri arzătorul şi va face să lumineze butonul de repornire (D din
Fig. 5-6).
Generatorul de aer cald are un dispozitiv post-ventilare care
face optim si automat racirea camerei de ardere timp de
aproximativ 3 minute. Înainte de repornirea încălzitorului trebuie
să identicaţi şi să eliminaţi cauza opririi arzătorului.
MUTAREA ŞI TRANSPORTUL
ATENŢIE: Înainte de ridicarea sau mutarea încălzitorului
trebuie vericaţi dacă capacele rezervorului de
combustibil (F şi H din Fig. 3) sunt bine închise.
TRANSPORTUL
Generatorul de aer cald poate usor de mutat si xat intr-o
pozitie mai ridicata datorita mecanismului special conceput (B
Fig. 3 sau Fig. 7). Acesta face posibila pozitionarea generatorului
de aer cald ,in cele mai potrivite pozitii pentru a incalzi, dezgheta
sau usca.
MUTAREA
Încălzitorul trebuie să e dotat cu o roată în spate (G din Fig. 3).
Într-o astfel de situaţie, dacă materialul din care este realizată
podeaua permite, încălzitorul poate  mutat prin împingere,
asemenea unui cărucior. Dacă încălzitorul nu este dotat cu o
roată în spate, trebuie deblocat elementul de xare (P din Fig.
4) amplasat pe unul dintre suporturile laterale ale încălzitorului.
Mânerele care se aă în poziţia de aşteptare (Fig. 8) trebuie
mutate în poziţia de transportare (Fig. 9). Ridicaţi încălzitorul
astfel încât aceasta stea doar pe cele două roţi din faţă şi
mutaţi-l în locul stabilit.
ATENŢIE: Înainte de începerea transportării încălzitorului,
trebuie efectuaţi următoarele operaţiuni: Trebuie
oprit încălzitorul, conform indicaţiilor înscrise în
punctul „OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI”; trebuie decuplat
încălzitorul de la sursa de alimentare prin scoaterea
ştecherului din priza de perete, trebuie să se aştepte până
când încălzitorul se răceşte.
PROGRAMUL DE CONSERVARE
PREVENTIVĂ
ATENŢIE: Înainte de începerea oricăror lucrări de
conservare, trebuie efectuaţi următoarele operaţiuni:
Trebuie oprit încălzitorul, conform indicaţiilor înscrise în
punctul „OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI”; trebuie decuplat
încălzitorul de la sursa de alimentare prin scoaterea
ştecherului din priza de perete, trebuie să se aştepte până
când încălzitorul se răceşte.
Instructiunile din acest paragraf referitoare la intervale de
service, depind foarte mult de mediul in care lucreaza
generatorul de aer cald si de cat de curata este motorina cu care
este alimentat - intervalele sunt date in conditiile in care mediul
este bine ventilat cu putin praf si in cazul in care este alimentat
cu motorina curata.
O dată la 50 de ore de funcţionare sunt necesare:
Demontarea ltrului de serie (C din Figura 1) (vezi capitolul
„CURĂŢAREA FILTRULUI DE COMBUSTIBIL”) şi acesta
trebuie curăţat.
O dată la 200 de ore de funcţionare sunt necesare:
• Demontarea ltrului pompa şi interiorului ţevii arzătorului (vezi
capitolul „CURĂŢAREA FILTRULUI POMPA”).
O dată la 300 de ore de funcţionare sunt necesare:
Demontarea arzătorului şi curăţarea interiorului ţevii arzătorului,
a scutului ăcării şi a electrodelor; în caz de necesitate trebuie
reglată distanţa dintre acestea (vezi capitolul „CURĂŢAREA
ARZĂTORULUI”).
CURĂŢAREA FILTRULUI DE COMBUSTIBIL
• Deşurubaţi capacul de plastic şi scoateţi ltrul.
• Curăţaţi bine ltrul cu ajutorul motorinei.
Introduceţi înapoi ltrul şi înşurubaţi capacul în corpul ltrului
de alimentare a sistemului de ardere.
CURATAREA FILTRULUI
Demontati capacul arzatorului (F Fig. 5), pentru a identica
pompa (O Fig. 6).
• Desurubati piulita (A Fig. 11) care blocheaza elementul ltrant
al pompei.
• Scoateti ltrul (C Fig. 11) afara din pozitia lui initiala.
• Curatati bine cu motorina.
• Pozitionati ltrul in lacasul lui, apoi insurubati piulita.
Figura 7 - Mânerele încălzitorului în poziţia de aşteptare
5
ro
Figura 8 - Mânerele încălzitorului în poziţia de aşteptare
Figura 9 - Mânerele încălzitorului în poziţia de transportare
A. Piulita pen-
tru blocarea
ltrului pompei,
B. Electrovalva
simpla pentru
XL 9ER/ Elec-
trovalva dubla
pentru XL 9SR,
C. Filtru,
D. Pompa
A.
B.
C.
D.
Figura 10 - Filtrul încălzitorului
6
ro
C.
H.
D.
4 mm
4 mm
6-7 mm
E.
F.
G.
22 mm
A.
C.
B.
• Deşurubaţi şurubul (H din Fig. 5) de xare a arzătorului (A din
Fig. 3) în camera de ardere.
• Scoateţi arzătorul din camera de ardere (Fig. 3).
Deşurubaţi cele trei bolţuri (B din Fig. 12) de xare a ţevii
arzătorului (A din Fig. 12).
• Scoateţi ţeava.
Deşurubaţi şurubul (C din Fig. 12) care montează sistemul
scutului cu electrod şi scoateţi suportul duzei (F din Fig. 14).
Curăţaţi scutul ăcării (D din Fig. 14) şi electrodul (E din Fig.
14).
Deşurubaţi duza (G din Fig. 14) din suportul duzei (F din Fig.
14) şi curăţaţi, sau în caz de necesitate schimbaţi duza.
• Înşurubaţi duza (G din Fig. 14) în suportul duzei.
Montaţi înapoi ansamblul - scutul ăcării şi electrodul, având
o deosebită grijă pentru a păstra distanţele recomandate în
(Fig. 14).
Figura 12 - Demontarea arzătorului
Figura 13 - Ansamblul scutul ăcării - electrodele
A. Ţeava arzătorului, B. Bolţ ţeava arzătorului, C. Şurub duză,
D. Duză, E. Electrod, F. Ţeavă, G. Scutul de focalizare, H. Şurub
Figura 14 - Distanţa electrodelor faţă de duze
ACCESORII
TERMOSTAT
CONECTAREA DISPOZITIVULUI DE COMANDĂ
ATENŢIE: Înainte de efectuarea oricăror operaţiuni de
depanare trebuie oprit încălzitorul, conform indicaţiilor
înscrise în punctul „OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI”; trebuie
decuplat încălzitorul de la sursa de alimentare prin
scoaterea ştecherului din priza de perete şi trebuie se
aştepte până când încălzitorul se răceşte.
FILTRUL DE ÎNCĂLZIRE PRIMARĂ A
COMBUSTIBILULUI
ROATĂ CU SISTEM DE BLOCARE
CURĂŢAREA ARZĂTORULUI
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A. Oring,
B. Pahar
decantor
din plastic,
C. Element
ltrant,
D. Capacul
corpului de
ltrare
Figura 11 - Pompa
7
ro
EVENTUALE DEFECTE ŞI CAUZELE POSIBILE ALE ACESTORA
ATENŢIE: Înainte de efectuarea oricăror operaţiuni de depanare trebuie oprit încălzitorul, conform indicaţiilor înscrise în
punctul „OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI”; trebuie decuplat încălzitorul de la sursa de alimentare prin scoaterea ştecherului din
priza de perete şi trebuie să se aştepte până când încălzitorul se răceşte.
PROBLEMA OBSERVA CAUZA POSIBILĂ DEPANAREA
Încălzitorul se opreşte când
acăra este aprinsă.
Butonul de repornire (D din
Figura 5-6) este pornit
1. Întrerupere în circuitul rezistorului sau
murdărirea acestuia cu funingine
2. Camera de ardere este murdară
3. Sistemul de reglare a ăcării este avariat
4. Sunt murdare scutul sau ţeava ăcării (din Fig.
12, 13, 14)
1. Curăţaţi sau înlocuiţi fotorezistorul
2. Demontaţi deectorul frontal şi curăţaţi
interiorul camerei de ardere
3. Schimbaţi sistemul de reglare a ăcării
4. Demontaţi şi curăţaţi
Încălzitorul se opreşte
difuzând combustibil fără ca
acăra să e aprinsă. Butonul
de repornire (D din Figura
5-6) este pornit
1. O avarie a instalaţiei electrice
2. Transformatorul de aprindere (M din Fig. 6)
este decuplat sau avariat
3. Scurt-circuit al bobinajului transformatorului de
aprindere cu masa
4. Reglarea greşită a distanţei dintre electrozi
5. Scurt-circuit al electrodelor şi masei, cauzat de
murdărirea acestora sau de avarierea izolaţiei
1. Vericaţi întreaga instalaţie electrică a
încălzitorului
2. Schimbaţi
3. Schimbaţi
4. Reglaţi distanţa corectă dintre electrozi (din
Fig. 14)
5. Curăţaţi, sau în caz de necesitate schimbaţi
electrodul
Din duza încălzitorului nu
se difuzează combustibil iar
încălzitorul se opreşte.
Butonul de repornire (D din
Figura 5-6) este pornit
1. Celula foto-electrica percepe lumina puternica
2. Lipsă fază în alimentarea motorului electric
3. Lipsă de alimentare a combustibilului în pompă
4. Lipsă combustibil în rezervor
5. Duza este obturată
1. Pozitionati generatorul de aer cald astfel
incat sursa de lumina sa nu cada direct pe
deector
2. Vericaţi instalaţia electrică
3. Vericaţi conductele de combustibil (D din
Fig. 3)
4. Umpleţi rezervorul cu combustibil
5. Curăţaţi sau înlocuiţi duza
Arzătorul nu porneşte 1. Dispozitivul de comandă (termostatul sau priza
cu ceas) este pornit
2. Scurt-circuit în circuitul rezistorului (T din Fig.
6)
3. Căderea tensiunii de alimentare cauzată de
decuplarea întrerupătorului (4) sau decuplarea
întrerupătorului principal ca urmării a unei
căderi de tensiune
4. Dispozitivul de comandă (termostatul sau priza
cu ceas) este greşit instalat
5. Sistemul de reglare a ăcării este avariat
6. Siguranţa de sub carcasa arzătorului este arsă
1. Măriţi setările dispozitivului de comandă
2. Schimbaţi
3. Opriţi instalaţia electrică, după care opriţi
întrerupătoarele sau aşteptaţi să revină
tensiunea de alimentare
4. Vericaţi dacă instalaţia este realizată
conform schemelor conexiunilor electrice
5. Schimbaţi (F din Fig. 5)
6. Schimbaţi
Flacăra nu arde cum ar
trebui, se simte un miros
neplăcut, se vede un fum
negru sau ăcări care ies din
deectorul frontal
1. Presiunea de dispersie este prea mică
2. Prea puţin aer pentru ardere
3. Duza este blocată de murdărie sau din cauza
utilizării îndelungate
4. Apă în combustibil. Combustibil de proastă
calitate
5. Se termină combustibilul din rezervor
1. Corectaţi presiunea de dispersie
2. Măriţi cantitatea de aer necesar pentru
ardere
3. Curăţaţi sau înlocuiţi duza
4. Evacuaţi combustibil cu ajutorul ţevii de
evacuare (M din Fig. 4)
5. Completaţi din nou combustibilul din rezervor
ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
- SCHÉMA ÉLECTRIQUE - BEDRADINGSSCHEMA ELEKTRISK SKEMA - SCHEMAT
POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH -
ЭЛEKTPOCXEMA - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ЭЛЕКТРЛІ СҮЛБЕЛЕР
L1
Phase - Fase - Fase - Fase - Phase - Faza - Fáze -
Предохранитель - Vaihe - Fase
B1
Photo-resistance - Fotoresistenza - Fotowiderstand - Fotocélula - Photo-
résistance - Fotoresistentie - Modstand med fotocelle - fotorezystor - Fo-
toelektrický odpor - Фото-сопротивления - Valovastus - Fotomotstand
N
Neutral - Neutro - Neutral - Neutro - Nulleiter - przewód ze-
rowy - Nulový vodič - Нейтральный - Neutraali - Nøytral
MV
Motor fan - Motore ventola - Brennermotor - Motor ventilador - silnik
wentylatora - Motor ventilátoru - Двигатель вентилятора - Moottorin
tuuletin - Vifte
TA
Thermostat ambient - Termostato ambiente - Umgebungs-
thermostat - Termostato ambiente - Thermostat ambient
- Thermostaat - Omgivende termostat - Termostat reagujący
na temperaturę otoczenia - Termostat okolí - Термостат
окружающего - Huonetermostaatti - Romtermostat
TR
Ignition transformer - Trasformatore d’accensione - Zündungstrans-
formator - Trasformador de encendido -Transformateur - trans-
formator zapłonu - Zapalovací transformátor - Трансформатор
зажигания - Sytytys muuntaja - Tenning transformator
S1
ON/OFF light - Interruttore ON/OFF - ON/OFF-Schalter - In-
teruptor ON/OFF - Interrupteur ON/OFF - AAn/UITknop - ON/
OFF afbryder - Wyłącznik - mo - Spínač ZAPNUTO/VYPNU-
TO - ВКЛ/ВЫКЛ свет - Kytkin ON/OFF - ON/OFF-bryter
Y1
Electric valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula
- Electrovanne - Magnetventil - elektrozawór - Elektrický ventil -
Электрический клапан - Sähköventtiili - Magnetventil
H1
Operate lamp - Spia di rete - Funktionsleuchte - Piloto
stan-bay - Voyant tension - Lichtnetcontrolelampje - Spæn-
dingslampe - kontrolka zasilania - Kontrolka provozu -
Эксплуатация лампы - Verkkovirran valo - Strømindikator
X1B/S
Power connector - Connettore alimentazione - Stromzufuhr - Cone-
xión para alimentación eléctrica - connecteur alimentation - Lichtnet-
connector - Forvarmningslter - złączka doprowadzania zasilania
- Napájecí konektor - Pазъем питания - Virtaliitin - Strømkonnektor
A1
Control equipment - Apparecchiatura controllo amma - Steu-
ergerät - Centralita de control - Appareillage contrôle amme -
Vlamcontroleapparatuur - Apparat til ammekontrol - urządzenie
sterujące - Ovládací zařízení - Контрольно-измерительные
приборы - Liekin tarkkailulaite - Utstyr for ammekontroll
F. P.
Pre-heating lter - Filtro pre-riscaldo - Beheizungslter - Filtro
pre-calentador de combustible - Filtre de préchauffage - Voor-
verwarmingslter - Filtr wstępnie podgrzewający paliwo - Filtr s
předehříváním paliva - Подогрев фильтра - Esilämmityssuodatin
- Forvarmingslter
A8
Post-ventilation Vent - Apparecchiatura post-ventilazione -
Nachventilationskarte - Tarjeta post-ventilación - Fiche post-
ventilation - Apparatuur naventilatie - Apparat til efterfølgende
ventilation - Zespół wentylacji następczej - Ventilace pro
následné ochlazování - После вентиляции Вентиляция -
Jälkituuletuslaite - Utstyr for etterventilasjon
Y1
B1
A8
A1
MV
X1B/S
T.A.
S1
TR
H1
F. P.
MV
A8
A1
T.A.
S1
H1
TR
B1
Y1
F. P.
F 6,3A
500V
Y1
B1
A8
A1
MV
T.A.
SV1
SV2
TR
H1
F. P.
Y2
Y1
Y2
A1
TR
B1
MV
T.A.
SV1
F. P.
H1
SV2
L1
N
L1
N
L1
N
L1
N
F 6,3A
500V
F 6,3A
500V
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
9 5 1 7
N
6 4 3
T
M
N
N
F
9 5 18
24 3
95
1 7
N
6 4 3S1
128
1 15
17
67 202
J6J5
119
14
XL 9ER
~220-240 V
Y1
B1
A8
A1
MV
X1B/S
T.A.
S1
TR
H1
F. P.
MV
A8
A1
T.A.
S1
H1
TR
B1
Y1
F. P.
F 6,3A
500V
Y1
B1
A8
A1
MV
T.A.
SV1
SV2
TR
H1
F. P.
Y2
Y1
Y2
A1
TR
B1
MV
T.A.
SV1
F. P.
H1
SV2
L1
N
L1
N
L1
N
L1
N
F 6,3A
500V
F 6,3A
500V
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
9 5 1 7
N
6 4 3
T
M
N
N
F
9 5 18
24 3
95
1 7
N
6 4 3S1
128
1 15
17
67 202
J6J5
119
14
~110-120 V
ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
- SCHÉMA ÉLECTRIQUE - BEDRADINGSSCHEMA ELEKTRISK SKEMA - SCHEMAT
POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH -
ЭЛEKTPOCXEMA - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ЭЛЕКТРЛІ СҮЛБЕЛЕР
L1
Phase - Fase - Fase - Fase - Phase - Faza - Fáze -
Предохранитель - Vaihe - Fase
B1
Photo-resistance - Fotoresistenza - Fotowiderstand - Fotocélula
- Photorésistance - Fotoresistentie - Modstand med fotocelle - fo-
torezystor - Fotoelektrický odpor - Фото-сопротивления - Valova-
stus - Fotomotstand
N
Neutral - Neutro - Neutral - Neutro - Nulleiter - przewód
zerowy - Nulový vodič - Нейтральный - Neutraali - Nøytral
MV
Motor fan - Motore ventola - Brennermotor - Motor ventilador
- Moteur - silnik wentylatora - Motor ventilátoru - Двигатель
вентилятора - Moottorin tuuletin - Vifte
TA
Thermostat ambient - Termostato ambiente - Umgebungs-
thermostat - Termostato ambiente - Thermostat ambient
- Thermostaat - Omgivende termostat - termostat reagujący
na temperaturę otoczenia - Termostat okolí - Термостат
окружающего - Huonetermostaatti - Romtermostat
TR
Ignition transformer - Trasformatore d’accensione - Zündungstrans-
formator - Trasformatore de incendio -Transformateur - trans-
formator zapłonu - Zapalovací transformátor- Трансформатор
зажигания - Sytytys muuntaja - Tenning transformator
SV1
ON/OFF light - Interruttore ON/OFF - ON/OFF-Schalter -
Interuptor ON-OFF - Interrupteur ON/OFF - AAn/UITknop -
ON/OFF afbryder - wyłącznik - Spínač ZAPNUTO/VYPNU-
TO - ВКЛ / ВЫКЛ свет - Kytkin ON/OFF - ON/OFF bryter
Y1
1st Stage Electricvalve - Elettrovalvola 1° stadio - Elektroventil 1°
Stufe - Electroválvula 1° Etapa - Electrovanne 1° Allure - Mag-
netventil første trin - elektrozawór - Elektrický ventil 1° - 1° й этап
электрический клапан - Sähköventtiili 1° vaihe - Magnetventil 1°
trinn
H1
Operate lamp - Spia di rete - Funktionsleuchte - Piloto
stan-bay - Voyant tension - Lichtnetcontrolelampje - Spæn-
dingslampe - kontrolka zasilania - Kontrolka provozu -
Эксплуатация лампы - Verkkovirran valo - Strømindikator
Y2
2nd Stage Electricvalve - Elettrovalvola 2° stadio - Elektroventil 2°
Stufe - Electroválvula 2° Etapa - Electrovanne 2° Allure - Magnet-
ventil andet trin - elektrozawór 2° - Elektrický ventil 2° - 2° й этап
электрический клапан - Sähköventtiili 2° vaihe - Magnetventil 2°
trinn
A1
Control equipment - Apparecchiatura controllo amma -
Steuergerät - Centralita de control - Appareillage contrôle
amme - Vlamcontroleapparatuur - Apparat til ammekontrol
- Urządzenie sterujące - Ovládací zařízení - Контрольно-
измерительные приборы - Liekin tarkkailulaite - Utstyr for
ammekontroll
X1B/S
Power connector - Connettore alimentazione - Stromzufuhr -
Conexión para alimentación eléctrica - connecteur alimentation
- Lichtnetconnector - złączka doprowadzania zasilania - Napájecí
konektor - Pазъем питания - Virtaliitin - Strømkonnektor
SV2
Lighted ON/OFF button second potentiality - Interruttore ON/
OFF seconda potenzialità - ON/OFF Schalter mit Leuchte
zweite Potentialität - Interruptor de la segunda potencialidad
ON/OFF - Interrupteur lumineux ON/OFF deuxième poten-
tialité - AAn/UITknop - wyłącznik l/ll - Sekundární podsví-
cený spínač ZAPNUTO/VYPNUTO - Освещенные кнопки
ВКЛ/ВЫКЛ второй потенциальность Valaistu ON / OFF-
-painike toinen potentiaalisuus - Kytkin ON/OFF painike
toinen potentiaalisuus - ON/OFF bryter for full effekt
F. P.
Pre-heating lter - Filtro pre-riscaldo - Beheizungslter - Filtro
pre-calentador de combustible - Filtre de préchauffage - Voor-
verwarmingslter - Forvarmningslter - ltr wstępnie podgrzewający
paliwo - Filtr s předehříváním paliva - Подогрев фильтра - Esiläm-
mityssuodatin - Forvarmingslter
A8
Post-ventilation Vent - Apparecchiatura post-ventilazione -
Nachventilationskarte - Tarjeta de post-ventilación - Fiche
post-ventilation - Apparatuur naventilatie - Apparat til
efterfølgende ventilation - zespół wentylacji następczej -
Ventilace pro následné ochlazování - После вентиляции
Вентиляция - Jälkituuletuslaite - Utstyr for etterventilasjon
XL 9SR
Y1
B1
A8
A1
MV
X1B/S
T.A.
S1
TR
H1
F. P.
MV
A8
A1
T.A.
S1
H1
TR
B1
Y1
F. P.
F 6,3A
500V
Y1
B1
A8
A1
MV
T.A.
SV1
SV2
TR
H1
F. P.
Y2
Y1
Y2
A1
TR
B1
MV
T.A.
SV1
F. P.
H1
SV2
L1
N
L1
N
L1
N
L1
N
F 6,3A
500V
F 6,3A
500V
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
9 5 1 7
N
6 4 3
T
M
N
N
F
9 5 18
24 3
95
1 7
N
6 4 3S1
128
1 15
17
67 202
J6J5
119
14
Y1
B1
A8
A1
MV
X1B/S
T.A.
S1
TR
H1
F. P.
MV
A8
A1
T.A.
S1
H1
TR
B1
Y1
F. P.
F 6,3A
500V
Y1
B1
A8
A1
MV
T.A.
SV1
SV2
TR
H1
F. P.
Y2
Y1
Y2
A1
TR
B1
MV
T.A.
SV1
F. P.
H1
SV2
L1
N
L1
N
L1
N
L1
N
F 6,3A
500V
F 6,3A
500V
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
X1B/S
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
9 5 1 7
N
6 4 3
T
M
N
N
F
9 5 18
24 3
95
1 7
N
6 4 3S1
128
1 15
17
67 202
J6J5
119
14
~110-120 V~220-240 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Master XL9 110-230V 50-60HZ Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului