Parkside PET 25 B1 Operation and Safety Notes

Categorie
Unelte electrice
Tip
Operation and Safety Notes
IAN 96267
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 B1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
CAPS A TOR ELECTRIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
4
1
F
ED
7
B
4
C
5
A
4
7
6
3
2
2
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings .......................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ..........................................................Page 9
Before use
Loading the magazine ........................................................................................................................ Page 9
Setting the impact force ......................................................................................................................Page 9
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing .................................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ...................................................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
6 GB
Introduction / General power tool safety warnings
Introduction
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de-
scribed and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
Impact force controller
3
ON / OFF switch
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler PET 25 B1
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 B1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated current: 3.7 A
Firing speed: up to 30 times / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class: II /
Type 55
15–25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 87.4 dB(A)
Sound power level: 98.4 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 3.417 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
7 GB
Introduction / General power tool safety warnings
Introduction
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may
make
it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
8 GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker
can
result in unexpected firing of fasteners and per-
sonal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering
will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
If the tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the
tool. While removing a jammed fastener, the
Safety instructions for tackers / Before use
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
9 GB
tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under com-
pression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed
condition.
Do not use this tacker for fastening elec-
trical cables. It is not designed for electric ca-
ble installation and may damage the insulation
of electric cables thereby causing electric shock
or fire hazards.
Q
Safety advice relating specifi-
cally to Electric nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never point the de-
vice at yourself or at other people or animals.
Ensure that no people or animals are on the
other side of the workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear protective
glasses. This also applies to people who may
be helping with the work by supporting or
holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
3
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
2
Increase impact force:
Turn the impact force controller
2
anticlockwise.
Safety instructions for tackers / Before use
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
10 GB
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
2
clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
3
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
3
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
3
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
… / … / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
11 GB
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 96267
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2014
Serial number: IAN 96267
Bochum, 31.03.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
… / … / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
12
13 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu s namjenom .................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ................................................................................................................................. Stranica 14
Opseg isporuke ............................................................................................................................. Stranica 14
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 15
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 15
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 15
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 16
5. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 16
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute
za uređaje za uguravanje
Sigurnosne upute za uređaje za uguravanje .............................................................................. Stranica 16
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za električnu klamericu ............................. Stranica 17
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika ....................................................................................................................... Stranica 17
Namještanje jačine udarca .......................................................................................................... Stranica 18
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje ............................................................................................................ Stranica 18
Priklamanje / pričvršćivanje čavlima ............................................................................................ Stranica 18
Otklanjanje kavrova ..................................................................................................................... Stranica 18
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 18
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 18
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 19
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač .. Stranica 20
14 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Uvod
Električna klamerica PET 25 B1
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i
uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoz-
najte se sa svim njegovim uputama za korištenje i
sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre-
dajte toj osobi također i sve upute.
Uporaba u skladu s namjenom
Električna klamerica je prikladna za privatnu kućnu
uporabu za spajanje kartona, izolacijskog materijala,
ke, tkanina (tekstila odnosno prirodnih vlakana) i
sličnih materijala na mekanom drvu, iverici ili mate-
rijalu sličnom drvu. Upotreba je dozvoljena samo u
suhim prostorijama. Svaki drugi oblik upotrebe, kao
i svaka promjena stroja smatra se nenamjenskom i
sa
sobom nosi znatne opasnosti od nezgode. Proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale
od nenamjenske upotrebe. Nije namijenjen za ko-
mercijalnu uporabu.
Opis dijelova
1
okidač
2
regulator jačine udarca
3
prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
4
klizač spremnika
5
spremnik
6
prikaz stanja punjenja
7
prednja ploča
Opseg isporuke
1 električna klamerica PET 25 B1
300 spajalica 25 mm
200 spajalica 15 mm
300 čavala 32 mm
200 čavala 25 mm
1 šesterobridni usadni ključ
1 upute za korištenje
Tehnički podaci
Tip: PET 25 B1
Nominalni napon: 230 V∼ 50 Hz
Nazivna struja: 3,7 A
Radne operacije: do 30 udaraca / min
Kratkotrajni rad (KB): maks. 15 min
Klasa zaštite: II /
Type 55
15–25 mm
Širina spajalica: 6 mm
dužina spajalica: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Dužina čavla: 15, 20, 25, 32 mm
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 87,4 dB(A)
Razina snage zvuka: 98,4 dB(A)
Nesigurnost K: 2,5 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja su istražene sukladno
EN 60745:
Vrijednost emisije titranja a
h
= 3,417 m / s
2
,
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stro
ja.
Navedena vrijednost emisije titranja se može koristiti
i za uvodnu procjenu izloženosti.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
15 HR
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Uvod
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili
teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za-
paliti prašinu ili pare.
c) Za
vrijeme uporabe elek
trič
nog alata,
držite djecu i druge osobe izvan doh-
vata istoga. U slučaju nepažnje, možete
izgubiti kontrolu nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svr-
he, npr. za nošenje uređaja, vješanje
uređaja ili za izvlačenje utikača iz utič-
nice. Kabel držite podalje od topline,
ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelo-
va uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili
utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvi-
jek zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne
zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši,
16 HR
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute … / Prije stavljanja u pogon
/ Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za uređaje za uguravanje
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, sman-
juje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje i
prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da
su priključeni i da se pravilno koriste.
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje
od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5. Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Za dotični uređaj karakteristične
sigurnosne upute za uređaje za
uguravanje
Sigurnosne upute za uređaje
za uguravanje
Uvijek pretpostavljajte da električni
alati sadržavaju spajalice. Nepažljivo
rukovanje s uređajima za utjerivanje može
17 HR
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute … / Prije stavljanja u pogon
/ Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za uređaje za uguravanje
dovesti do neočekivanog izbacivanja spajali-
ca i tako vas ozlijediti.
Ne ciljajte s električnim alatom na sebe
ili na druge osobe u vašoj blizini. Kod
neočekivanog okidanja izbacuje se jedna spa-
jalica, što može dovesti do ozljede.
Ne pokrenite električni alat prije
nego što je čvrsto stavljen na predmet
obrade. Ako električni alat nema kontakt s
predmetom obrade, spajalica se može odbiti
od točke pričvršćivanja.
Odvojite električni alat od mreže ili od
baterije kada se spajalica zaglavi u
električnom alatu. Kada je uređaj za utje-
rivanje priključen, može se slučajno pokrenuti
kod uklanjanja zaglavljene spajalice.
Budite pažljivi pri uklanjanju u
kliještenih
spajalica. Sustav može biti napet i spajalica
može biti energično izbačena, dok se pokušava
eliminirati ukliještenje.
Ne koristite ovaj uređaj za pričvršćivanj
e
električnih vodova. Nije pogodan za
pričvršćivanje električnih vodova, može oštetiti
izolaciju električnih kabela i tako uzrokovati
strujni udar i opasnost od požara.
Za dotični uređaj karakteristične
sigurnosne upute za električnu
klamericu
OPASNOST OD OZLJEDA! Nikada ne us-
mjeravajte uređaj pema sebi, drugim osobama
ili životinjama. Uvjerite se da se ljudi ili životinje
ne nalaze na drugoj strani predmeta koji se
obrađiva.
ZAŠTITITE VAŠE OČI! Nosite zaštitne naočale.
To isto vrijedi i za osobe, koje vam pomažu i
drže kod obavljanja posla.
Punite spremnik samo dok je uređaj isključen!
Stavite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE na položaj „0“ i izvadite
mrežni utikač!
Ne upotrebljavajte uređaj za pričvršćivanje
električnih vodova.
Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite
uređaje za stezanje / škripac, kako biste učvrstili
predmet obrade. Na taj način on će imati čvršći
oslonac nego u ruci.
Uvijek vodite kabel otraga podalje od uređaja.
OPASNOST OD OZLJEDA! Koristite uređaj
samo sa spajalicama i čavliima koji su za to
predviđeni. Obratite pozornost na to, da spaja-
lice ili čavli ne vire iz predmeta koji se obrađiva
ili prodiraju kroz njega.
Kratkotrajni rad: ostavite da se uređaj nakon
15 minuta trajnog rada ohladi.
OPASNOST OD OZLJEDA! Držite prste i dru-
ge dijelove tijela podalje od prednje ploče
7
.
Nikada ne pucajte spajalice ili čavle kroz zrak.
Spajalice ili čavli ispucani iz neposredne blizine
mogu uzrokovati teške ozljede.
Spajajte s uređajem isključivo mekane materijale
kao što je drvo ili tkanina. U protivnom može
doći do oštećenja uređaja.
OPREZ! Spojite uređaj na struju samo u
isključenom stanju! Stavite prekidač za
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
na
položaj „0“.
OPASNOST OD OZLJEDA!
Uključite uređaj tek neposredno prije početka
rada. Ako uređaj ne koristite, isključite ga, kako
bi se spriječilo nenamjerno pokretanje.
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika
Stisnite zajedno klizača spremnika
4
(vidi sli-
ku A).
Izvucite klizača spremnika
4
iz spremnika
5
uređaja (vidi sliku B).
Napunite spremnik
5
sa spajalicama ili
čavlima (vidi sliku C).
Uputa punjenje čavlima: Koristite za pun-
jenje čavlima desno okno, kao što je prikazano
u detaljnoj slici C. Obratite pozornost na to, da
se glava čavala uvijek nalazi gore.
UPUTA: Obratite pozornost na to, da je kod
punjenja maksimalni kapacitet cca. 85 spajali-
ca ili cca. 75 čavala.
Nakon punjenja gurajte klizača spremnika
4
do kraja u spremnik
5
do god se ne čuje i os-
jeti kako uskoči.
18 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Prije stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis
UPUTA: S prikazom stanja punjenja
6
možete
prepoznati, da li spremnik još sadrži spajalice.
Namještanje jačine udarca
UPUTA: Izaberite najmanju jačinu udarca, koja
vam
je potrebna za spajanje.
Obratite pozornost pri tome na dužinu spajalica ili
čavala, kao i čvrstoću materijala koji se obrađuje.
Regulator jačine udarca
2
Pojačavanje jačine udarca:
Okrenite regulatora jačine udarca
2
u smjeru
suprotnom od kretanja kazaljke na satu.
Smanjivanje jačine udarca:
Okrenite regulatora jačine udarca
2
u smjeru
kretanja kazaljke na satu.
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
Postavite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
3
na položaj „I“, kako bi
uključili uređaj.
Postavite prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
3
na položaj „0“, kako bi
isključili uređaj.
Priklamanje / pričvršćivanje
čavlima
Uključite uređaj, tako da prekidač za
UKLJUČIVANJE /ISKLJUČIVANJE
3
stavite na
položaj „I“.
Pritisnite uređaj s prednjom pločom
7
na
mjesto materijala, kojeg ćete priklamati /
pričvrstiti čavlom.
Pritisnite okidač
1
.
UPUTA: Ugrađena blokada pucanja na pred-
njoj ploči sprječava nenamjerno pokretanje.
Otklanjanje kavrova
Uzrok:
Spajalica ili čavao blokira uređaj.
Rješenje:
Otvorite klizača spremnika
4
. Na taj način ot-
pustite napetost. Otpustite vijak na prednjoj ploči
7
sa natičnim šestobridnim ključem (slika D).
Uklonite spajalicu ili čavao.
Održavanje i čišćenje
OPASNOST OD OZLJE-
DA! Prije čišćenja i radova održavanja, izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
Električna kalmerica ne zahtjeva nikakvo održavanje.
Uređaj se mora stalno držati čistim, suhim bez
ulja ili masnoća.
Čistite uređaj odmah nakon završetka rada.
Nikakve tekućine ne smiju dospjeti u unutrašnjost
uređaja.
Koristite za čišćenje kućišta suhu krpu. Ne
upotrebljavajte nikada benzin, otapala ili
sredstva za čišćenje koja oštećuju plastiku.
Servis
Prepustite da
popravak vašeg uređaja izvrši samo
kvalificirano osoblje i s originalnim
rezervnim dijelovima. Time ćete zadržati
sigurnost Vašeg uređaja.
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost Vašeg uređaja.
Napomena: Rezervne dijelove koji nisu navedeni
(kao npr. ugljene četkice, prekidač), možete naručiti
preko našeg call centra.
19 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 96267
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se u potpunosti sastoji od ma-
terijala neškodljivog za okoliš. Zbrinite ga
u mjesnim reciklažnim spremnicima.
Ne bacajte električne uređaje
u kućno smeće!
U skladu sa europskom smjernicom 2012 / 19 / EU
o starim električnim i elektroničnim uređajima i
prilagođavanjem sa nacionalnim pravom istrošeni
električni uređaji moraju biti odvojeno sakupljani i
predati procesu recikliranja neškodljivom za okoliš.
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja
možete doznati u upravi vaše mjesne zajednice ili
vašeg grada.
Prije stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis
20 HR
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač
Prijevod originalnog-EG-objašn
je-
nja sukladnosri / Prozvođač
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorni
za ovu dokumentaciju: gospodin Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
slijedećim normama, normativnim dokumentima i
EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG-niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
RoHS Smjernice
(2011 / 65 / EU)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Električna klamerica PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 03–2014
Serijski broj: IAN 93267
Bochum, 31.03.2014
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Parkside PET 25 B1 Operation and Safety Notes

Categorie
Unelte electrice
Tip
Operation and Safety Notes