Hendi 147801 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
Hokker Kitchen Line
147801
2
Only use this appliance outdoors or in a well ventilated area.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young childern away.
Do not move the appliance during use.
Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich.
• Lesen Sie vor Verwendung des Geräts die Anweisungen.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr warm sein. Halten Sie kleine Kinder von die
-
sem Gerät fern.
• Bewegen Sie das Gerät während der Verwendung nicht.
• Stellen Sie nach Verwendung die Gaszufuhr an der Gasflasche ab.
Gebruik dit apparaat alleen buitenshuis of in een goed geventileerde ruimte.
• Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit
de buurt.
• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
• Schakel de gastoevoer uit bij de gasfles na gebruik.
Używaj tego urządzenia tylko na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać instrukcje.
OSTRZEŻENIE: części mogą być bardzo gorące. Zadbać, by małe dzieci nie zbliżały się
do urządzenia.
• Nie przemieszczać urządzenia w trakcie użytkowania.
• Po zakończeniu używania odłączyć dopływ gazu za pomocą zaworu butli gazowej.
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Uchovávejte tuto příručku se spotřebičem.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Ezeket az utasításokat tartsa a készülék mellett.
Čuvajte ove upute s uređajem.
3
Utiliser cet appareil uniquement en extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les jeunes
enfants à l’écart.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant son utilisation.
• Couper l’alimentation en gaz de la bouteille de gaz après utilisation.
Utilizzare questo apparecchio solo all’aperto o in aree ben aerate.
• Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
• Disattivare l’alimentazione del gas dalla bombola del gas dopo l’uso.
Utilizai aparatul numai în aer liber sau într-o zonă bine ventilată.
• Citii instruciunile înainte de a utiliza aparatul.
AVERTISMENT: este posibil ca piesele accesibile să fie fierbini. A nu se lăsa la îndemâna
copiilor.
• Nu mutai aparatul în timpul utilizării.
• După utilizare, întrerupei alimentarea cu gaz de la butelia de gaze.
Данное устройство допускается использовать только на улице или в хорошо
вентилируемом помещении.
• Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: открытые части прибора могут сильно нагреваться. Не
подпускайте маленьких детей к прибору.
Не перемещайте прибор в процессе использования.
Отключайте подачу газа на баллоне после использования.
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο σε εξωτερικούς χώρους ή σε καλά αεριζόµενο χώρο.
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα µέρη που είναι προσβάσιµα µπορεί να είναι πολύ ζεστά. Φυλάξτε τη µακριά
από µικρά παιδιά.
• Μην µετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
• Κλείστε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου µετά τη χρήση.
Toto zariadenie používajte len vonku alebo na dobre vetranom mieste.
• Před použitím přístroje si přečtěte příručku.
• POZOR: přístupné části mohou být velmi horké. Udržujte malé děti mimo dosah.
• Během používání nehýbejte spotřebičem.
• Po použití vypněte přívod plynu na plynové bombě.
42
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Utilizai aparatul numai în aer liber sau într-o zonă bine ventilată.
Aceste instruciuni sunt valabile numai dacă pe aparat apare codul ării. Dacă nu apare
codul pe aparat, consultai instruciunile tehnice pentru adaptarea aparatului la condiiile
de utilizare din acea ară.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării profesionale și poate fi utilizat numai de către
persoane calificate.
Operarea incorectă și utilizarea necorespunzătoare a aparatului îl pot deteriora grav și
pot răni utilizatorii.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopul în care a fost prevăzut și proiectat. Producătorul
nu este răspunzător pentru eventualele daune cauzate de operarea incorectă și de utili
-
zarea necorespunzătoare.
Nu încercai niciodată să deschidei carcasa aparatului.
Nu introducei obiecte în carcasa aparatului.
Nu utilizai aparatul după ce a căzut sau a fost deteriorat în orice alt mod. Dacă este ne
-
cesar, ducei-l la verificat și reparat la o companie autorizată de reparaii.
Nu încercai să reparai dvs. aparatul. Acest lucru ar putea duce la situaii care pun viaa
în pericol.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când îl utilizai.
Copiii nu îneleg că utilizarea incorectă a aparatelor poate fi periculoasă. Prin urmare, nu
lăsai niciodată copiii să utilizeze aparatele fără supraveghere.
Nu utilizai alte dispozitive care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.
Utilizarea instalaiei trebuie să respecte reglementările naionale și locale aplicabile.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităi fizi
-
ce, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienă și cunoștine, cu excepia cazului
în care acestora li se asigură supraveghere sau au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă de sigurana acestora.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării produselor alimentare.
Instalaiile de gaz și cele electrice trebuie verificate cel puin o dată pe an.
Vă recomandăm să folosii numai butelii de gaz cu o capacitate mai mare de 10 kilogra
-
me.
Efectuai înlocuirea buteliei de gaz departe de sursele poteniale de aprindere.
Așezai întotdeauna butelia de gaz în apropierea aparatului, nu sub acesta.
Dacă se detectează o scurgere de gaz, închidei imediat supapa de gaz.
Reinei că anumite piese ale aparatului pot deveni foarte fierbini. Purtai haine de pro
-
tecie (mănuși) dacă chiar trebuie să le atingei.
43
RO
Acest aparat este livrat împreună cu piese pentru conversia la utilizarea de gaze natura-
le. Această conversie trebuie efectuată numai de un inginer calificat în conformitate cu
reglementările locale și naionale de sigurană.
Reguli speciale de siguranță
Modificările necesare pot fi efectuate numai de către un tehnician calificat.
Utilizai numai regulatorul de presiune furnizat.
Acest aparat este potrivit numai pentru gaz propan sau butan în configuraia sa implicită.
Verificai ca furtunul de gaz să nu fie îndoit.
Acest aparat trebuie inut departe de materialele inflamabile în timpul utilizării.
Dacă se detectează o scurgere de gaz, închidei imediat supapa de gaz de pe recipientul
de gaz.
Anumite piese accesibile ale aparatului pot deveni extrem de fierbini în timpul funcionării.
În acest sens, nu lăsai aparatul la îndemâna copiilor.
Instalai aparatul lăsând un spaiu liber de 30 cm în jurul dispozitivului.
Aparatul trebuie instalat în conformitate cu reglementările naionale aplicabile.
Nu mișcai aparatul în timpul utilizării.
Închidei întotdeauna supapa de gaz de pe recipientul de gaz dacă aparatul nu mai este
folosit.
Schimbarea sau modificarea acestui echipament este periculoasă și, prin urmare, nu
este permisă.
Elementele care sunt fixate sau sigilate de către producător nu trebuie să fie slăbite sau
ajustate de către utilizator.
Instalai aparatul pe cât de drept posibil inând cont de scurgerea grăsimilor.
Nu acoperii orificiile de ventilaie ale aparatului.
Pentru a preveni blocarea difuzoarelor de aer, curăai de praf, pânze de păianjen etc. atât
difuzoarele cât și zona înconjurătoare.
Potrivită pentru vase cu un diametru maxim de 420 mm.
AVERTISMENT: unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Țineți copiii departe de
aparat.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Aparatul este proiectat numai pentru gătirea
unei varietăi de alimente prin încălzirea vaselor
și ustensilelor de bucătărie potrivite. Orice altă
utilizare poate provoca avarierea aparatului sau
accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
44
RO
Conectarea recipientului de gaz
1 = Robinet principal
2 = Regulator de presiune
3 = Furtun de gaz
4 = Recipient de gaz
5 = Garnitură din cauciuc
Atașai regulatorul de presiune la recipientul de
gaz folosind piulia mare din alamă. Asigurai-vă
întotdeauna că garnitura de etanșare din cauciuc
se află în piuliă. (NB. Această garnitură din ca-
uciuc nu este necesară pentru regulatoarele de
presiune din Regatul Unit). Strângei bine piulia.
Reinei că piulia are un filet pe stânga.
Verificați conexiunile pentru scurgeri utilizând o
soluție de săpun și apă.
De fiecare dată când este conectat un recipient nou
umplut cu gaz, trebuie montată o nouă garnitură
din cauciuc. În majoritatea cazurilor, furnizorul dvs.
de gaz o va include împreună cu recipientul.
Instrucțiuni de utilizare
Aprinderea:
1 2
3
4 5
1. Apăsai butonul de comandă.
2. În timp ce apăsai, rotii butonul de comandă în
poziia de aprindere (fulger).
3. În timp ce butonul este în această poziie, apăsai
de mai multe ori butonul de aprindere
4. Meninei butonul de comandă apăsat timp de
10-15 secunde
5. Schimbai poziia butonului de comandă la seta-
rea dorită între și .
Dacă flacăra nu rămâne aprinsă, repetați procedura, menținând butonul de comandă apăsat pentru câteva
secunde în plus.
45
RO
Stingerea
1 2
1. Rotii butonul de comandă în poziia „0”.
2. Atenie! După stingere așteptai ±10 minute îna-
inte de reaprinderea ochiului de aragaz
Închidei întotdeauna supapa principală de gaz
după stingere!
Curățarea și întreținerea
Lăsai aparatul să se răcească înainte de cură-
are
Atenie: Nu scufundai niciodată aparatul în apă
sau în alt lichid!
Curăai exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă cu detergent obișnuit).
Curăai fantele de ventilaie (dacă este cazul) cu
un aspirator.
Păstrai-l în interior după utilizare.
Lăsai personalul specializat să curee cel puin o
dată pe an ochiul de aragaz.
Nu folosii niciodată un aparat de curăare de
înaltă presiune.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul de mai jos pentru soluție.
Dacă nu reușiți să rezolvați problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de servicii.
Defecțiuni Posibile cauze
Defeciuni Posibile cauze Defeciune de aprindere
Defeciune termocuplu
Bujie murdară
Furtun de gaz blocat
Injector blocat
Ochiul de aragaz nu se aprinde în totalitate Furtun de gaz blocat
Supapa de gaz nu este deschisă complet
Injector blocat
Defeciune supapă de gaz
Notă
Se recomandă înlocuirea furtunului de gaz după
3 sau 4 ani (consultai data indicată pe furtun).
Furtunul de gaz devine poros după o perioadă
de timp. De asemenea, verificai furtunul pentru
scurgeri cel puin o dată pe an. Chiar dacă ter-
menul de valabilitate nu a expirat încă, trebuie
să verificai întotdeauna starea furtunului. În caz
de deteriorări/fisuri trebuie să înlocuii furtunul
imediat. Asigurai-vă că respectai toate regle-
mentările locale privind sănătatea și sigurana
(de exemplu, codul de incendiu).
Regulatoarele de presiune au o durată de funci-
onare maximă prestabilită, așa cum este indicat
de data tipărită pe regulator, dar vă rugăm să
reinei că reglementările locale de sănătate și
sigurană pot anula acest lucru.
Înlocuii regulatorul de presiune numai cu unul
furnizat de producător.
Consultai reglementările locale, acestea pot fi
diferite.
Păstrai întotdeauna recipientele de gaz în poziie
verticală, atunci când le utilizai, precum și atunci
când sunt goale.
46
RO
Instrucțiuni de conversie pentru Hokker 147801 de la gaz propan la gaz natural și invers.
Notă: Nu este aplicabil pentru Olanda.
ATENȚIE! Această conversie trebuie efectuată numai de către un inginer calificat!
Atunci când conversia este completă, înlocuiți eticheta de rating cu alternativa furnizată.
1
Utilizai o șurubelniă pentru a îndepărta șurubul
care menine ochiul de aragaz în poziie. Depozitai
șurubul cu atenie.
2
Ridicai cu grijă ochiul de aragaz, afară din dispo-
zitiv.
3
Deșurubai injectorul și păstrai-l într-un loc sigur
pentru o utilizare ulterioară.
Plasai eticheta de rating (gaz natural) peste cea
existentă.
4
Înlocuii injectorul cu alternativa furnizată.
Injector 115 pentru propan
Injector 200 pentru gaz natural
Repetai pașii în ordine inversă pentru a efectua
reasamblarea.
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
47
RO
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
-
Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane.
- A változtatások, a nyomtatási és a szedési hibák jogát fenntartuk.
- Zadržano pravo na izmjene, pogreške u ispisu i tiskarske pogreške.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-06-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 147801 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare