Rowenta AIR PURIFIER MID SIZE Manualul proprietarului

Categorie
Purificatoare de aer
Tip
Manualul proprietarului
www.rowenta.com
ROWENTA INTENSE PURE AIR
FR
EN
DE
NL
ES
BG
RO
CZ
PL
UK
IT
PU4020XX / PU6020XX
1800146393-03
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
2 3 4 5
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
6
54
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Demontage/Neumontage der lter — Demontage/Neumontage der
lter — Instalación/Desmontaje de los ltros — Разглобяване/сглобяване на филтри“ — Dezasamblarea/
reasamblarea ltrelor — Demontáž / opětovné sestavení ltrů — Zdejmowanie/Ponowne zakładanie ltrów
— демонтаж/монтаж фільтрів — Rimozione / Installazione dei ltri
44
DESCRIPTION
Descriptif Produit
A Lumière d’ambiance
B Grille de sortie d’air
orientable
C Bandeau de commande
D Porte avant
E Poignée
F Entrées d’air
G Capteur de particules
H Capteur de gaz (PU6020
seulement)
I Sortie cordon électrique
Voyants
1 Indicateur de changement
des filtres
2 Indicateur de qualité d’air
3 Vitesse de filtration
4 Mode
5 Timer / départ différé
Boutons de commande
6 Lumière
7 Réinitialisation des filtres
8 Mise en marche
9 Sélection du mode / vitesse
de filtration
10 Réglage timer / départ différé
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez
ce mode d’emploi.
CONSEILS DE SECURITE
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et ré-
glementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibi-
lité Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
dicaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, et les personnes manquant d’expérience et de connais-
sances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de qua-
lification similaire afin d’éviter tout danger.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être fait
par des enfants sans surveillance.
Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe «
Entretien ».
5
FR
5
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé
pour une application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un
local présentant des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, sol-
vants, etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (8) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur d’air Intense Pure Air de Rowenta vous permettra de respirer jusqu’à
99,99% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
FILTRE ALLERGY+
Particules fines
(PM2,5)
Pollens
Acariens
Allergènes
animaux
Moisissures
Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR
Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
Poussières
Cheveux
Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
Composés
organiques volatils
(COVs)
Odeurs / Gaz
66
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous une
fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum de 50 cm
d’espace libre de chaque côté du purificateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil
de classe II (double isolation électrique),
Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
Les 4 filtres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/Dé-
montage des filtres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Mise en place et changement des filtres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-filtre Filtre Charbon
Actif
Filtre NanoCapturFiltre Allergy+
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis
par ROWENTA.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains filtres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport et
de stockage.
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre purificateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour vous
aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
Entretenez votre système d’aération
Limitez l’utilisation de produits ménagers
Ne fumez pas à l’intérieur
Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
7
FR
7
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez le cordon et appuyez sur le bouton de mise en marche (8).
Par défaut, votre appareil est en mode automatique lors de la première mise en marche.
Grâce à son capteur de particules à infra-rouge et à son capteur de gaz (modèle PU6020 seule-
ment), il détecte le niveau de pollution de la pièce et ajuste automatiquement sa vitesse de filtra-
tion en conséquence.
Un voyant lumineux change de couleur pour indiquer la qualité de l’air dans la pièce.
Qualité de l’air Couleur du voyant
Vitesse de ltration
(en mode auto)
Excellente Bleu
Moyenne Violet
Mauvaise Rouge
REGLAGE DES CAPTEURS DE POLLUTION
L’appareil est réglé par défaut sur le niveau de sensibilité moyenne.
Si la qualité de l’air affichée reste :
mauvaise après deux heures de fonctionnement, alors que l’air semble purifié
excellente pendant plus d’une heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler vous-même la sensibilité du capteur en suivant les consignes ci-dessous :
1. Lorsque le purificateur d’air est éteint, appuyez pendant deux secondes sur le bouton de ré-
glage de la vitesse de filtration :
2. Réglez la sensibilité par un appui court sur le bouton de réglage de la vitesse de filtration :
Choisir une sensibilité forte si le purificateur indique une excellente qualité d’air pendant plus
d’une heure alors que l’air semble pollué.
Choisir une sensibilité faible si le purificateur continue à indiquer une mauvaise qualité d’air
après un fonctionnement de plus de deux heures, et si l’air semble suffisamment purifié.
3. Le nouveau réglage s’applique après 10 secondes sans actionner aucun bouton.
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE
Allumer ou éteindre le purificateur d’air par un appui court.
SELECTION MODE / VITESSE DE FILTRATION
Automatique : Ce mode de fonctionnement permet d’ajuster automatiquement la vitesse de
filtration en fonction du niveau de qualité d’air détecté par le capteur de particules et le capteur de
gaz (modèle PU6020 seulement). Il est recommandé pour une utilisation générale.
+ voyant beu + voyant violet + voyant rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité forte
88
Nuit : La vitesse de filtration de votre appareil est ajustée pour un flux d’air très silencieux pendant
la nuit. L’intensité lumineuse de l’appareil est également réduite. En cas de détection de pollution, la
vitesse de filtration augmente légèrement pour purifier votre air tout en restant silencieuse et respec-
tant votre sommeil.
Manuel : Ce mode de fonctionnement vous permet de choisir manuellement l’une des quatre
vitesses de filtration.
LUMIERE
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos envies et le moment de la
journée.
Appui Lumière d’ambiance Indicateur de qualité d’air Bandeau de commande
1 Eclairée Eclairé Eclairé
2 Luminosité modérée Luminosité modérée Luminosité modérée
3 Eteinte Luminosité modérée Luminosité modérée
4 Eteinte Eteint Luminosité modérée
TIMER / DEPART DIFFERE
Si le purificateur est allumé : il vous permet de définir le temps de fonctionnement de l’appareil. Sé-
lectionnez par un appui court le nombre d’heures de fonctionnement souhaitées (1h, 2h, 4h ou 8h) et
l’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin de cette période.
Si le purificateur est éteint : il vous permet de différer la mise en marche de l’appareil du nombre
d’heures souhaitées par un appui court (1h, 2h, 4h ou 8h).
FONCTION 3D PURE AIR (Grille orientable)
Vous pouvez modifier l’orientation de la grille de sortie d’air manuellement selon vos envies. Une
inclinaison à 45° vous permettra d’obtenir une homogénéisation optimale de l’air purifié dans la pièce,
tandis qu’une inclinaison à 90° vous procurera un confort maximum.
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (8) et de le débrancher avant toute opération d’en-
tretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines
Filtre Charbon Actif Remplacement 1 fois par an
Filtre Allergy+ Remplacement Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur Remplacement
Changement de couleur
(cf nuancier sur le filtre)
Ces données sont basées sur une utilisation moyenne de 8 heures par jour en vitesse 2.
9
FR
9
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
Un voyant lumineux « PART » indique quand remplacer le filtre à particules.
Un voyant lumineux « Odor » indique quand remplacer le filtre charbon actif.
Le filtreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de
leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au nuancier figurant sur l’intérieur de la porte
ou sur le filtre lui-même pour juger de l’état de saturation du filtre. Si la saturation est à son
degré maximum, le filtre doit être remplacé. Il est recommandé de vérifier tous les 6 mois le
degré de saturation de ce filtre.
Le pré-filtre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez
le à l’eau.
ATTENTION :
Si le préfiltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut être diminuée.
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les filtres Charbon Actif, à particules
et NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU4020 Code PU6020
Filtre Allergy+ XD6074 XD6077
Charbon Actif XD6060 XD6061
NanoCaptur XD6080 XD6081
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
Le voyant de réinitialisation clignote lorsqu’un filtre doit être remplacé. Une fois le filtre remplacé,
appuyez pendant 2 secondes sur le bouton de réinitialisation .
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un filtre avant sa fin de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace-
ment du filtre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 2s .
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le filtre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 2 secondes. Le compteur éléctronique est alors réinitialisé.
4. Si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes en mode de réinitialisation forcée, le
mode de réinitialisation est annulé.
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des filtres usa-
gés.
Mettre des gants lors du changement de filtre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des filtres usagés.
Mettre les filtres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
1010
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU6020 seulement) nécessitent un nettoyage régulier
(tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de
pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des pous-
sières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
1
2
3 4
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité des capteurs diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’appa-
reil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérifier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Branchez la prise du cordon
d’alimentation sur une prise élec-
trique de voltage approprié.
Les composants d’affichage sont-
ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonc-
tion souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre puri-
ficateur d’air une fois le courant
rétabli.
Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correcte-
ment.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode manuel
?
Sélectionnez le mode de fonc-
tionnement correct.
11
FR
11
Problème Contrôle Solution
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
les filtres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
les filtres nécessaire.
La couleur du voyantde
qualité d’air ne change
pas.
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur
sur « Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du cap-
teur sur « Sensible » ou sur «
Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
votre appareil est tombé
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
1212
DESCRIPTION
Product description
A Ambient light
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor (PU6020 only)
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Filter replacement indicator
2 Air quality indicator
3 Filtration speed
4 Mode
5 Timer / delayed start
Control buttons
6 Light
7 Filter reset
8 Start
9 Mode/filtration speed
selection
10 Timer / delayed start
setting
Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable stan-
dards and regulations (low voltage, electromagnetic compatibi-
lity, environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of ex-
perience and knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and per-
sons with a lack of experience or knowledge or reduced physical,
sensory or mental capacities, provided they are supervised, have
been trained on the safe use of the appliance and are aware of
the risks involved. Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualified person so
as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the ap-
pliance without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance”
section.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
13
EN
13
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable sur-
face.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (8) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
“The new Intense Pure Air purifier from Rowenta enables you to breathe up to 99,99% pure air in
your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is essen-
tial and traps characteristic pollutants:
LEVEL 3:
ALLERGY+ FILTER
Fine particles
(PM2.5)
Pollen
Dust mites
Animal allergens
Mold
Bacteria / viruses
LEVEL 4:
NANOCAPTUR
FILTER
Formaldehyde
LEVEL 1:
PRE-FILTER
Dust
Hair
Fur
Lint
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON
FILTER
Volatile organic
components
(VOCs)
Odors / gases
1414
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purifier, here are some tips on how to improve
the quality of your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
Maintain your ventilation system
Limit the use of household products
Do not smoke indoors
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks
afterwards
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item
of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each
side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance
(double electrical insulation),
The appliance is positioned in the house as described above,
The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
Ensure the 4 filters and front panel have been correctly installed (see section titled filter assembly/
dismantling paragraph).
This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the front door is
not correctly assembled.
Inserting and replacing the filters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-filter Active carbon
filter
NanoCaptur
filter
Allergy+ filter
NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
15
EN
15
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Connect the power cord and press the start button (8).
Your appliance will be preset to automatic mode the first time you turn it on.
Thanks to its infrared particles sensor and its gas sensor (model PU6020 only), it detects the level
of pollution in the room and automatically adjusts the filtration speed accordingly.
A light changes color to indicate the quality of air in the room.
Air quality Color of light
Filtration speed
(in auto mode)
Excellent Blue
Average Purple
Poor Red
SETTING THE POLLUTION SENSORS
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified
excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purifier is off, hold down the filtration speed setting button for 2 seconds:
2. Set the sensitivity by briefly pressing the filtration speed setting button:”
+ Blue + Purple + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
Select high sensitivity if the air purifier indicates excellent air quality for more than 1 hour al-
though the air seems to be polluted.
Select low sensitivity if the air purifier continues to indicate poor air quality even though it has
been operating for more than 2 hours and the air seems sufficiently purified.
3. The new setting is applied if no button is pressed for 10 seconds.
OPERATION
START
Briefly press this button to switch the air purifier on or off.
MODE/FILTRATION SPEED SELECTION
Automatic: In this operating mode, the filtration speed automatically adjusts according to the
air quality detected by the particles sensor and the gas sensor (model PU6020 only). This mode is
recommended for general use.
Night: The filtration speed of your appliance is adjusted for a whisper quiet air flow during
the night. The light intensity of the appliance is also reduced. If pollution is detected, the filtration
speed increases slightly to purify your air but remains quiet to avoid disturbing your sleep.
Manual: In this operating mode, you can manually select 1 of the 4 filtration speeds.
LIGHT
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
1616
Press Ambient light Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up Light up
2 Moderate light Moderate light Moderate light
3 Off Moderate light Moderate light
4 Off Off Moderate light
TIMER / DELAYED START
If the appliance is on: you can use this button to define the operating duration. Briefly press the button
to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will automatically turn
off at the end of the selected period.
If the appliance is off: briefly press the button to set the appliance to turn on in a certain number of
hours (1, 2, 4 or 8).
3D PURE AIR FUNCTION (adjustable grid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even flow of
purified air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (8) and unplug it before conducting any maintenance ope-
ration.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter Clean Every 2 to 4 weeks
Active carbon lter Replace Every 12 months
Allergy+ lter Replace Every 2 years
NanoCaptur lter Replace
Color changing
(see Color chart on filter)
This data is based on an average use of 8 hours per day at speed 2.
The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the dura-
tion of use and the operating environment.
A “PART” light indicates when the particle filter needs to be replaced.
The ‘Odor’ light display indicates when the carbon filter needs replacing.
The NanoCaptur filter contains translucent granules which change color according to the for-
maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the inside of the panel or the filter itself
to establish the filter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maximum, the filter
must be replaced. You have to check the filter saturation rate every six months.
The pre-filter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
CAUTION:
The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-lter that is still damp.
The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur
and active carbon filters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
17
EN
17
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement filters are available under the following codes:
Filtre Code PU4020 Code PU6020
Allergy+ lter XD6074 XD6077
Active carbon lter XD6060 XD6061
Nanocaptur lter XD6080 XD6081
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light flashes when a filter needs to be replaced. Once the filter has been replaced, hold
down the reset button for 2 seconds. .
Forced reset:
If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 2 seconds. .
2. Press the reset button briefly to select the filter you have changed.
3. After selecting the filter to reset, hold the reset button for 2 seconds. The electronic meter is
then reset.
4. If no button is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode is canceled.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used filters if you suffer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the filters, or wash your hands well afterwards.
Put used filters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU6020 only) need to be cleaned regularly (every 2
months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
1
2
3 4
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
1818
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance will not
switch on.
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the start button and select
the required function.
Is there a power outage?
You can use your purifier once the
power turns on again.
Is the front door closed? Close the front door properly.
The air ow does not
change automatically.
Is the appliance in manual mode? Select the correct operating mode.
The ow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
The air quality light does
not change color.
Is the sensor lens covered with
dust?
Clean the sensor lens.
Does the light still indicate poor air
quality?
Set the sensor sensitivity to «low»
or «medium».
Does the light still indicate ex-
cellent air quality?
Set the sensor sensitivity to
“high” or “medium”.
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
your appliance has been dropped
your appliance or its power cord is damaged
your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can
be processed.
19
DE
19
BESCHREIBUNG
Produktbeschreibung
A Stimmungslicht
B Verstellbares Luftauslassgit-
ter
C Bedienfeld
D Vordere Abdeckung
E Griff
F Lufteinlass
G Partikelsensor
H Gassensor (nur PU6020)
I Netzkabelöffnung
Bedienfeld
1 Filterwechselanzeige
2 Luftqualitätsanzeige
3 Filterstufe
4 Betriebsmodus
5 Timer
Bedienknöpfe
6 Licht
7 Zurücksetzen der Filter
8 Ein-/Ausschalter
9 Auswahl des Modus / der
Filterstufe
10 Timereinstellung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese Anleitung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von un-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“
verwiesen.
2020
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle
Verwendungen benutzt werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zus-
tand.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln usw.) in das Gerät.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose
zu ziehen.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät eindrin-
gen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge,
Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (8) aus und stecken Sie es ab.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta können Sie in Ihrem Haus bis zu 99.99%
reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit schützen. Jede
Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf:
STUFE3:
ALLERGY+ FILTER
Feinstaub
(PM2,5)
Pollen
Milben
Tierallergene
Schimmel
Bakterien / Viren
STUFE4:
NANOCAP-
TUR-FILTER
Formaldehyd
STUFE1:
VORFILTER
Staub
Haare
Tierhaare
STUFE2:
AKTIVKOHLEFILTER
Flüchtige organische
Verbindungen
(VOCs)
Gerüche / Gas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Rowenta AIR PURIFIER MID SIZE Manualul proprietarului

Categorie
Purificatoare de aer
Tip
Manualul proprietarului