AL-KO lhs 5500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Despicător de lemne
RO 1
Indicaţii de siguranţă
Se citesc mai întâi instrucţiunile de utilizare şi
apoi se acţionează.
Acestea se păstrează pentru o utilizare ulterioară
şi pentru proprietarul viitor.
Se respectă indicaţiile de siguranţă, precum şi
cele de avertizare de pe aparat.
Datele tehnice al despicătorului de lemne se
găsesc la începutul instrucţiunilor de utilizare.
Simboluri
Pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune,
se vor citi instrucţiunile de utilizare
La punerea în funcţiune a
aparatului, se îndepărtează terţii
din zona de pericol
Atenţie, pericol!
Nu se introduc mâinile în
apropierea penei de despicare
Înainte de orice lucrări de
întreţinere şi montaj, se scoate
fişa de reţea
Pentru transport, se deplasează
cuţitului de despicare complet în
jos şi se leagă între ele manetele
de operare.
Se vor purta mânuşi de protecţie
Se va purta încălţăminte de
protecţie
Se vor purta protecţii pentru ochi
Atenţie!
Clasa de protecţie se menţine numai
dacă în cazul reparaţiilor sunt utilizate
materialele izolante originale şi nu se
modifică distanţele de izolare.
În aceste instrucţiuni de utilizare
Atenţie!
se indică la procedurile de lucru sau
exploatare care trebuie respectate
exact pentru a exclude periclitarea
persoanelor.
Atenţie!
conţine informaţii care trebuie
respectate pentru a evita deteriorarea
aparatului.
Indicaţie:
se foloseşte la condiţiile tehnice care
trebuie respectate în mod deosebit.
Indicaţii de siguranţă generale
Copiilor şi tinerilor sub 18 ani, precum şi
persoanelor sub influenţa alcoolului, drogurilor
sau medicamentelor, le este interzisă operarea
acestui aparat. Este posibil ca normele locale să
stabilească vârsta minimă.
Se vor respecta instrucţiunile de protecţia muncii.
Măsuri de protecţia muncii
Lucrul la despicătorul de lemne este permis a fi
efectuat de o singură persoană.
Se va purta încălţăminte de protecţie, mânuşi de
protecţie şi protecţii pentru ochi. Pericol datorat
aşchiilor de lemn.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată (strânsă)
şi nu trebuie să reducă mobilitatea. Părul lung se
va purta neapărat prins cu plasă.
Nu se va introduce niciodată mâna în zona penei
de despicare în mişcare.
Despicătorul de lemne poate fi pus în funcţiune
numai dacă acesta este complet montat şi dacă
despicătorul şi conducta de conectare nu
prezintă deteriorări.
Dispozitivele de protecţia muncii pot fi înlocuite
numai într-un atelier specializat.
Despicătorul de lemne poate fi utilizat numai cu
piese de schimb originale.
Se decuplează de la reţeaua electrică
despicătorul de lemne la:
lucrări de între
ţinere
lucrări de reglare
transport
întreruperi de scurtă durată a lucrului
Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi
efectuate numai de către o întreprindere
specializată.
Despicătorul de lemne gata de funcţionare nu se
va lăsa nesupravegheat.
Nu se pune în funcţiune despicătorul de lemne
dacă în apropiere se află persoane neimplicate.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Despicător de lemne
RO 2
La despicătorul de lemne nu se lucrează pe
ploaie, nu se lasă în ploaie şi nu se stropeşte cu
apă. Pericol datorită curentului electric.
În zona de lucru a despicătorului de lemne nu se
vor afla alte persoane. Se va avea grijă de copii
şi de asemenea şi de animale.
Utilizatorul aparatului este responsabil pentru
accidentarea altor persoane sau deteriorarea
bunurilor.
Zona de lucru se va menţine liberă de bucăţi de
lemn şi alte obiecte - pericol de împiedicare.
Dispozitive de siguranţă
Protecţia motorului
În cazul suprasarcinilor, protecţia motorului
deconectează motorul.
Funcţionalitatea protecţiei motorului nu poate fi
anulată.
Dacă protecţia motorului a deconectat
despicătorul de lemne se va proceda după cum
urmează:
1. Se deconectează de la reţeaua electrică
despicătorul de lemne.
2. Se înlătură cauza suprasarcinii.
3. După o durată de răcire de mai multe
minute, se reface conectarea electrică şi se
cuplează despicătorul de lemne.
Conductorul de conectare
Se va utiliza exclusiv cablu cu izolaţie din
cauciuc, cu calitatea H07RN-F, conform VDE
0282, partea 14, cu o secţiune transversală a
firului de minim 2,5 mm².
Lungimea maximă admisă a cablului este de 10
m. Un cablu mai lung influenţează negativ
puterea motorului şi astfel funcţionarea
despicătorului de lemne.
Conductorii de conectare, fişa şi doza de
conectare trebuie să nu fie deteriorate.
Reparaţiile la cablul de conectare, la fişă şi la
doza de conectare pot fi efectuate exclusiv de
întreprinderi de specialitate din domeniul
electrotehnic. Un cablu defect (de exemplu cu
fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite) nu este
permis să fie utilizat.
Cuplajul de conectare nu se va expune umezelii.
Atenţie!
Nu se va deteriora sau tăia cablul de
conectare.
În cazul unei deteriorări se va proceda după cum
urmează:
Se deconectează imediat de la reţeaua electrică
cablul de conectare.
Condiţii electrice:
Modelele LHS
5500, LHS 6000
230 V/ 50 Hz, curent alternativ
Secţiune transversală minimă a
cablului de conectare = 2,5 mm²
Siguranţă minimă racord reţea = 16 A
Modelul LHS
7000
400 V 3~/50 Hz curent alternativ trifazat
Conectare reţea şi conductor de conectare
cu 5 fire: 3P+N+SL
Secţiune minimă conductor conectare = 2,5
mm²
Siguranţă racord reţea = 16 A
Sens de rotire motor:
în sensul săgeţii (săgeată pe capacul
ventilatorului)
Sensul de rotaţie se va verifica la
fiecare nouă conectare electrică.
Utilizare conform destinaţiei
Despicătorul de lemne este destinat utilizării
private în casă şi grădină.
Despicătorul de lemne este destinat exclusiv
pentru următoarele utilizări:
despicarea lemnelor care au fost tăiate
proaspăt şi care nu depăşesc dimensiunile
din documentaţia tehnică.
Utilizarea neconformă cu destinaţia
Este interzisă despicarea lemnelor în care se
găsesc corpuri metalice ca cuie, sârmă,
scoabe etc.
Nu este permisă folosirea despicătorului într-
un mediu cu pericol de explozie
Orice utilizare ca iese din cadrul utilizării
conforme cu destinaţie este interzisă.
Despicător de lemne
RO 3
Descrierea aparatului (figura A)
1 Mâner de transport
2 Cuţit de despicare
3 Tije de lucru cu pârghie de operare şi
protecţie mâini
4 Masă de despicare
5 Recipient ulei hidraulic
6 Picioare suport
7 Motor
8 Combinaţie întrerupător-fişă
9 Coloană de despicare
10 Masă rabatabilă
11 Pârghie blocare de la masa rabatabilă
12 Cruce de despicare
13 Elemente din cauciuc pentru fixare
Despachetare/ montare
Atenţie!
Despicătorul de lemne poate fi utilizat de
abia după montajul integral al tuturor
componentelor.
1. Se verifică conţinutul pachetului (fig. A). În
cazul lipsurilor, se va informa furnizorul.
Indicaţie:
Sculele necesare pentru montaj sunt
prezentate în figura C. Nu sunt cuprinse
în furnitură.
Montarea braţelor de lucru
2. Se unge cu vaselină, sus şi jos, poziţia
lagărului braţului de lucru
3. Se montează braţul de lucru şi se introduce
ţeava în degajare legăturii transversale (fig.
2).
4. Se introduce bolţul de fixare de sus, în
stânga ţevii, şi se asigură de jos cu şaiba şi
cuiul crăpat (fig. 3).
Reglarea ghearelor de prindere
Ghearele de fixare pot fi reglate în funcţie de
diametrul lemnului. Ghearele de fixare trebuie
reglate la aceiaşi dimensiune pe ambele părţi.
1. Se slăbeşte mânerul stea de la gheara de
fixare şi se reglează longitudinal şi
transversal (fig. 4), în funcţie de diametrul
lemnului.
2. Se strânge din nou mânerul stea.
Montarea crucii de despicare
1. Se înşurubează puţin şurubul de fixare (fig.
5-1) în crucea de despicare.
2. Se introduce crucea de fixare şi se roteşte
şurubul de fixare în degajarea cuţitului de
despicare, pentru a trage complet în sus
crucea de despicare.
3. Se asigură poziţia finală cu contrapiuliţa (fig.
5-2).
Conectare la reţea
Alimentarea electrică are loc prin intermediul
unei combinaţii întrerupător-fişă (fig. A-8).
Întrerupătorul este echipat cu un sistem de
declanşare la tensiune prea joasă, integrat în
întrerupător. Acesta împiedică o repornire
independentă a motorului la întreruperile de
curent. După apăsarea butonului de conectare
verde, motorul trebuie repornit.
1. Se introduce cablul de conectare în aparat.
2. Se conectează la reţeaua electrică cablul de
conectare.
Indicaţie:
La despicătorul de lemne cu motor
trifazat (LHS
7000), se verifică sensul de
rotaţie al motorului. Sensul de rotaţie
trebuie să coincidă cu săgeata de pe
capacul ventilatorului. Dacă nu
corespunde, trebuie să se efectueze o
repolarizare cu ajutorul schimbătorului
de fază de pe fişă.
Atenţie!
Sensul invers de rotire deteriorează
pompa hidraulică.
Schimbarea fazei la fişă
1. Se apasă cu o şurubelniţă dreaptă
schimbătorul de faze de la fişă şi se roteşte
cu 90°, a se vedea figura B.
2. Se realizează conectarea electrică şi se
verifică din nou sensul de rotaţie al
motorului.
Exploatarea
Atenţie!
Despicătorul de lemne poate fi utilizat
numai dacă nu lipsesc sau sunt defecte
componente (de exemplu elementul de
protecţie) şi dacă cablul de conectare nu
prezintă deteriorări.
Înainte de fiecare utilizare
1. Se efectuează controlul vizual al
despicătorului de lemne.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Despicător de lemne
RO 4
2. Despicătorul de lemne nu poate fi pus în
funcţie dacă componentele sale sunt lipsă,
defecte sau slăbite.
3. Se efectuează controlul vizual al cablului de
conectare. Un cablu defect (de exemplu cu
fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite ale
izolaţiei) nu este permis să fie utilizat.
4. Control vizual al etanşeităţii sistemului
hidraulic.
Punerea în funcţiune a despicătorului de
lemne
Atenţie!
La despicătorul de lemne nu poate lucra
decât o singură persoană.
1. Se instalează despicătorul de lemne pe un
sol plan şi rezistent.
Nu se amplasează despicătorul de lemne pe
cablul de conectare.
2. Cablul de conectare se poziţionează astfel
încât acesta să nu fie îndoit, strivit sau
deteriorat în alt mod.
3. Se slăbesc mânerele stea de pe carcasă, se
rabat spre exterior picioarele de sprijin şi se
asigură prin intermediul mânerelor stea.
4. Se reglează la înălţimea lemnului de
despicat masa de despicare, a se vedea
figura 7. Masa de despicare trebuie să se
blocheze sigur şi să fie orizontală.
5. La modelele LHS 6000
ŞI LHS 7000 se
rabate spre interior sau exterior masa
rabatabilă. În poziţie rabatată spre interior,
masa rabatabilă se asigură cu pârghia de
blocare, a se vedea figura 8.
Atenţie!
Dacă coloana de despicare se află în
poziţia cea mai de jos, aceasta se
deplasează automat în poziţia finală
superioară, în momentul de pornire a
motorului.
6. Se desface cu două ture tija de măsurare
ulei.
7. Se porneşte motorul prin apăsarea butonului
de pornire verde.
8. Dacă este necesar, se reglează cursa
coloanei de despicare, a se vedea paragraful
Limitare cursă.
9. Se poziţionează lemnul pe masa de
despicare şi se fixează cu ghearele de fixare.
10. Se apasă ambele pârghii de operare în jos.
Începe procesul de despicare.
11. După terminarea procesului de despicare, se
ridică ambele pârghii de operare astfel încât
coloana de despicare să se deplaseze în
sus.
Atenţie!
De abia când coloana de despicare se
află în poziţia limită superioară, se poate
scoate lemnul despicat de pe masa de
despicare.
Indicaţie:
La lemnele care se despică greu, cuţitul
de despicare se unge uşor cu vaselină.
Limitarea cursei
1. Se aşează un lemn pe masa de despicare.
2. Se apasă ambele pârghii de operare şi se
deplasează cuţitul de despicare până la 2 cm
de lemn.
3. Se eliberează o pârghie de operare şi se
deconectează motorul. Cuţitul de despicare
rămâne în această poziţie.
4. Se slăbeşte şurubul de fixare (fig. 9-2), se
trage complet în sus tija de deplasare (fig. 9-
1) şi se strânge şurubul de fixare.
Transport
1. Se deplasează complet în jos cuţitul de
despicare şi se opreşte motorul.
Atenţie!
Înainte de orice modificare a
amplasamentului, se scoate fişa
aparatului.
Atenţie!
Dacă despicătorul de lemne trebuie
transportat, tija de măsurare nivelul de
ulei trebuie complet înşurubată, în caz
contrar poate să se scurgă uleiul
hidraulic.
2. Se desfac mânerele stea, se rabat picioarele
de sprijin şi se asigură cu mânerele stea.
3. Se asigură în faţă ambele pârghii de operare
cu un element din cauciuc, a se vedea fig.
10.
4. Se rabate uşor spre spate elementul de pe
coloana de despicare, până roţile se sprijină
pe sol. În această poziţie despicătorul de
lemne poate fi transportat uşor.
Despicător de lemne
RO 5
Întreţinerea şi Îngrijirea
Atenţie!
Înainte de orice lucrări la despicătorul de
lemne, se deconectează despicătorul şi
se separă de la reţea. Reparaţiile la
despicătorul de lemne pot fi efectuate
numai de către o întreprindere
specializată.
Lucrări de îngrijire
Ungerea cu vaselină a coloanei de despicare
1. Înainte de fiecare utilizare, se unge coloana
de despicare cu vaselină fără răşină şi
neutră. Aceasta prelungeşte durata de viaţă
a bacurilor de glisare.
Lucrări de întreţinere
Ascuţirea penei de despicare
1. Dacă este necesar, pana de despicare se
ascute cu o pilă adecvată.
Verificarea nivelului uleiului hidraulic
Indicaţie:
Nivelul de ulei hidraulic se verifică numai
cu coloana de despicare retrasă (în
poziţia cea mai de jos). Despicătorul de
lemne trebuie să fie dispus orizontal.
1. Se deşurubează tija de măsurare ulei şi se
şterge cu o lavetă curată şi fără scame.
2. Se introduce tija de măsurare nivel ulei (nu
se înşurubează) şi se extrage din nou.
Nivelul uleiului trebuie să fie între marcajele
"min" şi "max", a se vedea figura 11. Dacă
este necesar, se completează uleiul
hidraulic.
3. Se verifică la deteriorări garnitura de
etanşare (fig. 11-1) şi dacă este necesar se
înlocuieşte.
Atenţie!
Pentru completare, trebuie folosit ulei
hidraulic din clasa de viscozitate
HLP 46.
Nu este necesară schimbarea uleiului.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Despicător de lemne
RO 6
Defecţiuni
La apariţia defecţiunilor se deconectează despicătorul de lemne şi se scoate fişa de la reţea.
Defecţiunile care nu pot fi remediate pe baza tabelului de mai jos, vor fi remediate de către o
întreprindere specializată.
Defecţiune Cauză Înlăturare
Coloana de despicare nu
avansează/ nu se retrage
Sens invers al motorului
(la LHS
7000)
Se controlează sensul de rotaţie
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Cuţitul de despicare nu
are forţă
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Tijele de comandă sunt îndoite Se verifică într-un atelier de
specialitate
Termostatul a deconectat Se aşteaptă până motorul s-a
răcit.
Fişa de reţea sau doza sunt defecte Se verifică de către un electrician
de specialitate
Motorul nu porneşte
Cablu defect Se înlocuieşte
Pompa hidraulică emite
un zgomot ascuţit,
coloana de despicare se
mişcă intermitent, cu
şocuri
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Nu este conectat firul de nul
Siguranţă defectă (numai la
LHS 7000)
Se verifică cablul şi reţeaua de
către un electrician specialist
Lipsă o fază (numai la LHS 7000) Cablul se verifică de către un
electrician de specialitate
Butonul verde de pornire
nu se menţine după
apăsare
Întrerupător defect Se înlocuieşte
Motorul se încălzeşte
prea tare
Secţiunea cablului este prea redusă Se utilizează un cablu cu
secţiune mai mare
Lipsă o fază (numai la LHS 7000) Se verifică cablul şi reţeaua de
către un electrician specialist
Protecţia mediului, reciclare
Aparatele neutilizabile nu se aruncă la gunoi casnic.
Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din materiale reciclabile şi se vor recicla
ca atare.
Accesorii
Pentru accesorii ce pot fi procurate, a se vedea figura B.
RO
Declaraţie de conformitate CE
Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie,
corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE
UE precum şi standardelor specice produsului.
Produsul
Despicător de lemne
Număr serie
G4064065
Producător
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Împuternicit
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tip
LHS 5500
LHS 6000
LHS 7000
Directive UE
2006/42/EG (2009-12-29 ...)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Norme armonizate
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06
EN 60204-1/A1; VDE 0113-1/A1:2008-01
EN 609-1:1999-05
EN 609-1/A1:2004-05
EN 609-1/A2:2008-04
Nivel acustic
evaluat / garantat
86 / 88 dB(A)
Evaluare conformitate
2000 /14/EG
Anexa VI
Kötz, 2010-02-03
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanţie
Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de
defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie
de legile statului în care a fost livrat aparatul.
Garanţia noastră este valabilă doar pentru: Garanţia devine nulă în cazurile :
Deservire corespunzătoare a aparatului
Respectarea manualului de utilizare
Folosirea pieselor originale de schimb
Reparaţii la aparat
Modicări tehnice la aparat
Utilizare necorespunzătoare
(de ex.: în scopuri comerciale sau comunale)
De la garanţie sunt excluse:
Avarii la stratu l de lac, cauzate de uzură naturală
Componente de uzură, care sunt prevăzute pe lista pieselor de schimb cu cadrul XXX
XXX
(X)
Motoare cu ardere – pentru acestea sunt va labile prevederile separate de garanţie a producătorilor respectivi de motoare
În cazul acordării garanţiei adresaţi-vă cu această declaraţie de acordare a garanţiei şi chitanţa de cumpărare dealer-ului
dvs. sau unui service autorizat. Prin această declaraţie de acordare a garanţiei pretenţiile legale pentru defecţiuni ale
cumpărătorului rămân neatinse faţă de vânzător.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

AL-KO lhs 5500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare