Eaton NZM1-XT Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/6
03/19 IL01203005Z
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
vod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Montaj talimatı
Упутство за употребу
Monteringsanvisning
Інструкція з монтажу
تتــــــــــاا ةةــــــــــ
Electric current! Danger to life!
Installation, commissioning and
maintenanceworkmustbecarried out
by qualified personnel only.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen
nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Tension électrique dangereuse !
L'installation de l'appareil, ainsi que tous les travaux
effectués sur celui-ci, doivent être alisés par un
électricien qualifié ou par un personnel
spécialement formé.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La instalación del dispositivo, así como todos los
trabajos en él, deben ser realizados por un electricista
calificado o por personal especialmente capacitado.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
L’installazione e il lavoro sul dispositivo devono
essere effettuati da un elettricista qualificato o da
personale specializzato.
設備的安裝 ,以及所有工作 ,
必須由合格的電工或經過專門培訓的人員完成。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Установка и эксплуатация устройства должны
выполняться квалифицированным электриком
или специально обученным персоналом.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden
eraan, mogen uitsluitend door een gekwalificeerd
elektricien of speciaal opgeleid vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Livsfare grund af elektrisk strøm!
Arbejde i forbindelse med installation, opstart
ogvedligehold kun udføres af kvalificeret personale.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
A instalação do dispositivo, bem como todos os
trabalhos devem ser realizados por um eletricista
qualificado ou por pessoal especialmente formado.
Livsfara genom elektrisk ström!
Installation, idrifttagande och underhållsarbete r
endast utföras av behörig personal.
Hengenvaarallinen jännite!
Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan
sähasentajan tai siihen perehdytetyn henkilön
toimesta.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
Instalace zařízení a veškeré práce na m musí být
provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo
speclně vyškoleným personálem.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima
ainult kvalifitseeritud personal.
Életveszély az elektromos áram vén!
Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez
kapcsolódó összes munt szakképzett
villanyszerevel vagy szakképzett személyzetnek
kell elvégeznie.
Elektriskā stva apdraud dzīvību!
Uzstāšana, nodošana ekspluatācijā un apkopes
darbi veic tikai kvalifitam personālam.
Pavojus gyvybei l elektros srovės!
Įrengimo, paleidimo ir techninės priežros darbus
turi atlikti tik kvalifikuotas personalas.
Porażenie pdem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Instalacja urdzenia, jak również prace nad nim,
mus być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka lub specjalnie wyszkolony personel.
Življenjska nevarnost zaradi
elektrnega toka!
Dela montaže, zagona in vzdrževanja morajo izvajati
samo usposobljeno osebje.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Inštacia pstroja, ako aj všetky práce na ňom
musia byť vykonané kvalifikovaným
elektrotechnikom alebo špeciálne vyškoleným
personálom.
Опасност за живота от електрически ток!
Инсталирането на устройството, както и всяка
работа по него, трябва да бъде извършвано от
квалифициран електротехник или от специално
обучен персонал.
Ateie! Pericol electric!
Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute
numai de un electrician calificat sau de personal
tehnic specializat.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove ugradnje, puštanja u pogon i održavanja
mora vršiti samo kvalificirano osoblje.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Bu ürünün çalıştırılması veya kurulumu sadece
elektroteknik itimleri alş olan ehliyetli
elektrikçiler ve kişiler tarandan yapılmalıdır.
Електрична струја! Опасност по живот!
Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф
од Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх
унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.
Elektrisk strøm! Livsfare!
Installasjonav enheten, samtarbeidden, skal kun
utføres av kvalifisert personell, eller av de som er
spesielt opplært til dette arbeidet.
Електричний струм! Небезпечно для життя!
Встановлення пристрою, так само, як і робота з
ним, повинні виконуватись кваліфікованим
електриком або персоналом, що пройшов
спеціальну підготовку.
تتوو مم رر ــــ !!ــــاا ببــــ رراا !!
ﺔﻧﺎﻴــــﺼﻟا لﺎــــﻤﻋأ ﻢــــ ﺘﺗ لا !ﻦــــﻴﻠﮬؤ ﻢــــﻟاو
ﻦﻴﻠﻣﺎــــﻌﻟا ﻞــــﺒﻗ ﻦــــﻣ لاا ﺐــــﻴﻛﺮﺘﻟاو
ﻦﻴﺑرﺪــــــﻤﻟا
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
NZM1-XT(V)D(KL)(R)(-60) NZM2-XT(V)D(KL)(R)(-60)
1a
NZM1…
OFF
PZ 2
2
1
2a
1
1b
OFF
PZ 2
5
PZ 2
2
1
3
4
NZM2…
2b
45º
1
2
2/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/19 IL01203005Z
a
NZM3-XT…-60 always without shaft support
NZM3-XT…-60 immer ohne Wellenunterstützung
NZM3-XT…-60 toujours sans support d'axe
NZM3-XT…-60 siempre sin soporte de eje
NZM3-XT…-60 è sempre senza supporto asse
NZM3-XT…-60 一直无轴支架
NZM3-XT…-60 всегда без опоры на ось
NZM3-XT…-60 altijd zonder asondersteuning
NZM3-XT…-60 altid uden akselstte
NZM3-XT…-60 πάντα χωρίς υποστήριξη άξονα
NZM3-XT…-60 sempre sem o suporte do eixo
NZM3-XT…-60 alltid utan axelstöd
NZM3-XT…-60 aina ilman akselin tukea
NZM3-XT…-60 vždy bez ídelové podpěry
NZM3-XT…-60 alati ilma võlli toeta
NZM3-XT…-60 mindig tengelymasztó nélkül
NZM3-XT…-60 vienmēr bez rpstas balsta
NZM3-XT…-60 visada be veleno atramos
NZM3-XT…-60 zawsze bez wspornika osi
NZM3-XT…-60 zmeraj brez opore osi
NZM3-XT…-60 vždy bez podpery osi
NZM3-XT…-60 винаги без опора на оста
NZM3-XT…-60 întotdeauna fără suport de osie
NZM3-XT…-60 uvijek bez potpore za osovinu
NZM3-XT…-60 her zaman aks desteği olmadan
NZM3-XT…-60 uvek bez osovinske potpore
NZM3-XT…-60 alltid uten akselstøtte
NZM3-XT…-60 завжди без опори на вісь
NZM3-XT…-60
ــ ﻤﺋاد دﻮــﻤﻋ ﺔــﻣﺎﻋد نوﺪﺑــ ﻤﺋاد دﻮــﻤﻋ ﺔــﻣﺎﻋد نوﺪﺑ
ً◌ً◌
NZM1(2)-XT(V)D(V)(R)NZM1(2)-XT(V)D(V)(R)-60
NZM1(2)-XT(V)D(V)(R)
3
4 x
4
5
PZ 2
4 x
1 Nm
(9 lb-in)
6a
1
2
3
4
4
OFF
6b
45º
3
4
4
OFF
7
2 x
PZ 2
1 Nm
(9 lb-in)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
1 2a 2b
2
1
1
2
3 mm
2
PZ 1
3 x
1
3a
3 x
2
1
1 Nm
(9 lb-in)
PZ 1
3 x
2
1
Z1
1 Nm
(9 lb-in)
PZ 1
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
03/19 IL01203005Z
NZM1(2)-XT(V)D(V)(R)-60
NZM1(2)-XTVDV(R), HBR NZM1(2)-XTVKL(R)
NZM1(2)-XTVD(V)(R)(60)
NZM1(2)-XTVD(V)(R)(60)-NA
NZM4-XTVD(V)(R)
Activation of the door interlock
Aktivierung der rverriegelung
Activation du verrouillage de porte
A
ctivación del enclavamiento de la puerta
Attivazione del bloccoporta
激活门联锁装置
Включение блокировки дверей
Activering van de deurvergrendeling
Aktivering af dørsikkerheden
Ενεργοποίηση του σύρτη ασφαλείας
Ativação do bloqueio da porta
Aktivera dörrens förregling
Oven turvakytkimen aktivointi
Aktivace dveřního mku
Ukse blokeeringu aktiveerimine
Az ajtózár aktiválása
Durvju bloķētāja aktivizācija
Durų blokuotės aktyvinimas
Uruchomienie blokady drzwi
Aktiviranje zaklepa vrat (interlock)
Aktivácia mku dverí
Активиране на блокировката на вратата
A
ctivarea dispozitivului de interblocare a ilor
Aktiviranje blokade vrata
Ka kilidinin etkinleştirilmesi
Aktiviranje blokade vrata
Aktivering av rforrigling
Активація блокування двері
ﻲﺠــــﺷاﻮﺘﻟا بﺎــــﺒﻟا ﻞــــﻔﻗ ﻞــــﻴﻌﻔﺗ
3b
4
1
2
3 mm
2.5 Nm
(22 lb-in)
OFF
TRIP
RESET
1
3
2
4 8 mm
(0.16 0.32”)
1
TRIP
RESET
TRIP
RESET
TRIP
RESET
OFF
TRIP
ON
2
TRIP
OFF
1
TRIP
RESET
TRIP
RESET
TRIP
RESET
OFF
TRIP
ON
2
RESET
TRIP
RESET
1
1
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales
) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 4/6
03/19 IL01203005Z
NZM1(2)-XTVD
NZM1(2)-XTVD(V)(R)
Activation of the locking position in ON position
Aktivierung der Verriegelungsposition in der EIN-Position
Activation de la position de verrouillage sur ON
Activación de la posición de bloqueo en posición ON
Attivazione del meccanismo di blocco in posizione ON
在“开”位激活锁定位置
Блокирование кнопки аварийной остановки в
положении «включено»
Activering van de vergrendelingsstand in de AAN-stand
Aktivering af sepositionen i NDT position
Ενεργοποίηση της θέσης κλειδώματος στη θέση ON
Ativação da posição de bloqueio na posição ON
Aktivera låsningsläget i läget (ON)
Lukitusasennon aktivointi ON-asentoon
Aktivace bloko v zapnuté poloze
Lukustusasendi aktiveerimine sisse lülitatud (ON) asendis
A reteszelt helyzet aktiválása „BE“ állásban
Bloķēšanas pozīcijas aktivicija stāvoklī ON (Iesgta)
Blokavimo aktyvinimas, kai yra patis ON jungti)
Uruchomienie położenia blokady w położeniu ZAŁ.
Aktiviranje zaklepa v položaju ON
Aktivácia blokovacej polohy v polohe ZAP
Активиране на положението за заключване в позиция ON кл.)
Activarea poziției de blocare în poziția Pornit
Aktiviranje položaja blokade u položaj UKLJENO
Kilitleme konumunun AÇIK konumunda etkinleştirilmesi
Aktiviranje položaja blokade u položaju ON
Aktivering av seposisjon i PÅ-posisjon
Блокування кнопки аварійної зупинки в положенні «увімкнено»
ON
ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌـــــﺿو ﻲـــــﻓ ﻞـــــﻔﻘﻟا ﺔﻴﻌـــــﺿو ﻞـــــﻴﻌﻔﺗ
Test
Test
Test
Prueba
Prova
Проверка
Test
Test
Δοκιμή
Teste
Test
Testi
Zkouška
Test
Próba
rbaude
Testas
Test
Test
Skúška
Тест
Test
Test
Test
Тест
Test
Тест
ررــــــــــاا
RESET
TRIP
OFF
TRIP
RESET
ON
TRIP
RESET
ON
TRIP
RESET
TRIP
TRIP
RESET
TRIP
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
1
3
2
1
ON
OFF
2 m m
2
ON
OFF
TRIP
RESET
3
1
ON
OFF
TRIP
RESET
3
2
2 m m
3 Nm
(27 lb-in)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
4
1
TRIP
RESET
OFF
ON
2
TRIP
RESET
OFF
ON
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
5/6Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales
) or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/19 IL01203005Z
Assembly
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Монтаж
Montage
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Mont
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Mont
aža
Montaj
Монтажа
Montering
Монтаж
ــــــــــــاا
CAUTION
It is not permitted to activate the
locking position in ON position for
the emergency-stop!
VORSICHT
Die Aktivierung der Verriegelungsposition in der
EIN-Position ist bei einem Notstopp nicht gestattet!
AVVERTISSEMENT
Il est interdit d’activer la position de verrouillage
sur ON en cas d’arrêt d’urgence!
ATENCIÒN
¡No está permitido activar la posición de bloqueo
en posición ON en parada de emergencia!
ATTENZIONE
Nonè permessoattivareil meccanismo diblocco in
posizione ON per l’arresto d’emergenza!
小心
紧急停止不允许在“开”位激活锁定位置!
ОСТОРОЖНО
Блокировать кнопку аварийной остановки в
положении «включено» запрещено!
VOORZICHTIG
Het is niet toegestaan om de vergrendelingsstand
in de AAN-stand te activeren voor de noodstop!
FORSIGTIG
Det er ikke tilladt at aktivere sepositionen i
TÆNDT position for dstop!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δεν επιτρέπεται η ενεργοποίηση της θέσης
κλειδώματος στη θέση ON για το σταμάτημα
έκτακτης ανάγκης!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
CUIDADO
Não é permitida a ativação da posição de bloqueio
na posição ON para a paragem de emergência!
FÖRSIKTIG
Det är inte tillåtet att aktivera låsningsläget i
läget (ON) för nödstoppet!
HUOMIO
Lukitusasentoa ei saa aktivoida ON-asentoon
hätäpysäytystä varten!
POZOR
Není přípustné aktivovat bloko v zapnuté
poloze za účelem nouzového zastavení!
ETTEVAATUST
Hädaseiskamiseks ei ole lubatud lukustusasendit
aktiveerida, kui see on sisse litatud (ON) asendis!
VIGYÁZAT
Tilos a vészleállítónál a reteszelt helyzet
aktiválása „BE“ állásban!
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Aizliegts aktivizēt bloķēšanas pozīciju stāvoklī
ON (Ieslēgta), lai veiktu avārijas apstāšanos!
ATSARGIAI
Draudžiama aktyvinti avarinio stabdiklio
blokavimą, kai yra patis ON (įjungti)!
OSTRNIE
Uruchomienie położenia blokady w położeniu
ZAŁ. nie jest dozwolone w przypadku
zatrzymania awaryjnego!
PREVIDNO
Ni dovoljeno aktivirati zaklepa v položaju ON za
zaustavitev v sili!
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
VÝSTRAHA
Pri núdzovom zastave nie je dovole
aktivovať blokovaciu polohu v polohe ZAP!
ВНИМАНИЕ
Не е разрешено активиране на положението
за заключване в позиция ON кл.) за
аварийно спиране!
PRECAUTJE
Nu este permisă activarea poziției de blocare în
poziția Pornit pentru oprirea de urgeă!
OPREZ
Nije dozvoljeno aktivirati položaj blokade u
položaj UKLJENO za zaustavljanje u slučaju
nužde!
KKAT
Acil durdurma için kilitleme konumunu IK
konumda etkinleştirmeye izin verilmez!
OPREZ
Nije dozvoljeno aktivirati položaj blokade u
položaju ON kod zaustavljanja u slučaju nužde!
FORSIKTIG
Det er ikke tillatt å aktivere låseposisjoin i
-posisjon for nødstopp!
УВАГА!
Блокувати кнопку аварійної зупинки в
положенні «увімкнено» заборонено!
رراا
ﻞــــــﻔﻘﻟا ﺔﻴﻌــــــﺿو ﻞــــــﻴﻌﻔﺘﺑ ﺢﻤــــــ ﺴُﻳ
ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌـــــ ﺿو ﻲـــــﻓ ON حﺎــــــﺘﻔﻤﻟ
ئراﻮـــﻄﻟا تﻻﺎـــﺣ ﻲـــﻓ ﻞـــﻔﻘﻟا!
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
5
TRIP
OFF
o 4 - 8 mm
(o 0.16 - 0.32”)
F 3 x
6
TRIP
RESET
ON
o 4 - 8 mm
(o 0.16 - 0.32”)
F 3 x
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
1
1
2
3 mm
2.5 Nm
(22 lb-in)
2
f 130 mm
(f 5.12”)
40 mm
(1.57”)
2 - 5 mm
(0.08 - 0.20”)
6/6 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/19 IL01203005Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2002 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation
www.eaton.com/recycling All Rights Reserved
03/19 IL01203005Z
Printed in Germany (03/19)
Dismounting
Demontage
Démontage
Desmontaje
Smontaggio
拆卸拆卸
Демонтаж
Demontage
Afmontering
Αφαίρεση
Desmontagem
Demontering
Irrottaminen
Demontáž
Eemaldamine
Leszerelése
Demontāža
Išmontavimas
Demontaż
Demontaţa
Demontáž
Демонтаж
Demontarea
Demontaža
Sökme
Демонтирање
Demontering
Демонтаж
ــــــــاا
3
o 8.0 mm
(o 0.31”)
4
4 x
5
36 mm g0.5 mm
(1.42” g0.02”)
6
1
2
7
3 mm
2 Nm
(17.7 lb-in)
8 9 10
23 mm g1
(0.91” g0.04”
1
2
TRIP
PZ 2
1 Nm
(8.9 lb-in)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
1
2
1
3 m m
2
PZ 2
2 x
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Eaton NZM1-XT Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet