Wacker Neuson CRT36-26A Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Manual do Operador
Alisadora de Concreto Duplo
CRT36-25
CRT36-26A
Tipo
CRT36-25, CRT36-26A
Documento 5200001033
Data
1117
Número de Revisão
07
Língua PT
5200001033
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2017 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a
menos que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela
Wacker Neuson Production Americas LLC representa uma violação
dos direitos autorais em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-
americano.
CRT 36 Prefácio
wc_tx001268pt.fm 3
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser seguidas durante a
instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Máquinas abrangidas
por este manual
Documentação
da máquina
A partir deste ponto nesta documentação, a Wacker Neuson Production Amer-
icas LLC será chamada de Wacker Neuson.
Mantenha sempre uma cópia do Manual do Utilizador junto da máquina.
Utilize o Livro de Peças fornecido em separado com a máquina para encomen-
dar peças sobresselentes.
Consulte o Manual de reparação em separado para as instruções detalhadas
sobre a manutenção e reparação da máquina.
Se não tiver qualquer um destes documentos, contacte a Wacker Neuson para
solicitar a sua substituição ou visite-nos em www.wackerneuson.com.
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre a manutenção, esteja
preparado para fornecer o número do modelo da máquina, número de artigo,
número de revisão e número de série.
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s)
acima. Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve
ler atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo
sem aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de seg-
urança das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar
qualquer parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos com-
ponentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina pode variar
dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Máquina
Número de
referência
Máquina
Número de
referência
CRT 36-26A 0620999 CRT 36-25 0620115
CRT 36-26A 0621000 CRT 36-25 0620295
CRT 36-26A 0621001 CRT 36-25 0620803
CRT 36-26A 0621002 CRT 36-25 0620804
Prefácio CRT 36
4 wc_tx001268pt.fm
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
2016-CE-CRT36xxxx_pt_FM10.fm
Declaração de conformidade CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produto
Produto
Tipo de produto
Função do produto
Número do artigo
CRT36-26A
Alisadora
Para alisar e acabamento de betão semi-curado
5000621001, 5000621002
Directivas e normas
Vimos, por este meio, declara que o produto corresponde aos regulamentos em vigor e aos
requisitos das seguintes directivas e normas:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Pessoa autorizada para a documentação técnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 16.06.16
Tradução da declaração de conformidade original
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Índice
CRT 36
wc_bo5200001033_07TOC.fm
7
Prefácio 3
Declaração de conformidade CE 5
1 Segurança de Operação 9
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual .................................... 9
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ................................ 10
1.3 Segurança da operação ..................................................................... 11
1.4 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna .. 13
1.5 Segurança durante a manutenção ..................................................... 14
2 Etiquetas 16
2.1 Local do Etiquetas .............................................................................. 16
2.2 Significado das etiquetas ................................................................... 18
3 Operação 22
3.1 Recursos e controles .......................................................................... 22
3.2 Posição do operador .......................................................................... 23
3.3 Preparação para a primeira utilização ................................................ 24
3.4 Combustível recomendado ................................................................ 24
3.5 Período de primeira utilização ............................................................ 25
3.6 Antes da partida ................................................................................. 25
3.7 Iniciando ............................................................................................. 26
3.8 Parada ................................................................................................ 26
3.9 Operação ............................................................................................ 26
3.10 Direção ............................................................................................... 27
3.11 Ajuste de Ângulo ................................................................................ 28
3.12 Procedimento de desligamento de emergência ................................. 28
4 Manutenção 29
4.1 Programação da manutenção periódica ............................................ 29
4.2 Caixas de velocidades da pá alisadora .............................................. 30
4.3 Lubrificação da ligação de comando .................................................. 32
4.4 Regulação do braço de comando (para a frente ou para trás) .......... 33
4.5 Regulação do braço de comando da direita (para a direita ou para
a esquerda) ........................................................................................ 34
4.6 Montagem dos tambores com flutuadores ......................................... 34
4.7 Transportando a Máquina .................................................................. 35
Índice
CRT 36
wc_bo5200001033_07TOC.fm
8
4.8 Correia de transmissão .......................................................................36
4.9 Óleo e filtro do motor ...........................................................................37
4.10 Vela de ignição ...................................................................................38
4.11 Filtro de Ar—CRT 36 ..........................................................................39
4.12 Óleo e filtro do motor (Honda) .............................................................40
4.13 Óleo e filtro do motor (Wacker Neuson) ..............................................41
4.14 Armazenamento ..................................................................................42
4.15 Resolução de problemas .....................................................................43
5 Dados técnicos 45
5.1 Motor ...................................................................................................45
5.2 Alisadora .............................................................................................46
5.3 Especificações de som e vibração ......................................................47
6 Esquemas 48
6.1 Componentes do diagrama .................................................................49
wc_si000377pt.fm
9
CRT 36 Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o
símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
f Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
f Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
f Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
f Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000377pt.fm
10
Segurança de Operação CRT 36
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Esta máquina é uma pá alisadora de acabamento de betão com operador
autotransportado. A Pá Alisadora com Operador Autotransportado da Wacker
Neuson consiste numa estrutura na qual está montado um motor a gasolina ou
gasóleo, um depósito de combustível, um reservatório de água, duas caixas de
velocidades ligadas por um eixo de transmissão e uma plataforma de operador
com os elementos de comando e um assento. Um conjunto de lâminas metálicas
está ligado a cada caixa de velocidades. As lâminas estão protegidas por uma
protecção anelar. O motor faz rodar as lâminas, através das caixas de velocidades
e de um mecanismo de embraiagem. As lâminas de rotação rodam sobre uma
superfície de betão em cura, permitindo um acabamento liso. O operador, que
ocupa a plataforma do operador, utiliza os comandos e o pedal do acelerador para
controlar a velocidade e a direcção da máquina.
Esta máquina foi concebida para ser utilizada para nivelar e polir betão em cura.
Esta máquina foi concebida e construída estritamente para a utilização pretendida
descrita acima. A utilização da máquina para qualquer outro fim pode danificar
permanentemente a máquina ou causar lesões graves ao operador ou a outras
pessoas no estaleiro. Os danos na máquina causados pela utilização incorrecta
não estão abrangidos pela garantia.
Seguem-se alguns exemplos de utilização incorrecta:
utilização da máquina na função de escada, apoio ou superfície de trabalho
utilização da máquina para o transporte de passageiros ou de equipamento
utilização da máquina para o acabamento de materiais inadequados como
lamas, vedan
tes ou acabamentos em epoxy
operar a máquina fora das especificações da fábrica
operar a máquina de forma contraditória a todos os avisos que se encontram na
máquina e no Manual do Utilizador
Esta máquina foi concebida e construída em conformidade com as mais recentes
normas de segurança a nível mundial. A máquina foi cuidadosamente projectada
para eliminar riscos na medida do exequível e para aumentar a segurança do
operador, através de protecções e sinalética. Contudo, alguns riscos podem
permanecer mesmo depois de terem sido tomadas as medidas de protecção.
Estes designam-se riscos residuais. Nesta máquina, podem incluir exposição a:
calor, ruído, gases de escape e monóxido de carbono do motor
queimaduras químicas resultantes da cura do betão
perigo de incêndio resultante de técnicas de reabastecimento inadequadas
combustível e aos seus gases, à perda de combustível resultante de técnicas
de elevação inadequadas
ferimentos resultantes de técnicas de elevação inadequadas
risco de corte causado por lâminas afiadas ou gastas
Para a sua protecção e a de outros, certifique-se de que leu atentamente e
compreendeu as informações de segurança indicadas neste manual antes de
utilizar a máquina.
wc_si000377pt.fm
11
CRT 36 Segurança de Operação
1.3 Segurança da operação
Operatørens kvalifikationer
Det er kun uddannet personale som må starte, betjene eller slukke for maskinen.
De skal også opfylde følgende kvalifikationskrav:
De skal have modtaget instruktion i, hvordan maskinen bruges korrekt
De skal kende de påkrævede sikkerhedsanordninger
Følgende personer må ikke få adgang til eller bruge maskinen:
Børn
Personer påvirket af alkohol eller narkotika.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
NUNCA opere o máquina em situações para as quais não for indicado.3
NUNCA permita que uma pessoa opere este equipamento sem o devido
tre
inamento. Pessoas que operam este equipamento devem esta
r
fa
miliarizadas com os riscos e perigos associados com o mesmo.
NUNCA encoste no escape, cilindros do motor ou alhetas de arrefecimento
q
uando estiverem quentes, pois podem causar queimaduras.
Não utilize a máquina com acessórios ou dispositivos não adequados.
NUNCA opere a máquina sem o protetor de correia. A correia de transmissão e
a
s polias expostas criam uma situação potencialmente perigosa pod
endo
causar acident
es sérios.
NUNCA deixe a máquina funcionar desacompanhada.
NÃO ligue nem use o equipamento em ambientes internos ou em áreas
fe
chadas, como uma vala profunda, a menos que haja ventilação adequada po
r
meio
de exaustores ou mangueiras. O escape do motor emite monóxido de
carbono. O monóxido de carbono é um veneno inodoro e incolor. A exposiçã
o
a
o monóxido de carbono pode causar perda de consciência e MATA
R EM
POUC
OS MINUTOS.
Mantenha as mãos, os pés, os cabelos e roupas frouxas longes de peças em
movimento, pois podem emaranhar-se nestas peças.
SEMPRE use roupas de proteção ao operar a máquina.
ATENÇÃO
A operação segura deste equipamento exige familiaridade e treinamento
adequado. Equipamentos operados indevidamente por pessoal não qualificado
podem ser perigosos. Leia as instruções de operação e familiarize-se com a
localização e uso adequado de todos os instrumentos e comandos. Operadores
inexperientes devem receber instruções de alguém familiarizado com o
equipamento antes que seja permitido operar o máquina.
wc_si000377pt.fm
12
Segurança de Operação CRT 36
SEMPRE leia, entenda e siga as instruções do Manual do Operador antes de
tentar operar o equipamento.
SEMPRE certifique-se de que o operador está familiarizado com as cuidada de
segurança e técnicas de operação antes de operar a alisadora.
SEMPRE feche a válvula de combustível em máquinas equipadas com este
disp
ositivo quando a máquina não estiver sendo operada.
SEMPRE armazene o equipamento adequadamente quando este não estiver
em uso. Equip
amentos devem ser armazenados em local limpo e seco, fora d
o
alca
nçe de crianças.
SEMPRE opere a máquina com todas as guardas e os dispositívos de
segurança no lugar e funcionando.
Precaução com a poeira
O pó criado pelas atividades de construção pode provocar silicose ou problemas
respiratórios. Para reduzir o risco de exposição:
Trabalhe em área bem ventilada
Use um sistema de controle de pó
Use um respirador de pó/partículas aprovado
wc_si000377pt.fm
13
CRT 36 Segurança de Operação
1.4 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Quando o motor estiver a funcionar:
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
Não reabasteça se o motor estiver colocado num camião que tenha uma
cobertura de plástico. A electricidade estática pode incendiar o combustível ou
os vapores do combustível.
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
f Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
f NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
wc_si000377pt.fm
14
Segurança de Operação CRT 36
1.5 Segurança durante a manutenção
Equipamentos assistidos inadequadamente podem colocar em risco a segurança!
Para que o equipamento funcione de modo seguro e adequado por muito tempo, é
necessária a manutenção periódica e consertos ocasionais.
Formação de assistência
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais fornecidos
com a má
quina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos d
e segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
NÃO tente limpar ou fazer manutenção da máquina enquanto esta estiver
funcionan
do. Partes giratórias podem causar acidentes sérios.
NÃO dê a partida em motores à gasolina quando estes estiverem afogados e
com a vela de ignição retirada. Combustível acumulado no cilindro esguichará
pela abertura da vela .
NÃO teste a presença de faísca em motores à gasolina, se o motor estiver
afogad
o ou houver cheiro de gasolina. A presença de faísca poderá causar
a
ignição de
vapores.
NÃO use gasolina ou outros tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
p
ara limpar peças, especialmente em recintos fechados. Vapores provenie
ntes
de co
mbustível e solventes podem acumular e virar explosivos.
SEMPRE desligue o motor e remova a chave da máquina antes de realizar a
manutenção ou executar reparos.
SEMPRE lide com as pás cuidadosamente. As pás podem desenvolver
extremida
des afiadas que podem causar cortes sérios.
ATENÇÃO
wc_si000377pt.fm
15
CRT 36 Segurança de Operação
SEMPRE mantenha a área ao redor do escapamento isenta de detritos para
reduzir a possibilidade de incêndio acidental.
Quando for necessário substituir peças nesta máquina, utilize apenas peças de
substituição da Wacker Neuson ou equivalentes ao original com todos os tipos
de especificações, tais como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
SEMPRE desligue o contato da vela de ignição em máquinas equipadas com
motores à gasolina antes da manutenção, a fim de evitar partida acidental.
SEMPRE desligue a bateria antes de fazer a manutenção no sistema elétrico.
SEMPRE mantenha a máquina limpo e com as etiquetas legíveis. Troque todas
as etiquetas que estejam ilegíveis. As etiquetas fornecem instruções
importantes de procedimentos e informam sobre perigos.
wc_si000378pt.fm
16
Etiquetas CRT 36
2 Etiquetas
2.1 Local do Etiquetas
C
D
B
J
wc_si000378pt.fm
17
CRT 36 Etiquetas
wc_si000378pt.fm
18
Etiquetas CRT 36
2.2 Significado das etiquetas
A
PERIGO
Risco de asfixia.
O motor emite monóxido de carbono.
Não opere a máquina em interiores ou em áreas
fechados, a menos que exista uma ventilação
adequada fornecida por ventoinhas de exaustão ou
mangueiras.
Leia o Manual do operador.
Não permita a ocorrência de faíscas, chamas ou
objectos em combustão na proximidade da máquina.
Desligue o motor antes de efectuar o
reabastecimento.
B
ATENÇÃO!
Para reduzir o risco de perda de audição e lesões
oculares, use sempre protecção auditiva e protecção
para os olhos quando operar esta máquina.
C
Posições da chave de ignição:
LIGADO
DESLIGADO
Manivela de arranque do motor
D
Comando da direcção:
Empurre ambas as alavancas para a frente para
avançar
Empurre ambas as alavancas para trás para recuar
Empurre a alavanca da esquerda para a frente e
puxe a alavanca da direita para trás para rodar para
a direita
Puxe a alavanca da esquerda para trás e empurre a
alavanca da direita para a frente para rodar para a
esquerda
Mova ambas as alavancas para a esquerda para
mover para a esquerda
Mova ambas as alavancas para a direita para mover
para a direita
178745
178745
wc_si000378pt.fm
19
CRT 36 Etiquetas
E
Cheque o nível de óleo.
J
Antes de utilizar esta máquina, deve ler e compreender
o manual do utilizador fornecido. Se não o fizer,
aumenta o risco de lesões para si e para os outros.
K
Controlo do ângulo de ataque:
Para aumentar a inclinação: rode o controlo do ângulo
de ataque da esquerda no sentido dos ponteiros do
relógio; rode o controlo do ângulo de ataque da direita
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Para diminuir a inclinação: rode o controlo do ângulo de
ataque da esquerda no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, rode o controlo do ângulo de
ataque da direita no sentido dos ponteiros do relógio.
L
AVISO
Ponto de içamento
N
Ponto de fixação
O
ATENÇÃO!
Risco de corte. Mantenha as mãos e os pés afastados
da lâmina em movimento.
wc_si000378pt.fm
20
Etiquetas CRT 36
P
O manual do utilizador deve ser conservado na
máquina. Pode encomendar um manual do utilizador de
substituição através do distribuidor local da Wacker
Neuson.
S
ATENÇÃO
Superfície quente
T
ATENÇÃO!
Perigo de entalamento. Mantenha as mãos
afastadas da correia
em movimento e da polia.
U
Informações respeitantes ao controlo de emissões
Este equipamento cumpre com as normas EPA EVAP
dos EUA.
Grupo de evaporação: JW1XPNHEQCL2
W
Abastecimento do tanque de água. Use apenas água
limpa ou retardante à base de água.
173438
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson CRT36-26A Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi