Braun MQ3027 Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului
MultiQuick 7
www.braunhousehold.com/register
Type HB701AI
Register your product
Hand blender
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S1.indd 15722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S1.indd 1 04.07.19 13:2104.07.19 13:21
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 92 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 43
Polski 46
Český 50
Slovenský 53
Magyar 56
Hrvatski 60
Slovenski 63
Türkçe 66
Română (RO/MD) 70
Ελληνικά 74
азаша 78
Русский 82
Українська 87
93
© Copyright 2018. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722113444_01/07.19
MQ 7000x-7025x-7035x-7045x INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S2.indd 15722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S2.indd 1 04.07.19 13:2104.07.19 13:21
3
350 ml
hc
hc
hc
a
7*
b
d
c
*
certain models only
9*
d
e
1250 ml
bc
bc
bc
a
b
c
4 5
6a*
6b*
a
8*
b
c
d
500 ml
ca
ca
ca
2
1
3
A
2
1
1
click!
B
hc
hc
hc
bc
bc
bc
ca
ca
ca
hc/ca
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S3.indd 15722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S3.indd 1 04.07.19 13:2204.07.19 13:22
4
hc
hc
hc
ca/bc
100g 50g10g
90g +
7 80g 80g 100 g
max.
sec.
speed
max. 300g 300g 350g200g 200g 200g20g
sec.
speed
1cm
Parmesan
15 45 555
10 5 10
20-30 20-30 820 20
15 25 30
25
ml
1cm
400g 200g 250g30g 30 250g 350g 400 g
max.
sec.
speed
1cm
Parmesan
30 20-30
60
+
15
1515 15
15 15 20
20
+
milk
150 g
+
700 ml
bc
bc
bc
hc
hc
hc
ca
ca
ca
350 ml
500 ml
1250 ml
1
1
2
click!
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S4.indd 15722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S4.indd 1 04.07.19 13:2204.07.19 13:22
C
hc
hc
hc
ca
ca
ca
bc
bc
bc
bc
bc
bc
ca
ca
ca
5
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S5.indd 15722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S5.indd 1 04.07.19 13:2204.07.19 13:22
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung mit
scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker wenn
es unbeaufsichtigt ist, vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
in der Bedienungsanleitung be-
schriebenen Zweck. Jeder Miss-
brauch kann zu Verletzungen führen.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im Ab-
schnitt Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung
2 Motorteil
3 EasyClick Plus Entriegelungstasten
4 ActiveBlade-Mixstab
5 Becher
6 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
7 350-ml-Zerkleinerer «hc»
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
8 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
9 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen
Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle
Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild
entfernen).
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 65722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 6 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
7
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für
stufenlose Geschwindigkeits-
anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je
fester Sie drücken, desto höher die
Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit,
desto schneller und feiner das
Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
ActiveBlade-Mixstab (A)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher es ermöglicht, das Messer
bis zum zum Ende der Stabmixer-Glocke
durchzudrücken. Die Anpassung erfolgt
automatisch durch drücken, wodurch der Stab
insbesondere zum Pürieren harter Lebensmittel,
wie rohem Obst und Gemüse, geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (4) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher und
schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf- und-
Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz
erreicht haben. Abhängig vom ausgeübten Druck
wird das Messer des ActiveBlade-Mixstabes
innerhalb der Stabmixer-Glocke nach unten
gedrückt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und drücken Sie die EasyClick Plus
Entriegelungstasten (3), um den ActiveBlade-
Mixstab zu entfernen.
Vorsicht
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten
dürfen diese die grüne Linie des ActiveBlade-
Mixstabs nicht überschreiten.
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen
Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen
Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in
Gebrauch ist.
Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht
über den Boden von Pfannen oder Töpfen.
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb
1 bis 2 Esslöffel Essig
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher.
Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden des
Bechers. Mixen Sie mit maximaler
Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu
emulgieren.
Bewegen Sie den Pürierstab langsam nach oben
und wieder nach unten, um das restliche Öl
einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate
und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise
(z. B. für Dips).
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (6b) in das
Getriebeteil (6a).
Richten Sie das Motorteil und den montierten
Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie
die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus
Entriegelungstasten, um das Motorteil zu
entfernen. Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus
dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu
vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen
in tiefen Behältern oder Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und
schalten Sie das Gerät erst dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer
darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig
sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen.
Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 75722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 7 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
8
Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit (leichter Druck auf den
Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit (festerer Druck auf den
Smartspeed Regler) während des Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um
mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
erzielen.
Zerkleinerer (B)
Die Zerkleinerer (7/8/9) eignen sich optimal zum
Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (7) für feine
Ergebnisse. Nicht geeignet für die Verarbeitung von
Fleisch.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten
die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale
Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für
große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für
trockene oder harte Zutaten.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine
Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von
Beschädigungen). Unterbrechen Sie die
Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl
abnimmt oder starke Vibrationen auftreten.
Verwenden Sie die Zerkleinerer «ca» und «bc» (8/9)
für größere Mengen und harte Lebensmittel.
Der Zerkleinerer «bc» bietet zudem weitere
Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes,
Getränken, Pürees, leichten Teigen oder gehacktem
Eis.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle B.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(7d/8d/9e) an der Unterseite des Zerkleinerungs-
Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneiden der Messer (7b/8b/9b/9c) sind
sehr scharf! Halten Sie sie stets am
Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr
vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (7c/8c/9d). Drücken Sie es
herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
Deckel (7a/8a/9a).
Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das
Eismesser (9c) und füllen Sie maximal 7 Eiswürfel
in den Zerkleinerungs-Topf (9d).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
(2) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B.
Parmesankäse) immer mit höchster
Geschwindigkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus
Entriegelungstasten (3), um das Motorteil zu
entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das
Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie die Zerkleinerer (7/8/9) nicht, um
sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «bc»
(9) mit speziellem Eismesser zerkleinert werden.
Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten
Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht.
Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen,
um eine Verbrühung zu vermeiden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in
die Mikrowelle.
Beispielrezept für «bc»: Pfannkuchenteig
375 ml Milch
250 g Mehl
2 Eier
Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer «bc»,
geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit voller
Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed
Regler vollständig).
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 85722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 8 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
9
Pflege und Reinigung (C)
Reinigen Sie das Gerät und die geigneten
Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem
Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (2) und die
Getriebeteile (6a) nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem
feuchten Tuch.
Die Deckel (8a/9a) können unter fließendem
Wasser abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht
in Wasser ein und geben Sie sie nicht in die
Spülmaschine.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen
könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung können
Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der
Zerkleinerer-Töpfe entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können
sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie
reinigen.
Die Gerätepezifikationen und diese
Gebrauchsanweisungen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.
Die Entsorgung kann über ein Braun Service
Center erfolgen oder über geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land..
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und
Gegenstände stimmen mit den
Vorschriften der Europäischen
Verordnung 1935/2004 überein.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 95722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 9 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
10
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before Use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
This appliance shall not be used by
children.
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassemb-
ling, cleaning and storing.
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
This appliance is designed for
household use only and for proces-
sing normal household quantities.
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended use
described in the user manual. Any
misuse may cause potential injury.
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first use
or as required, following the instruc-
tions in the Care and Cleaning
section.
Parts and Accessories
1 Smartspeed switch / variable speeds
2 Motor part
3 EasyClick Plus release buttons
4 ActiveBlade shaft
5 Beaker
6 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
7 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
8 500 ml chopper accessory «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
9 1250 ml chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
Unpacking
Take the unit out of the carton. Remove all pieces of
the packing. Remove any possibly extant labels on
the unit (do not remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (1)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 105722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 10 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
11
ActiveBlade Shaft (A)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by
pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g raw fruits and
vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the ActiveBlade shaft (4) to the motor part
until it clicks.
Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on as
described above.
Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion. Depending
on the pressure applied, the ActiveBlade shaft will
depress and blade will extend.
After use, unplug the hand blender and press the
EasyClick Plus release buttons (3) to detach the
ActiveBlade shaft.
Caution
Do not let liquids or ingredients overlap the green
line of the ActiveBlade shaft.
If using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk
of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
Do not scratch the ActiveBlade shaft over the
bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. Vinegar
Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into
the beaker in the order as above.
Place the hand blender at the bottom of the
beaker. Blend at maximum speed until the oil
starts emulsifying.
With the hand blender still running, slowly raise
the shaft to the top of the mixture and back down
to incorporate the rest of the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for
salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (6b) to the gearbox (6a).
Align the motor part with the assembled whisk
accessory and push the pieces together until
they click.
After use, unplug and press the EasyClick Plus
release buttons to detach the motor part. Then
pull the whisk out of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it at a
slight incline.
To prevent splattering, start slowly and use the
whisk accessory in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then switch the
appliance on.
Always ensure the whisk and mixing bowl are
completely clean and free of fat before whisking
egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8
°C)
Start with low speed (light pressure on the switch)
and increase the speed (more pressure on
switch) while whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve greater
and more stable volume when whisking.
Chopper Accessory (B)
The choppers (7/8/9) are perfectly suited for
chopping hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Use the «hc» chopper (7) for fine results. It is not
suitable for meat.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of
ingredients higher than max line. Maximum
operation time for the «hc» chopper: 1 minute for
large amounts of wet ingredients, 30 seconds for
dry or hard ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before
operating again (To prevent faults). Immediately
stop processing when motor speed decreases and/
or strong vibrations occur.
Use the «ca» and «bc» chopper (8/9) for larger
quantities and for hard foods.
Furthermore, the «bc» chopper offers a variety of
other applications like shakes, drinks, purées,
batter, meat or crushed ice.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 115722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 11 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
12
Refer to the Processing Guide C for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (7d/8d/9e) is
attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blades (7b/8b/9b/9c) are very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and handle it
carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper
bowl (7c/8c/9d). Press it down and give it a turn
so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid
(7a/8a/9a).
For ice crushing, use the special ice blade (9c)
and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl
(9d).
Align the chopper with the motor part (2) and
click together.
To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press
the EasyClick Plus release buttons (3) to detach
the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessories (7/8/9) to
process extremely hard foods, such as unshelled
nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard
spices e.g. nutmeg. Processing these foods
could damage the blades.
Only the «bc» chopper accessory (9) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
If using the appliance to puree hot food ensure
the liquid is not boiling. Allow hot food to cool
slightly to avoid risk of scalding.
Never place the chopper bowls in the microwave
oven.
«bc» Recipe Example: Pancake Batter
375 ml milk
250 g plain flour
2 eggs
Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and
finally the eggs.
Using full speed, mix the batter until smooth.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread)
50 g prunes
75 g creamy honey
70ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
Store at 3°C in refrigerator for 24 hours.
Add 70ml water (vanilla-flavoured).
Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press
the Smartspeed switch).
Care and Cleaning (C)
Always clean the hand blender and the suitable
accessories thoroughly for first use and after
every use with water and detergent.
Do not immerse the motor part (2) or gearboxes
(6a) in water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
The lid (8a/9a) can be rinsed under running
water. Do not immerse in water, nor place in a
dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
You may remove the anti-slip rubber rings from
the bottom of the bowls for an extra thorough
clean.
When processing foods with high pigment
content (e.g. carrots), the accessories may
become discolored. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at appropriate
collection points provided in your country.
Materials and accessories coming into
contact with food conform to EEC
regulation 1935/2004.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 125722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 12 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
13
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have
access to professional help from our team simply by
calling: 02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 135722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 13 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
14
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes de qualité, de fonctionnalité et de
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter
toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de pré-
caution les lames coupantes lorsque
vous videz le récipient ainsi que
durant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience ni connaissances, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de
manière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali-
mentation secteur hors de portée des
enfants.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
Veuillez toujours éteindre et débran-
cher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant toute installation,
démontage, nettoyage et rangement.
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour trai-
ter des quantités domestiques.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres
fins que celles stipulées dans ce
manuel d’utilisation. Toute utilisation
incorrecte peut entraîner des bles-
sures.
N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation ou selon
le besoin, conformément aux instruc-
tions dans la section Soin et net-
toyage.
Pièces et accessoires
1 Commutateur de vitesse SmartSpeed / vitesse
variable
2 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
3 Boutons déclencheurs EasyClick Plus
4 Manche ActiveBlade
5 Bol gradué
6 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
7 Accessoire de hacheur 350 ml «hc»
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
8 Accessoire de hacheur 500 ml «ac»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
9 1250 ml hacheur accessory «bc»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
d Bol hachoir
e Socle antidérapant en caoutchouc
Déballage
Sortez l’appareil du carton.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 145722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 14 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
15
Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les
étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la
plaque signalétique).
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smartspeed (1) permet de mettre
l’appareil sous tension et de modifier la vitesse
d’une seule main.
Manche ActiveBlade (A)
Le mixeur à main est équipé d‘un manche
ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au
fond. Le réglage se fait automatiquement via la
pression requise lors du mixage, ce qui est
particulièrement adapté pour mixer les aliments
durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus élevée.
Assemblage et fonctionnement
Fixer le manche ActiveBlade (4) au moteur
jusqu‘à entendre un clic.
Placer le manche ActiveBlade dans le mélange à
mixer. Puis allumer l‘appareil comme décrit
ci-dessus.
Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut. Selon la pression
appliquée, le manche ActiveBlade s‘abaisse et la
lame s‘étend.
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage
EasyClick Plus (3) pour retirer le manche de
mixage.
Avertissement
Ne pas laisser les liquides ou ingrédients
dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque
de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la
cuisinière.
Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le
fond des casseroles et fait-touts.
Exemple de recette: Mayonnaise
250 g d’huile (par ex., huile de tournesol)
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (à température
ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre
indiqué ci-dessus.
Placer le mixeur à main au fond du verre doseur.
Mixer à la vitesse turbo jusqu’à émulsifier un peu
l’huile.
Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol
gradué. Mélanger les ingrédients à vitesse
maximale jusqu’à ce que l’huile commence à
émulsionner.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner et
soulever lentement le pied jusqu’en haut du
mélange, puis le redescendre pour incorporer le
restant de l’huile.
REMARQUE: Temps de préparation: environ 1
minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes pour
une mayonnaise épaisse (par ex., pour une
sauce froide).
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème
et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gâteaux
éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (6b) à l’entraîneur du fouet (6a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour
qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick Plus pour détacher le boîtier du
blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de
l’entraîneur du fouet.“
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en le tenant légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, commencer
doucement et utiliser l‘accessoire fouet dans des
récipients ou casseroles profonds.
Mettre l’appareil sous tension seulement après
avoir placé le fouet dans le récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol à
mélanger sont entièrement propres et exempts
de matière grasse avant de fouetter des blancs
d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf
à la fois.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 155722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 15 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
16
Exemple de recette: Crème fouettée
400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière
grasse, à 4 - 8 °C)
Commencer à basse vitesse (pression légère sur
le commutateur), puis augmenter la vitesse
(pression plus forte sur le commutateur) tout en
fouettant la crème.
Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait
un bon volume, utilizer toujours de la crème
fraîche refroidie.
Accessoire de hacheur (B)
Les hacheurs (7/8/9) sont parfaitement adaptés
pour hacher le fromage à pâte dure, les oignons,
les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les biscuits et
les noix.
Utiliser le hachoir «hc» (7) pour des résultats
parfaits. Il ne convient pas pour la viande.
„Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la
ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée
de fonctionnement maximale du hachoir « hc »
s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités
d’ingrédients humides, 30 secondes pour les
ingrédients secs ou durs.
REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins 3
minutes avant de le remettre en marche (pour éviter
les défaillances). Interrompre immédiatement
l’opération en cas de diminution de la vitesse du
moteur et/ou de fortes vibrations.
Utiliser le hacheur «ca» et «bc» (8/9) pour des
quantités plus importantes et pour la nourriture
dure.
De plus, le hacheur «bc» offre une variété
d‘autres applications telles que les milkshakes, les
boissons, les purées, les pâtes ou la glace pilée.
Consulter le guide B – Préparation pour connaître
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (7d/8d/9e) est fixé sous le bol du
hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en
plastique.
Les lames (7b/8b/9b/9c) sont très aiguisées! Les
tenir toujours au niveau de la partie supérieure en
plastique et les manier avec prudence.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir (7c/8c/9d). Pousser la lame vers le bas
et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (7a/8a/9a).
Pour piler de la glace, utiliser le broyeur à glace
spécial (9c) et mettre jusqu‘à 7 glaçons dans le
bol du hacheur (9d).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (2),
puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le
parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick Plus
boutons de dégagement facile (3) pour détacher
le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol. Pour
enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter
en tirant.
Attention
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur
(7/8/9) avec les lames de hacheur sur des
aliments extrêmement durs tels que des noix non
décortiquées, des glaçons, des grains de café,
des graines ou des condiments durs comme la
muscade. Ces aliments pourraient endommager
les lames.
Seul l‘accessoire de hacheur «bc» (9) avec le
broyeur à glace spécial peut être utiliser pour
piler de la glace.
Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des
aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout
pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds
afin d’éviter tout risque de brûlure.
Ne jamais placer les bols du hachoir au
microondes.
«bc» Exemple de recette: Pâte à crêpe
375 ml de lait
250 g de farine ordinaire
2 oeufs
Verser du lait dans le bol «bc» puis ajouter la
farine et enfin les oeufs.
À l’aide de la vitesse maximale, mixer la pâte
jusqu‘à obtention d‘un mélange homogène.
„Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou à tartiner) „
50 g de pruneaux
75 g de miel crémeux
70 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc».
Conserver au réfrigérateur à une température de
3°C pendant 24 heures.
Ajoutez 70 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 165722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 16 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
17
Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse
maximale (enfoncer complètement le bouton
Smartspeed).
Entretien et nettoyage (C)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à
main et les accessoires associés avant la
première utilisation puis après chaque utilisation
avec de l’eau et du liquide vaisselle.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (2) ni
les entraîneurs (6a) dans l’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon
humide.
Les couvercles (8a/9a) peuvent êtrerincés à l’eau
courante. Ne pas les immerger dans l’eau ni les
mettre au lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
Il est possible de retirer le socle antidérapant en
caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage
en profondeur.
Les aliments fortement pigmentés (par ex., les
carottes) peuvent décolorer les accessoires.
Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant
de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que
les présentes instructions peuvent changer sans
préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
menageres lorsqu’il est en fin de vie.
Le remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être
en contact avec les produits alimentaires
sont conformes aux prescriptions du
règlement européen 1935/2004.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 175722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 17 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
18
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
¡Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones,
por favor maneje las cuchillas
con el máximo cuidado.
Se ha de tener especial cuidado a la
hora de manipular las cuchillas,
vaciar el recipiente o durante la lim-
pieza.
Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reduci-
das o con falta de conocimientos y
experiencia también pueden hacer
uso de este dispositivo, siempre que
se les haya supervisado o proporcio-
nado instrucciones con respecto a su
uso de una forma segura, y que com-
prendan los peligros que este con-
lleva.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños.
Se debe mantener a los niños aleja-
dos del aparato y de su cable de ali-
mentación.
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos debe
reemplazarlo el fabricante, su agente
de servicio o una persona cualificada
de modo similar.
Apague y desenchufe siempre el
aparato cuando vaya a dejarlo desa-
tendido y antes de montarlo, des-
montarlo, limpiarlo y guardarlo.
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico y para el procesamiento
de cantidades propias en un hogar.
No utilice el aparato para otro fin
distinto del uso previsto descrito en
este manual del usuario. El uso
inadecuado puede causar lesiones
graves.
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
Limpie todas las piezas antes de
usarlas por primera vez o cuando se
requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento
y limpieza.
Piezas y accesorios
1 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables
2 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
3 Botones de liberación EasyClick Plus
4 Brazo ActiveBlade
5 Vaso
6 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
7 Accesorio de 350 ml picadora de comida para
bebés «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
8 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
9 Accesorio picardor de 1250 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
d Recipiente picador
e Anillo de goma antideslizante
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 185722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 18 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
19
Retire todas las piezas del embalaje. Retire
cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no
retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse,
mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, más rápidos y más finos serán los
resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (1) le permite encender el aparato y
controlar la velocidad con una mano.
Brazo ActiveBlade (A)
La batidora de mano está equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza
automáticamente según la presión requerida para
las funciones de mezclado, y es especialmente
apropiado para mezclar alimentos duros, como
frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños
para ensalada, sopas y comida de bebé, así como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la
velocidad más alta.
Ensamblado y funcionamiento
Encaje el brazo ActiveBlade (4) en el cuerpo
motor hasta que haga clic.
Coloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a
trabajar. Encienda entonces el aparato como se
describe más arriba.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente. Dependiendo de la
presión aplicada, el brazo ActiveBlade se
presiona y la cuchilla se extiende.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la
batidora de mano y presione los botones de
extracción EasyClick Plus (3) para desacoplar el
brazo ActiveBlade.
Precaución
No permita que los líquidos o ingredientes suban
por encima de la línea verde del brazo
ActiveBlade.
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegúrese de que el
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en una
sartén caliente sobre la estufa cuando no esté
usándose.
Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el
brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa
250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos os ingredientes (à temperatura
ambiente) no copo, na ordem indicada.
Coloque a varinha mágica no fundo do copo.
Misture à velocidade máxima até o óleo começar
a emulsionar.
Com a varinha mágica ainda em funcionamento,
levante lentamente o eixo até ao topo da mistura
e volte a baixar para incorporar o resto do óleo.
NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1
minuto para saladas e até 2 minutos para uma
maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (6b) en la caja de engranajes
(6a).
Alinee el cuerpo del motor con el accesorio
batidor montado y junte las piezas hasta que
encajen.
Después de usarla, desconecte y presione los
botones de liberación EasyClick Plus para
separar el cuerpo del motor. Luego saque el
batidor de la caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinación.
Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use
el accesorio batidor en el caso de cazuelas o
recipientes profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y sólo
entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor y el
recipiente de mezclado estén completamente
limpios y libres de grasa antes de batir las claras
de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas,
4 - 8 °C)
Comience con una baja velocidad (presión ligera
sobre el interruptor) y auméntela (más presión
en el interruptor) mientras bate.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 195722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 19 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
20
Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio picador (B)
Las picadoras (7/8/9) están perfectamente
indicadas para picar queso duro, cebollas, hierbas,
ajo, verduras, pan, galletas y nueces.
Utilice la picadora «hc» (7) para obtener unos
resultados finos. La picadora no es adecuada para
carne.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de
ingredientes por encima de la línea de máximo.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora
«hc»: 1 minuto para grandes cantidades de
ingredientes húmedos, 30 segundos para
ingredientes secos o duros.
NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos
antes de volver a ponerla en funcionamiento (para
evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor
y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el
procesamiento de inmediato.
Use las picadoras «ca» y «bc» (8/9) para grandes
cantidades y alimentos duros.
Además, la picadora «bc» (9) permite muchas otras
aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas
o hielo picado.
Consulte la Guía de Procesamiento B para ver las
cantidades máximas y los tiempos y velocidades
recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la
carne para ayudar a prevenir daños a las
cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (7d/8d/9e) esté fijo en la parte
inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la
cuchilla.
Las cuchillas (7b/8b/9b/9c) son muy afiladas!
Sujételas siempre por la pieza superior de
plástico y sea cuidadoso al manejarlas.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente
picador (7c/8c/9d). Oprímalo hacia abajo y gírelo
de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa
(7a/8a/9a).
Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para
hielo (9c) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en el
recipiente de la picadora (9d).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (2) y
encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por
ejemplo, el queso parmesano) a máxima
velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick Plus (3) para
separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la
cuchilla antes de verter el contenido del
recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela
ligeramente y tire de ella.
Precaución
No utilice los accesorios de picadora (7/8/9) con
cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, como nueces con
cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros
granos o especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podría
dañar las cuchillas.
„Para picar cubitos de hielo solo es apto el
accesorio de picadora (9) con la cuchilla
especial para hielo.“
Si utiliza el aparato para hacer puré con alimentos
calientes, asegúrese de que el líquido no esté
hirviendo. Deje que los alimentos se enfríen un
poco para evitar el riesgo de quemaduras.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.
«bc» Ejemplo de receta: Masa para tortitas
375 ml de leche
250 g harina común
2 huevos
Vierta la leche en el recipiente «bc» y añada
primero la harina y después los huevos.
Use la máxima velocidad para mezclar la masa
hasta que quede homogénea.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas)
50 g de ciruelas pasas
75 g de miel cremosa
70 ml de agua (sabor vainilla)
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24
horas.
Añada 70 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante 1,5 segundos a máxima velocidad
(presione por completo el interruptor inteligente
de velocidad Smartspeed).
Cuidado y limpieza (C)
Limpie siempre la batidora de mano y los
accesorios correspondientes detenidamente con
agua y detergente antes del primer uso y tras
cada uso.
5722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 205722113444_01_MQ 7000x_7045x_INT_S6-96.indd 20 04.07.19 13:5404.07.19 13:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Braun MQ3027 Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi