Ferm JSM1018 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Art.no. JSM1018
FJS-750L
www
.ferm.com
www.ferm.com 0801-24.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
NÁVOD K POUŽITÍ 14
NOVODILA ZA UPORABO 24
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 34
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 44
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 53
KASUTUSJUHEND 64
MANUALUL
UTILIZATORULUI 74
Р
УКОВ
О
ДС
ТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 84
КЕРІВНИЦТВО 95
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 105
Ferm 11902 Ferm
Exploded view
Fig. 1
Fig. 2a
Fig. 3a
Fig. 2b
Fig. 3b
E
A
1
2
3
5
4
6
11
7
9
8
10
7
7
10
12
13
6
C
B
A
Ferm 03118 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
408794 Pendulum switch 1
407955 Roller complete 3 until 8, 10, 20, 21
408790 Carbon brush set 13
408791 Stator 15
800607 Bearing 607 16
408792 Rotor 17
800627 Bearing 627 18
403816 Big gear 24
408793 Speed control 46
407961 Switch 48
407962 Dust collector adapter 53 + 55
407847 Parallel guide 57
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 5
Fig.7
Fig. 9
Fig. 10
I
+
+
++
+
A
A
B
B
B
A
14
Ferm 117
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
04
Ferm
SZÚRÓFŰRÉSZ
Azalábbi szövegben a 2. - 3. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában
kell lenni a gép működési elvével és a működtetés módszereivel. A gép
karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az
szabályosan működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó
dokumentációt mindig a gép közelében kell tartani.
Alkalmazások
A szúrófűrész különböző anyagokból készült munkadarabok pontos méretre és bármilyen
formára vágására alkalmas (fa, alumínium, műanyag, fém stb.)
Tartalom
1. Műszaki adatok
2. Biztonsági utasíitások
3. Léirás
4. Műkötetés
5. Karbantartás
1. MŰSZAKI ADATOK
Műszaki jellemzők
A csomag tartalma
1 Szúrófűrész készülék
3 Fűrészlap
1 Imbuszkulcs
1 Párhuzamos fűrészvezető
1 Porszívó csatlakoztató
1 Felhasználói kézikönyv
Feszültség 230 V~
Frekvence 50 Hz
Bemeno teljesítmény 750 W
IP Osztály IP20
Osztályú gép ll, kettős szigetelésű
Fordulatszám terhelés nélkül 800 - 3000/perc
Max. fűrészelési teljesítmény fában 110 mm
Fűrészelés hossza 20 mm
Fűrészelés szöge 0 - 45°
Tömeg 2.6 kg
L
pa
(Hangnyomásszint) 89.0 dB(A)
L
wa
(Hangteljesítmeny) 102.0 dB(A)
Rezgés 14.56 m/s
2
H
Ferm 05
1 Garancia kártya
1 Biztonsági tanácsok
Ellenőrizze a gépet és tartozékait, hogy a szállítás során nem sérültek-e meg.
Termékinformáció
1 + 2b. Ábra
1. Sebesség szabályozó
2. Kapcsolórögzítő gomb
3. Kapcsoló
4. Porszívó csatlakozás
5. Imbuszkulcs
6. Alaplemez
7. Fűrészlap rögzítő
8. Inga
9. Védőlemez
10. Fűrészlap (szúrófűrész)
11. Lézeres kapcsoló
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
Leia cuidadosamente as instruções
Az európai direktívák alapvető, ide vonatkozó biztonsági utasításainak
megfelel.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható.
Személyi sérülésnek, halálesetnek vagy a szerszám károsodásának a
veszélyére utal, melyek a jelen kézikönyvben lévő utasítások figyelmen kívül
hagyása esetén fordulhatnak elő.
Áramütés veszélyére utal. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a törzslapon feltüntetett értéknek.
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção
Figyelem! Lézersugár! Sose nézzen a sugarak fényébe és ne irányitsa a lézert
senki fele mikor be van kapcsolva.
Elektronikus fordulatszám szabályozás.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
116
Ferm
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 115
CE ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
FJS-750L
ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11, EN60825-1,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
∫·Ù¿ ÙÈ˙ ‰È·Ù¿ÍÂÈ˙ ÙˆÓ ∫·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ÙË˙ ∫ÔÈÓ‹˙ ∞ÁÔÚ¿˙:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
·fi 01-04-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV ñ Lingenstraat 6 ñ 8028 PM Zwolle ñ √ÏÏ·Ó‰›·
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
06
Ferm
Porgyıjtés
Viseljen porálarcot. A fával, fémekkel és egyéb anyagokkal történő
munkavégzés során az egészségre káros por keletkezik. Azbeszttartalmú
anyaggal ne dolgozzon!
Kemény anyagok, mint például acél, alumínium, műanyag
Puha anyagok, mint például fa
Pontosság
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja
le újrafeldolgozásra.
Különleges biztonsági előírások
A készülék használata előtt:
Ellenőrizze az alábbiakat:
Megfelel-e a motor feszültsége (230 V~) a hálózati feszültségnek?
Jó állapotban van-e a hálózati vezeték és a hálózati csatlakozódugó: masszívnak
kell lennie, kilazult részek és sérülések nélkül?
Hiányzanak-e fűrészfogak, elrepedt vagy eltörött-e a fűrészlap?
Ha igen, azonnal cserélje ki a fűrészlapot.
Elég hely van-e a munkadarab alatt, hogy a fűrészlap ne érintse a padlót vagy a
munkaasztalt ahogy fel-le mozog?
A fűrészfogak felfelé mutatnak?
Mindig viseljen védőszemüveget a készülék használata során.
Gondosan tartsa karban a készüléket.
Ne használja a készüléket nyirkos környezetben.
Ne használja a készüléket azbeszt tartalmú anyagokon.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a szúrófűrészt.
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló nem a "be" pozícióban van-e rögzítve.
A készülék használata
Rögzítse szilárdan a munkadarabot, amelyen a fűrésszel dolgozni fog.
Távolítsa el a faforgácsot, ami a fűrészlap felületére vagy a készülékre tapad; ne
kézzel tegye ezt. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt forgácsot távolítana el!
Mindig üresjáratban kapcsolja be a fűrészt, azaz azelőtt kapcsolja be a fűrészt,
mielőtt a munkadarabhoz érintené.
A faanyag fűrészelése során ügyeljen a csomókra, szögekre, repedésekre és/vagy
szennyeződés lerakódásokra.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 07
Ezek veszélyes meghibásodást idézhetnek elő a fűrészben. Hulladékfánál is figyeljen
erre oda. A hulladékfa gyakran kevésbé gondos fűrészelést igényel, így fennáll annak
a veszélye, hogy nem figyel elég gondosan a faanyag hibáira.
Ne fűrészeljen olyan munkadarabokat, amelyek vastagabbak a fűrészlap hosszánál.
Ne érintse a szúrófűrész fém alkatrészeit, ha olyan falakat vagy padlókat fűrészel,
amelyben lehetnek elektromos vezetékek.
Tartsa erősen a fűrészt mindkét kezével a műanyag markolatot fogva, hogy ne
érintsen olyan részeket, amelyekben feszültség keletkezhet, ha véletlenül
keresztülfűrészel egy elektromos vezetéket.
Ha befejezte a fűrészelést, előbb kapcsolja ki a készüléket, majd várja meg amíg a
fűrészlap leáll, mielőtt kivenné azt a munkadarabból.
Ne használjon hosszú hosszabbító kábelt.
Ne távolítsa el a védőlemezt, amíg használja a fűrészt.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az alábbiak báemelyikét észleli:
meghibásodás a hálózati csatlakozóban, a hálózati vezetékben vagy a vezeték
sérülése;
a kapcsoló meghibásodása;
a szénkefék szikráznak vagy kommutátortűz;
füst vagy perzselt szigetelőanyag szag.
Biztonsági tanácsok a lézersugárzónak
Sose nézzen a lézersugár fényébe
Sose irányitsák a lézert emberek vagy állatok felé.
Ne mutasson a lézersugárzóval erősen visszaverő anyagokra. A visszavert fény
veszélyes.
Csak képzett személyzet vagy szakértő javithatja a lézersugárzót.
Ne helyezzen semmit a lézerszemekbe.
Tisztitsa a lézerszemeket puha,száraz kefével.
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a
géptörzslapon feltüntetett adattal!
A gép az megfelelő kettős szigeteléssel rendelkezik; ezért földelővezeték
alkalmazása nem szükséges.
A csatlakozódugó, vagy –kábel cseréjekor
Ha használt csatlakozódugót, vagy –kábelt cserélünk, a régit azonnal ki kell dobni.
Csatlakozódugót rögzítetlen vagy hibás kábelvéggel a hálózati aljzatba dugni veszélyes.
Hosszabbítókábel használata
Csak olyan hosszabbítókábel használata megengedett, amely a gép üzemi
teljesítményének megfelel. A vezetékek keresztmetszetének legalább 1,5 mm
2
-nek kell
lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
114
Ferm
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi
ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚˆÌÈ¿.
∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ϷÎfi ·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤
ÌË ¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο
·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
µÏ·‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.
ñ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Ì ıfiÚ˘‚Ô Î·È / ‹
ȉȷ›ÙÂÚ· ·ÓÒÌ·Ï·.
ñ √È „‹ÎÙÚ˜ ›ӷÈ
Êı·Ṳ́Ó˜.
ñ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙËÓ ÁÈ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
„ËÎÙÚÒÓ.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 113
5. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫·Ù¿ ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi, ¿ÓÙ· Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÁÚ¿ ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Û¤Á·˜.
¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷÎÙÈο ÙËÓ Û¤Á· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. ŒÙÛÈ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ηٿÛÙ·ÛË
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ηı·Ú‹ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Á›ÓÔÓÙ·È ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÎÔ‹.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û¤Á·˜ ηı·Úfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙ fiÏ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ó·
ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÂχıÂÚ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÙÚÈ‚¤˜.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·ı·Ú¿ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.
ñ ∂¿Ó ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ Â›Ó·È Êı·Ṳ́Ó˜, Ë Ï¿Ì· ı· οÓÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi, ·Î·ÓfiÓÈÛÙÔ ıfiÚ˘‚Ô.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ϤÔÓ. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
„ËÎÙÚÒÓ ·fi ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘.
ñ ¡· ÏÈ·›ÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Ù˘ Ï¿Ì·˜.
∞ÓÙÈÌÂÙˆÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ·ÙˆÓ
ñ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú
˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ñ ∏ ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ηٿ Ì‹ÎÔ˜
Ù˘ Ï¿Ì·˜ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ Â›Ó·È Ôχ
‰‡ÛÎÔÏË Î·È Ë ÎÔ‹ ›ӷÈ
·ÓÔÌÔÈfiÌÔÚÊË.
ñ
∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
‰ÔÓÂ›Ù·È ‚›·È· ηٿ ÙËÓ
ÎÔ‹.
ñ ∆Ô ÌÔÙ¤Ú
˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ·È ÂÂȉ‹
Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Â›Ó·È Ôχ
ÌÂÁ¿Ï·.
ñ ∆Ô ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
ñ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ
‰È·ÎÔ‹.
ñ √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
‚Ï¿‚Ë.
ñ ∏ Ï¿Ì· ›ӷÈ
·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓË ‹
ÛÙÔ̤̈ÓË.
ñ
∏ Ï¿Ì· ¤¯ÂÈ
˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› ‹ ›ӷÈ
·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓË.
ñ ∫fi„Ù Ì ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
Ù·¯‡ÙËÙ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
ñ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È / ‹
ÂÈÛ΢‹.
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË
Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
‚Ï¿‚˜.
ñ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È / ‹
ÂÈÛ΢‹.
ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì·.
ñ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì·.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
08
Ferm
3. LEÍRÁS
A fűrészlap kiválasztása
A szúrófűrészt 3 fűrészlappal szállítják, mindegyiket különböző fogakkal. A profil és a
fogak a fűrészelni kívánt anyag szerint változnak.
A finom fogazat egyenletes és pontos fűrészelési vágást biztosít. Használjon keskeny
profilt, ha íveket akar fűrészelni, vagy ha ábrákat fűrészel.
A maximális fűrészelési teljesítmény fában a mellékelt fűrészlapokkal 70 mm. Speciális
fűrészlapokkal ez a gép a munkadarabokat 110 mm-ig képes fűrészelni. A megfelelő
fűrészlap kiválasztásához kövesse az alábbi lépéseket:
Először próbáljon ki egy durvább fogú fűrészlapot.
Ha az nem vág elég simán és precízen, próbáljon ki egy finomabb fogú fűrészlapot.
Műanyag, alumínium és acél vágásához mindig nagyon finom fogú fűrészlapot
használjon.
Általában gyorsabban, de kevésbé precízen halad a munka durvább fogú fűrészlappal,
mint finomabbal. Az optimális eredmény érdekében mindig éles fűrészlapot használjon.
A szúrófűrész minden kereskedelmi forgalomban kapható fűrészlappal használható.
Fűrészlap Munkadarab típusa
Durva Fa
Közepes Fa
Finom Műanyag, alumínium, acél
Nagyon finom Görbék vágása (fa)
A fűrészlap összerakása
Fig. 2a + 2b
A fűrészlap összeállitása előtt ellenőrizze hogy a fűrész ne legyen a
konnektorba.
Fűrészlap kicserélése/beillesztése:
Húzza a fogantyút (7) felfelé.
Helyezze a fűrészlapot (a fogakkal a vágás irányába) a rúd menetébe amig bezár. A
fűrészlap behelyezésekor figyeljen arra, hogy a lap hátsó része legyen beillesztve a
vezetőhenger „barázdájába“.
Engedje el a fogantyút; a fűrészlap (10) be lett illesztve.
A fűrészlap kilökése:
A fűrészlap kilökéséhez húzza felfelé a fogantyút és egyidőben vegye ki a fűrészlapot
a gépből..
Az alapleimez szögének szabályozása
3a + 3b. Ábra
Az alaplemez (A) szögét az alábbi lépésekkel állíthatja be (4. ábra):
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 09
A. Lazítsa meg a hatlapfejű csavart (12) a mellékelt imbuszkulccsal.
B. Oldja ki az alaplemezt, enyhén hátrahúzva azt.
C. Fordítsa az alaplemezt jobbra vagy balra a kívánt fűrészelési szög eléréséig. A szöget
a szögmérőről (13) olvashatja le. A maximális fűrészelési szög 45°.
D. Rögzítse az alaplemezt, előre tolva azt a helyére.
E. Szorítsa meg a hatlapfejű csavart (12).
4. MŰKÖTETÉS
Működtetés
4. Ábra
Nyomja le a kapcsolót a szúrófűrész üzembe helyezéséhez.
A kapcsoló rögzíthető a kapcsolórögzítő gomb segítségével. Ez a következőképpen
történik:
A. Nyomja le a kapcsolót.
B. Tartsa lenyomva a kapcsolót és nyomja le a kapcsolórögzítő gombot. A szúrófűrész
továbbra is működik.
A rögzítést a kapcsoló újbóli megnyomásával oldhatja fel.
Sebesség szabályozás
5. Ábra
A fűrészlap sebessége a szúrófűrész tetején található forgatható gomb segítségével
szabályozható. Minél nagyobb értéket állít be, annál nagyobb a sebesség. A legnagyobb
érték 6. Az ideális fűrészelési sebesség a fűrészlap profiljától, a fogaktól és a fűrészelni
kívánt anyagtól függ. Puha anyagok fűrészeléséhez használjon elég nagy sebességet és
durvább fogazást. Ha keményebb anyagokat akar fűrészelni, válasszon kisebb
sebességet és finomabb fogazást.
Inga beállítása
1 + 6. Ábra
Az optimális fűrészelés érdekében be kell állítania, hogy milyen módon érintkezzenek a
fűrészlap fogai az anyaggal. Ezt az inga beállításával teheti meg (8).
Puha anyagon (fa, műanyag stb.): állítsa az ingát II vagy III szintre. Pontos vágáshoz
használja az inga 0 vagy I szintjét.
Közepesen kemény anyagokon (keményfa, alumínium stb.): az alkalmazásnak
megfelelően állítsa be az ingát. Vékony munkadarabon használja a 0 szintet, vagy az
I szintet, ha reszelőkkel vagy késekkel is dolgozik.
Kemény anyagok (acél stb.): állítsa az ingát a 0 szintre.
Görbe vonalak: állítsa az ingát a 0 szintre.
Az inga beállítását akkor is elvégezheti, ha a készülék működik.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
112
Ferm
ñ ¢ÈÔÚıÒÛÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÒÛÙ ӷ ÎÈÓÂ›Ù·È ÔÏfiÈÛÈ· ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ¿ÎÚ˘.
ñ ™Ê›ÍÙ ͷӿ ÙȘ 3 ‚›‰Â˜.
∫Ô‹
ñ µ¿ÏÙ ÙË Û¤Á· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Û·˜.
ñ ªÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚÁ¿ ÚÔ˜ ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ· ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ Î·È ȤÛÙÂ
·ÚÁ¿ ÙË Û¤Á· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. ¶·Ù‹ÛÙ ηϿ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη Â¿Óˆ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
∂¿Ó ‰ÂÓ ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, Ë Û¤Á· Èı·ÓfiÓ Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È Ë Ï¿Ì· ı·
Û¿ÛÂÈ.
∞Ê‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· Ó· ‰Ô˘Ï¤„ÂÈ. ªËÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙË Û¤Á·.
¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ÎÔ‹˜
∂ÈÎ. 8
∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÎÔ‹ ·Ú¿ÏÏËÏË Ì ÙËÓ ·ÎÌ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ͇ÏÔ˘,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È ˆ˜
·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
ñ §‡ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Allen ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ÙÌ‹Ì· Ù˘ οو Ͽη˜.
ñ ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜ ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
οو Ͽη˜.
ñ ÀÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔ‹ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙÔ Ï¢Úfi ÙÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
ñ ™ÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Allen. ∂¿Ó Ë ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË
·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔ‹ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È ÙÔ Ï¢Úfi Â›Ó·È 5 cm, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ‘5’ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÚÈ‚Ò˜ Â¿Óˆ ·fi ÙËÓ Ï¿Ì·.
ñ ™Ê›ÍÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙȘ ‚›‰Â˜ Allen.
∫Ô‹ ÚÔ˜ Ù· ̤۷
∂ÈÎ. 9
∂¿Ó Ë ı¤ÛË ¤Ó·Ú͢ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› ‰ÂÓ Â›Ó·È Ë ÏÂ˘Ú¿, ‹ ¿Ó
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÔ›ÍÂÈ Ô‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Îfi„ÂÙ ÚÔ˜ Ù· ̤۷. °È· Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi,
ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· ÛÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ οو Ͽη˜.
ñ µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ¯·ÌËÏÒÛÙ ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÙË Ï¿Ì· ̤¯ÚÈ Ó·
·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ñ ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· Ó· ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÔÌ·Ï¿ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙËÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.
ñ ŸÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, ‚Á¿ÏÙ ÙË Ï¿Ì· ·fi ÙËÓ
Ô‹.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ı¤ÛË ÛÙËÓ ÎÔÌ̤ÓË Ô‹ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÙËÓ
ÎÔ‹.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· Îfi„ÂÙ ÂÊfiÛÔÓ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÚ˘‹ÛÂÙ ̛· Ô‹ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. °È·
Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÚ˘¿ÓÈ ÙÔ ÔÔ›Ô Ó· ·ÓÔ›ÁÂÈ Ì›· ·ÚÎÂÙ¿ ÌÂÁ¿ÏË Ô‹
ÁÈ· ÙËÓ Ï¿Ì·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· ÚԂ›Ù ÛÙ· ‚‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ '∫Ô‹'.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 111
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜
∂ÈÎ. 1 + 6
°È· ÙÔ È‰·ÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÔ‹˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ì ÙÔÓ ÔÔ›Ô Ù·
‰fiÓÙÈ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ ·Ú¿˙Ô˘Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi. ∞˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ Î¿ÓÂÙ ڢıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
ÂÎÎÚÂ̤˜ (8).
ñ ª·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi (͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈο ÎÏ.): Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÎÎÚÂ̤˜ ÛÙË ÛÙ¿ıÌË II ‹ III. °È·
ÎÔ‹ Ì ·È¯ÌËÚ‹ Ï¿Ì·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ ÛÙ¿ıÌË ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜ 0 ‹ I.
ñ ªÂÛ·›· - ÛÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο (ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ÎÏ.): Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹. °È· ÏÂÙ¿ ˘ÏÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜
0, ‹ I Â¿Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ڿÛ˜ ‹ Ì·¯·›ÚÈ·.
ñ ™ÎÏËÚfi ˘ÏÈÎfi (¯¿Ï˘‚·˜ ÎÏ.): Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÎÎÚÂ̤˜ ÛÙË ÛÙ¿ıÌË 0.
ñ ∫·Ì‡Ï˜: Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÎÎÚÂ̤˜ ÛÙË ÛÙ¿ıÌË 0.
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÂÎÎÚÂÌÔ‡˜ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™˘ÏÏÔÁ‹ ÛÎfiÓ˘
∂ÈÎ. 7
°È· Ó· ̤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜, Ë Û¤Á· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ۇӉÂÛË ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÛÎfiÓ˘. ™ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÛÎÔ‡· Û·˜. °È· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ·.
∫¿Ï˘ÌÌ·
∏ Û¤Á· ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿Ï˘ÌÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·˘Ùfi Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi fiÛÔ ÙÔ
‰˘Ó·ÙfiÓ Î·Ï‡ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ë Û¤Á· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
¢¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ ϤÈ˙ÂÚ
∏ ‰¤ÛÌË Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ Î¿ÓÂÈ Ôχ ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ Û ›ÛȘ ÁÚ·Ì̤˜:
·) ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ì›·˜ ۯ‰ȷṲ̂Ó˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜, ‹
‚) ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ¤¯ÂÈ ÛËÌÂȈı› ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
ÂÚÁ·Û›·˜.
∆Ô Â‡ÚÔ˜ Ù˘ ʈÙÂÈÓ‹˜ ‰¤ÛÌ˘, Ô˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ›ӷÈ
ÂÚ›Ô˘ 65 ÂÎÙ·ÙÔÛÙ¿.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ ϤÈ˙ÂÚ
∂ÈÎ. 10
ñ ∏ η΋ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó·
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ñ ∏ ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ¢ÎÔÏ›·.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· Ù˘ Û¤Á·˜ ÂÓ¿ÓÙÈ· Û ¤Ó·Ó ¢ı‡ ÊÚ¿¯ÙË ‹ Ì›· ÔÏfiÈÛÈ· Û·Ó›‰·.
ñ
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
ñ ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ú¿ÏÏËÏ· ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ¿ÎÚ˘ ÙÔ˘
ÊÚ¿¯ÙË ‹ Ù˘ Û·Ó›‰·˜.
ñ
∞Ó Ë ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË, ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙ· ·ÎfiÏÔ˘ı·:
ñ ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ 3 ‚›‰Â˜ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚÒ˜.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· Ù˘ Û¤Á·˜ ÂÓ¿ÓÙÈ· Û ¤Ó·Ó ¢ı‡ ÊÚ¿¯ÙË ‹ Ì›· ÔÏfiÈÛÈ· Û·Ó›‰·.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
10
Ferm
Porgyűjtés
7. Ábra
A munkafelület tisztántartásához a szúrófűrész rendelkezik egy csatlakozással a por
elszívásához, amelyhez porszívót csatlakoztathat. Használja a mellékelt porszívó
csatlakozót.
Védőlemez
A szúrófűrész el van látva egy védőlemezzel.
Lézersugárzó
Lézersugárzó használása
Az irányitósugár a lézersugárzóból,sokkal könnyebben fűrészel egyenes vonalat ha:
a) egy magrajzolt vonal mentén,vagy
b) a munkadarabon kijelölt pontra irányitja.
A lézersugárzó hatásköre, a környezeti fénytől függően, kb.65 cm.
A lézersugárzó szabályozása
10. Abra
A lézersugárzó pontosságát károsithatja a nem megfelelő szállitás vagy a túlzott
használata.
A lézersugárzó könnyen állitható.
Tartsa a lombfűrész lapját egyenes élen vagy egy tökéletesen egyenes palánkon.
Kapcsolja be a lézert.
Ellenőrizze a lézersugárzót hogy az éllel vagy a palánkkal párhuzamosan
helyezkedjen.
Ha a lézersugárzó nincs a vonalon következőképpen járjon el:
A lézeren,lazitsa meg az elől lévő 3 csavart.
Tartsa a lombfűrész lapját egyenes élen vagy egy tökéletesen egyenes palánkon.
Igazitsa meg a lézert hogy tökéletesen egyenes vonalban legyen az él mentén.
Szoritsa meg újból a 3 csavart.
Fűrészelés
Kapcsolja be a szúrófűrészt.
Helyezze a készülék alaplemezét a munkadarabra.
Lassan haladjon az előre felrajzolt fűrészelési vonal felé és lassan nyomja előre a
szúrófűrészt. Nyomja erősen az alaplemezt a munkadarabra. Ha ezt nem teszi, a
fűrész vibrálhat és a fűrészlap eltörhet.
Hagyja a fűrészt dolgozni. Ne nyomja túl erősen a szúrófűrészt.
Párhuzamvezető
8. Ábra
Ha a deszka szélével párhuzamosan vonal mentén akar fűrészelni, használja a mellékelt
párhuzamvezetőt. Ezt az alábbiak szerint teheti:
Lazítsa meg az alaplemez elején lévő hatlapfejű csavarokat.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 11
Csúsztassa keresztül a párhuzamvezetőt az alaplemez oldalán található nyílásokon.
Mérje meg a vágás vonala és a munkadarab széle közötti távolságot.
Rögzítse a párhuzamvezetőt ebben a távolságban a hatlapfejű csavarok
segítségével. Ha a vágás és a munkadarab széle közti távolság 5 cm, állítsa a
párhuzamvezető '5' jelzését pontosan a fűrészlap fölé.
Szorítsa meg a hatlapfejű csavarokat.
Bevágás
9. Ábra
Ha a fűrészelés megkezdésének helye nem esik egybe a munkadarab szélével, vagy ha
nem fúrt lyukat, bevágást kell végezni. Ezt az alábbiak szerint teheti meg:
Támassza meg a fűrészt az alaplemez lekerekített elülső szélén.
Kapcsolja be a készüléket és lassan engedje le, amíg a fűrészlap érinti a
munkadarabot.
Hagyja, hogy a fűrész fokozatosan vágjon bele a munkadarabba, ne erőltesse.
Mikor átvágta a munkadarabot, vegye ki a fűrészt a lyukból.
Helyezze a készüléket a normális helyzetben a kifűrészelt lyukba, és kezdje meg a
fűrészelést.
A bevágást úgy is elvégezheti, hogy fúróval lyukat fúr a munkadarabba. Ehhez olyan
fúrófejet használjon, ami elég nagy lyukat fúr ahhoz, hogy a fűrészlap beleférjen. Ezután
végrehajthatja a 'Fűrészelés' fejezetben leírt lépéseket.
5. KARBANTARTÁS
Karbantartás és tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját az
aljzatból.Soha ne használjon folyadékot a fűrész elektromos alkatrészeinek
tisztításához.
Tartsa karban a szúrófűrészt rendszeresen, hogy elkerülje a felesleges problémákat. Ez
biztosítja, hogy az Ön készüléke optimális állapotban maradjon.
Tartsa tisztán az alaplemezt, hogy elkerülje a pontatlanságot a fűrészelés során.
Tartsa tisztán a fűrész külsejét, hogy az összes mozgó alkatrész pontosan és kopás
nélkül mozoghasson.
Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait, hogy az ne melegedjen túl.
Ha a szénkefék elkopnak, a fűrész egyenetlenül és hangosan fog működni. Végül a
fűrész nem fog működni. Cseréltesse ki a szénkeféket az Ön Ferm forgalmazójánál.
Olajozza meg a fűrészlap vezetőt rendszeresen.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
110
Ferm
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË/ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÎÔ‹˜:
ñ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (7) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
ñ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ (‰fiÓÙÈ· ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÎÔ‹˜) ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÁÎÔ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ. ∂ÓÒ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜, Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙÈ ÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙËÓ ·‡Ï·Î· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.
ñ ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi. ∏ ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ (10) ¤¯ÂÈ ÎÏÂȉÒÛÂÈ.
∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÎÔ‹˜:
ñ °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÎÔ‹˜ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ηÈ
Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ Ù˘ οو Ͽη˜
∂ÈÎ. 3a + 3b
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÁˆÓ›· Ù˘ οو Ͽη˜ (6) ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
A. §‡ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Allen Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ› Allen (12).
B. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ.
C. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ‹ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· ÎÔ‹˜. ∏
ÁˆÓ›· ·˘Ù‹ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ‰È·ÛÙËÌfiÌÂÙÚÔ (13). ∏ ̤ÁÈÛÙË ÁˆÓ›· ÎÔ‹˜ ›ӷÈ
45Æ.
D. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη Î·È ¿ÏÈ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ· Ó· ÂÓ‰·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
E. ™Ê›ÍÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙȘ ‚›‰Â˜ Allen (12).
4. Ã∂πƒπ™ªŸ™
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
∂ÈÎ. 4
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û¤Á· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ·˘Ùfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÓ‰·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓ‰·ÛÊ¿ÏÈÛ˘. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È
ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
A. ¶·Ù‹ÛÙ ̤۷ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
B. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÙË̤ÓÔ Ì¤Û· Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓ‰·ÛÊ¿ÏÈÛ˘. ∏
Û¤Á· ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∏ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË Ù˘ ÂÓ‰·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Á›ÓÂÙ·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ¿ÏÈ ÚÔ˜ Ù·
̤۷.
ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
∂ÈÎ. 5
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘
Û¤Á·˜. ÿÛÔ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ë ı¤ÛË, ÙfiÛÔ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı· Â›Ó·È Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ·. ∏ ̤ÁÈÛÙË ı¤ÛË
Â›Ó·È ÛÙÔ 6. ∏ ȉ·ÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÔ‹˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ÚÔÊ›Ï Î·È Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘
Ï¿Ì·˜ Î·È ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÔ ÔÔ›Ô ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. °È· ̷Ϸο ˘ÏÈο, ÂÈϤÍÙ ̛·
‡ÏÔÁ· ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ¯ÔÓÙÚ¿ ‰fiÓÙÈ·. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ ÛÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο,
ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÏÂÙ¿ ‰fiÓÙÈ·.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 109
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‹ ÊȘ
¶ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù˘¯fiÓ ·Ï·È¿ ηÏ҉ȷ ‹ ÊȘ ÂÊfiÛÔÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi Ù·
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙËÓ ڛͷ ÊȘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘
Â›Ó·È Ï·ÛηÚÈṲ̂ÓÔ.
ÃÚ‹ÛË Ì·Ï·Ó٤ͷ˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ Ì·Ï·Ó٤ͷ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÍfi‰Ô˘
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm
2
.
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ˘ Û ÛÙÚÔÊ›Ô, ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ·È
ÙÂÏ›ˆ˜.
3. √¢∏°π∂™ ™À¡∞ƒª√§Ÿ°∏™∏™
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÏÂȉ·˜
∏ Û¤Á· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi 3 ÏÂ›‰Â˜, οı ̛· Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ Ô‰fiÓÙˆÛË. ∆Ô Û¯‹Ì· Î·È Ë
Ô‰fiÓÙˆÛË ‰È·Ê¤ÚÂÈ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. ∏ „ÈÏ‹ Ô‰fiÓÙˆÛË
ÚÔÛʤÚÂÙ·È ÁÈ· ÔÌ·Ï‹ ÎÔ‹ ·ÎÚȂ›·˜. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ ηÌ‡Ï˜ ‹ ÂÚ›ÏÔη
Û¯‹Ì·Ù·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ›‰·. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜ Û ͇ÏÔ Ì ÙȘ
ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Â›Ó·È 70 mm. ªÂ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜, ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· Îfi„ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ì ¿¯Ô˜ ¤ˆ˜ Î·È 110 mm. °È· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Ï¿Ì·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
ñ ∫·Ù' ·Ú¯‹Ó ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ Ͽ̷ Ì ¯ÔÓÙÚ¿ ‰fiÓÙÈ·.
ñ ∂¿Ó Ë ÎÔ‹ Ô˘ ÚÔ·ÙÂÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ï›· Î·È ·ÎÚÈ‚‹˜, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ Ͽ̷ ÌÂ
ÏÂÙfiÙÂÚ· ‰fiÓÙÈ·.
ñ °È· Ï·ÛÙÈο, ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Î·È ¯¿Ï˘‚· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ͽ̘ Ì Ôχ ÏÂÙ¿
‰fiÓÙÈ·.
°ÂÓÈο, Ì ÙȘ Ͽ̘ Ì ¯ÔÓ‰Ú¿ ‰fiÓÙÈ· ı· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙ ٷ¯‡ÙÂÚ· ·ÏÏ¿ Ì ÏÈÁfiÙÂÚË
·ÎÚ›‚ÂÈ·, ·' fiÙÈ Ì ̛· Ï¿Ì· Ì ÏÂÙfiÙÂÚ· ‰fiÓÙÈ·. °È· ÙÔ ‚¤ÏÙÈÛÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï¿Ì· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ‹. ∏ Û¤Á· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Ó· ‰Â¯ı› fiϘ ÙȘ Ͽ̘
Û¤Á·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ.
§Â›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ∂›‰Ô˜ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ÓÒÌ·ÏË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· •‡ÏÔ
ª¤ÙÚÈÔ •‡ÏÔ
§ÂÙfi ¶Ï·ÛÙÈÎfi, ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ¯¿Ï˘‚·˜.
¶Ôχ ÏÂÙfi ∫Ô‹ ηÌ˘ÏÒÓ (͇ÏÔ)
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ Û¤Á·˜
∂ÈÎ. 2· + 2‚
¶ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ Û¤Á·˜ ÂϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı› ·fi
ÙËÓ Ú›˙· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
12
Ferm
Meghibásodások
Tisztítás
A gépházat rendszeresen meg kell tisztítani puha törlőruhával, lehetőség szerint használat
után minden egyes alkalommal. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e
eltömődve porral és piszokkal. Szappanos vízzel benedvesített puha törlőruhával távolítsa
el a felületen maradt szennyeződést. Ne használjon oldószereket, pl. benzint, alkoholt
vagy ammóniás tisztítószereket stb. Az ilyen vegyszerek károsítják a műanyag elemeket.
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra.
Az elektromotor
felmelegszik.
A készülék nem működik.
Nagyon nehéz a
munkadarabot egyenes
vonalban mozgatni a
fűrészlap mentén és a
fűrészelés egyenetlen.
A munkadarab hevesen
vibrál fűrészeléskor.
A készülék hangosan
és/vagy nagyon
egyenetlenül működik.
A túl nagy munkadarabok
miatt a motor túlterhelt.
A motor meghibásodása.
A hálózati csatlakozó
meghibásodása.
A kapcsoló elromlott.
A fűrészlap görbe vagy
életlen.
A fűrészlap túlmelegedett
vagy eldeformálódott.
A szénkefék
elhasználódtak.
Fűrészeljen kisebb
sebességgel, hogy a
motor lehűlhessen.
Vigye a készüléket az ön
forgalmazójához
ellenőrzésre és/vagy
javításra.
Ellenőrizze, nem
hibásodott-e meg a
hálózati csatlakozó.
Vigye a készüléket az ön
forgalmazójához
ellenőrzésre és/vagy
javításra.
Cserélje ki a fűrészlapot.
Cserélje ki a fűrészlapot.
Vigye a készüléket az Ön
forgalmazójához és
cseréltesse ki a
szénkeféket.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 13
A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket
az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja
le újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
FJS-750L
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11, EN60825-1,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-04-2007-tól
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV Lingenstraat 8028 PM Zwolle Hollandia
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
108
Ferm
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ Î·Ù¿ÏÔÈ· ͇ÏÔ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ï¿Ì· ‹ ¤¯Ô˘Ó
ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘, ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ·˘Ù‹ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. ™‚‹ÛÙÂ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Î·Ù¿ÏÔÈ·!
ñ ¶¿ÓÙ· Ó· ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û¤Á· ÛÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, ‰ËÏ·‰‹ Ë Ï¿Ì· Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÙÔ‡ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ ÚÔÛ¤ÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Úfi˙Ô˘˜, ηÚÊÈ¿, ÚˆÁ̤˜ Î·È / ‹
·Ôı¤ÛÂȘ ÛÎfiÓ˘.
∞˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÊڷοÚÂÈ Ë Û¤Á·, οÙÈ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
∞ÎfiÌ· ÚÔÛ¤ÍÙ ÙÔ ›‰ÈÔ Ú¿ÁÌ· Û ·Ï·È¿ ͇Ϸ.
™Â ·˘Ù¿ Û˘¯Ó¿ Á›ÓÂÙ·È Úfi¯ÂÈÚË ÎÔ‹, ˘¿Ú¯ÂÈ ÏÔÈfiÓ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÌËÓ ÚÔÛ¤ÍÙÂ
ȉȷ›ÙÂÚ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙÔ Í‡ÏÔ.
ñ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·¯‡ÙÂÚ· ·fi ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û¤Á·˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹ Û ÙÔ›¯Ô˘˜ ‹ ‰¿‰·,
fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ηÏ҉ȷ Ú‡̷ÙÔ˜. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û¤Á· ÛÊÈÎÙ¿ Î·È Ì ٷ
‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÛÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Ï·‚‹, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù· ÔÔ›·
ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÚÚ¤ÔÓÙ·È ·fi Ú‡̷ Â¿Ó ·ı¤ÏËÙ· Û·˜ Îfi„ÂÙ οÔÈÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ú‡̷ÙÔ˜.
ñ Œ¯ÔÓÙ·˜ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÎÔ‹, Û‚‹ÛÙ ηÙ' ·Ú¯‹Ó ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ
Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› Ë Ï¿Ì· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚȤ˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ fiÙ·Ó Ë Ï¿Ì· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
™‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË:
ñ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ÊȘ Ú‡̷ÙÔ˜, ηψ‰›Ô˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ·˘ÙÔ‡
ñ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË
ñ Ô˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó Û›ı˜ ÛÙȘ „‹ÎÙÚ˜ ‹ ·Ó¿ÊÏÂÍË ÛÙÔ ÎÔÌÈÙ·Ù¤Ú (ÌÂÙ·ÁˆÁ¤·)
ñ ηÓÔ‡ ‹ ÔÛÌ‹˜ η̤Ó˘ ÌfiÓˆÛ˘.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ
ñ ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÔÙ¤ ̤۷ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓ‹ ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ñ ªËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÔÙ¤ ÙË ÊˆÙÂÈÓ‹ ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ ¿Óˆ Û ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò·.
ñ ªËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË ÊˆÙÂÈÓ‹ ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ¿Óˆ Û ˘ÏÈο Ô˘ ·ÓÙ·Ó·ÎÏÔ‡Ó. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
·fi ÙÔ ·ÓÙ·Ó·ÎÏÒÌÂÓÔ Êˆ˜.
ñ √È ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ ϤÈ˙ÂÚ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜/
Â·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ Ù¯ӛÙ˜.
ñ ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ ϤÈ˙ÂÚ.
ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
∏ÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 107
√ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ËÏÂÎÙÚÔÓÈο.
Dust collection
ºÔÚ¤Û·Ù ̛· Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙËÓ ÛÎfiÓË. ∏ ÂÚÁ·Û›· Ì ͇ÏÔ,
̤ٷÏÏ· Î·È ¿ÏÏ· ˘ÏÈο, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ÛÎfiÓË Ë ÔÔ›· ›ӷÈ
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛı Ì ˘ÏÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
·Ì›·ÓÙÔ.
™ÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο fiˆ˜ Ô ¯¿Ï˘‚·˜, ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi.
ª·Ï·Î¿ ˘ÏÈο fiˆ˜ ÙÔ Í‡ÏÔ.
∞ÎÚ›‚ÂÈ·.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ȉÈΘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹:
ñ ∂ϤÁÍÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›·:
ñ ∏ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (230 V~) ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘;
ñ ∂›Ó·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË: ÁÂÚfi, ¯ˆÚ›˜
Ï·ÛηÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ÊıÔÚ¤˜;
ñ ª‹ˆ˜ Ï›Ô˘Ó ‰fiÓÙÈ· ·fi ÙË Ï¿Ì· ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÚˆÁ̤˜;
ñ ∂¿Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ·˘Ùfi, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Ï¿Ì·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÒÚÔ˜ οو ·fi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï¿Ì· Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È
Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ÙÔ˘
ΛÓËÛË;
ñ Â›Ó·È Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ Ï¿Ì·˜ ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ;
ñ ¡· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ˘ÁÚ·Û›·.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û¤Á· ·fi ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÓ‰·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ‘on’
ƒ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ñ ™ÙËÚ›ÍÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Îfi„ÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
14
Ferm
OKMITACÍ PILA
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 3.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte,
jak stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s
instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Tento manuál a přiloženou
dokumentaci uložte v blízkosti stroje.
Použití přistroje
Kmitací pilu lze použít k přesnému řezání obrobků z různých materiálů (dřevo, hliník,
plasty, kov apod.) do požadovaného tvaru.
Obsah
1. Popis stroje
2. Bezpečnostní opatření
3. Montážní příslušenství
4. Použotí
5. Údržba
1. POPIS STROJE
Technická specifikace
Obsah balení
1 Kmitací pila
3 Pilové listy
1 Šestihranný klíč
1 Boční doraz
1 Adaptér pro vysavač
1 Uživatelská příručka
1 Záruční list
Napětí 230 V~
Frekvence 50 Hz
Přikon 750 W
Třída IP IP20
Nářadí třídy II, dvojitá izolace
Rychlost bez zátěže 800 - 3000/min
Maximální objem dřeva při řezání 110 mm
Délka pilového listu 20 mm
Úhel řezání 0 - 45°
Hmotnost 2.6 kg
L
pa
(Hladina akustického tlaku) 89.0 dB(A)
L
wa
(Hladina akustické kapacity) 102.0dB(A)
a
w
Úroveň vibrací 14.56 m/s
2
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 15
1 Bezpečnostní pokyny
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo
příslušenství.
Informace o výrobku
Obr.1 + 2b
1. Regulace otáček
2. Zámek spínače
3. Spínač
4. Připojení vysavače k odsávání pilin
5. Šestihranný klíč
6. Spodní deska
7. Upínací hlava pilového listu
8. Kyvadlo
9. Ochranný kryt
10. Pilový list (lupenková pila)
11. Laserový spínač
2. BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
V příručce budou používány následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V souladu se základními bezpečnostními předpisy platných evropských
směrnic.
Nářadí třídy II – dvojitá izolace – zemněná zástrčka není zapotřebí.
Značí nebezpečí úrazu až smrti nebo poškození nářadí, pokud by nebyly
dodržovány pokyny tohoto návodu.
Značí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Vždy zkontrolujte, zda síťové
napětí odpovídá údaji na typovém štítku.
Vyjměte zástrčku ze sítě
V
arování! Laserový paprsek! Nikdy se nedívejte do světelného paprsku a nikdy
laserem nemiřte na člověka, je-li přístroj spuštěn.
Rychlost otáčení stroje lze elektronicky regulovat.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
106
Ferm
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÏËÚÔÊÔÚȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚ÔÓ
∂ÈÎ.1
1. ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜
2. ∫Ô˘Ì› ÂÓ‰·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
3. ¢È·ÎfiÙ˘
4. ™ËÌÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜
5. ∫ÏÂȉ› Allen
6. ∫¿Ùˆ Ͽη
7. ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ï¿Ì·˜
8. ∂ÎÎÚÂ̤˜
9. ∫¿Ï˘ÌÌ·
10. §Â›‰· ÎÔ‹˜ (Û¤Á·)
11. ¢È·ÎfiÙ˘ ϤÈ˙ÂÚ
2. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ·:
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
™Â ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË Ì ԢÛÈÒ‰Ë ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ ∂˘Úˆ·˚ÎÒÓ
√‰ËÁÈÒÓ.
ªË¯·Ó‹ ÎÏ¿Û˘ πI – ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË - ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘.
ÀÔ‰ËÏÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ˙ˆ‹˜ ‹
ÙȘ ˙Ë̛˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÎÔÏÔ˘ıËı› ÔÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ÀÔ‰ËÏÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ
ÂϤÁ¯ÂÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ϷΤٷ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
µÁ¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
¶ÚÔÛÔ¯‹! ¢¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ! ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÔÙ¤ ·¢ı›·˜ ̤۷ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓ‹
‰¤ÛÌË Î·È ÌËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÚÔ˜ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· fiÙ·Ó Â›Ó·È
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 105
™Œ°∞
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 3.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηÈ
Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. ¡· Ê˘Ï¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜
Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜
∏ Û¤Á· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ (͇ÏÔ ,
·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Ï·ÛÙÈο, ̤ٷÏÏÔ ÎÏ.) ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ̤ÁÂıÔ˜ Î·È ÛÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ۯ‹Ì·.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. √‰ËÁȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
4. ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ÂÚȯıÌÂÓ· Û˘Û΢·ÛÈ·˜
1 ™¤Á· (ÂÚÁ·Ï›Ô)
3 °¿Ì˜ Û¤Á·˜
1 ∫ÏÂȉ› Allen
1
¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ Ï¿Ì·˜
1 ∞ÓÙ¿ÙÔÚ·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·
∆¿ÛË 230 V~
™˘¯ÓfiÙËÙ· 50Hz
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ 750 mm
™ÂÈÚ¿ IP
IP20
ªË¯·Ó‹ ÎÏ¿Û˘ πI, ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
∞ÚÈıÌfi˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌ‹ÛÂˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 800-3000/min
ª¤Á. ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜ Û ͇ÏÔ 110 mm
ª¤Á. Ì‹ÎÔ˜ ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ 20 mm
°ˆÓ›· ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ 0 - 45º
µ¿ÚÔ˜ 2.6 kg
Lpa ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ 89.0 dB(A)
Lpw ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈηÓfiÙËÙ·˜ 102.0 dB(A)
∂›Â‰Ô ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ 14.56 m/s
2
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
16
Ferm
Odsání pilin
Nosit respirátor. Při práci se dřevem, kovy a dalšími materiály se může
uvolňovat zdraví škodlivý prach. Nepracovat s materiály, které obsahují asbest!
Tvrdé materiály, jako je ocel, hliník nebo plasty
Měkké materiály, jako je dřevo
Přesnost
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Specificá bezpečnostní opatření
Před použitím přístroje:
Zkontrolujte:
Je napētí v síti shodné s pracovním napētím motoru (230 V~)?
Je napájecí kabel i zástrčka v dobrém technickém stavu: pevný, bez uvolnēných
částí a jiných známek poškození?
Má pilový list vylomený zub nebo je zlomený či nalomený?
Pokud ano, okamžitē jej vymēňte.
Je pod obrobkem dostatečný prostor, aby se kmitající pilový list nedotýkal
podlahy nebo pracovního stolu?
Smēřují zuby pilového listu nahoru?
Při práci s přístrojem vždy používejte ochranné rukavice.
Provádējte pečlivou údržbu přístroje.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
Neřežte materiály obsahující asbest.
Přístroj nenechávejte bez dozoru.
Zkontrolujte, zda spínaã není v poloze zapnuto (on).
Použitím přístroje
Obrobek pevnē upnēte.
Odstraňte zbytky dřeva z povrchu pilového listu; neodstraňujte je rukama. Než
začnete odstraňovat zbytky dřeva, přístroj vypnēte!
Kmitací pilu vždy nejprve spusťte na volnobēh, tzn. uve?te motor do chodu dříve, než
se pilový list dotkne dřeva.
Při řezání dřeva dávejte pozor na suky, hřebíky, praskliny a různé nečistoty. Tyto
mohou způsobit nebezpečné zaseknutí pilového listu. Stejnou pozornost vēnujte i
řezání odpadového dříví.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 17
Řezání tohoto materiálu zpravidla nevyžaduje tolik pozornosti, a proto můžete snadno
přehlédnout různé nepravidelnosti dřeva.
Neřežte obrobky o tloušťce vētší než je délka pilového listu.
Při řezání stēn nebo podlah, ve kterých mohou být elektrické kabely, se nedotýkejte
kovových částí kmitací pily. Pilu držte pevnē obēma rukama za plastovou rukojeť tak,
abyste se nedotýkali částí, které by při nechtēném přeříznutí elektrického kabelu
mohly vést napētí.
Po dokončení řezu nejprve vypnēte motor a počkejte, až pilový list přestane kmitat.
Teprve potom pilu vysuňte z obrobku.
Nepoužívejte dlouhé prodlužovací kabely.
Při práci s pilou nesnímejte ochranný kryt.
V nésledujících situacích přístroj okamžitēte:
Při poškození zástrčky nebo napájecího kabelu,
Při poškození spínače,
Pokud se z uhlíkových kartáčků nebo v komutátoru jiskří
A pokud izolace zapáchá nebo se z ní kouří.
Bezpečnostní doporučení pro laserový vysílač
Nikdy se nedívejte do světelného paprsku laseru.
Světelným paprskem laseru nikdy nemiřte na lidi ani na zvířata.
Světelným paprskem laseru nemiřte na látky se silným odrazem. Riziko odraženého
světla.
Opravy laserového vysílače smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník nebo
profesionální opravář.
Do laserové optiky nevkládejte žádné hrubé předměty.
Laserovou optiku čistěte měkkým a suchým kartáčem.
Bezpečnost při práci s elektřinou
Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá napětí na typovém štítku.
Váš přístroj má v souladu s: dvojitou izolaci; uzemňovací vodič proto není
zapotřebí.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné
používat zástrčky s uvolnnými kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely odpovídající příkonu přístroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho odviňte celý.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
104
Ferm
CE ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ (UA)
Під нашу виключну відповідальність засвідчуємо, що даний
FJS-750L
задовольняє наступні стандарти і нормативні документи:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11, EN60825-1,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
у відповідності з постановами:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
від 01-04-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Наша політика полягає в постійному покращенні наших продуктів, тому iє залишаємо
за собою право змінювати специфікації продукту без попереднього оповіщення.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 103
Очищення
Регулярно iстітьє поверхні машини м'якою тканиною, бажано після кожного
використання. Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були вільними від пилу та
сміття. Якщо бруд не очищується, використайте м'яку тканину змочену мильною
водою. Ніколи не використовуйте такі розчинники як бензин, спирт, аміачна вода, і
т.д. Ці розчинники можуть пошкодити пластмасові деталі.
Дефекти
При виникненні дефектів, наприклад, при зношуванні деталі, будь ласка, зверніться
до сервісної служби за адресою, вказаною на гарантійному талоні. Ззаду цієї
інструкції ви знайдете розширений iлядє деталей, які можна придбати.
Середовище
Щоб уникнути пошкодження під час транспортування, прилад
постачається в міцній упаковці, яка в основному складається з придатного для
повторної обробки матеріалу.
Тому скористайтеся можливостями повторної переробки упаковки.
Пошкоджений дє/або забракований електричний або електронний
апарат потрібно помістити у відповідне місце для утилізації відходів.
Гарантія
Гарантійні умови див. у гарантійному талоні, що постачається окремо.
Прилад не працює.
Важко переміщувати
матеріал вздовж леза
прямо і розріз нерівний.
Під час розпилювання
матеріл починає сильно
вібрувати.
Прилад працює з шумом
та/або дуже нерівно.
Мережні кабелі
зламались.
Перемикач
пошкоджений.
Лезо пили деформоване
або тупе.
Лезо пили перегрілось
або викривлене.
Вуглецеві щітки
зносились.
Переміряйте кабель
живлення на
пошкодження.
Зверніться до сервісної
служби за адресою,
вказаною на
гарантійному талоні.
Замініть лезо пили.
Замініть лезо пили.
Зверніться до сервісної
служби за адресою,
вказаною на
гарантійному талоні.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
18
Ferm
3. MONTÁŽNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Výběr pilového listu
Lupenková pila se dodává se 3 listy, každý s jinými zuby. Řez a zuby se liší podle
materiálu, který chcete řezat. Jemné zuby vám poskytnou hladký a přesný řez. Pokud
chcete řezat oblouky nebo útvary, použijte úzký řez. Maximální objem dřeva při řezání je
70 mm s dodanými pilovými listy. Toto zařízení může se speciálními pilovými listy řezat
obrobky do 110 mm. Správný pilový list vyberte podle následujících pokynů:
Nejprve zkuste použít pilový list s hrubými listy.
Pokud řez není přesný a hladký, zkuste jiný list s jemnējšími zuby.
Plasty, hliník a ocel řežte vždy listem s velmi jemnými zuby.
Obecnē platí, že čím jsou zuby vētší, tím je řezání rychlejší, ale ménē přesné.
Optimálních výsledků dosáhnete pouze s ostrými pilovými listy. Kmitací pilu lze osadit
všemi bēžnē dostupnými typy pilových listů.
List Typ obrobku
Hrubý Dřevo
Střední Dřevo
Jemný Plast, hliník, ocel
Velmi jemný Zakřivené řezání (dřevo)
Montáž pilového listu
Obr. 2a + 2b
Před montáží pilového listu se ujistěte, že byla síťová zástrčka vytažena ze
zásuvky.
Výměna/vložení pilového listu:
Zatáhněte pákou (7) směrem nahoru.
Pilový list (zuby musejí být ve směru řezání) zasunujte do táhla tak dlouho, dokud
nezapadne. Při vkládání pilového listu dávejte pozor na to, aby byla zadní strana
pilového listu umístěna do rýhy vodicího válečku.
Páku uvolněte; pilový list (10) je zablokován.
Vyjmutí pilového listu:
Chcete-li pilový list vyjmout, zatáhněte pákou směrem nahoru a souběžně s tím pilový
list vyjměte ze stroje.
Nastavení úhlu spodní desky
Obr. 3a + 3b
Podle následujícího postupu nastavte úhel spodní desky (6):
A. Pomocí šestihranného klíce (součást příslušenství) povolte upínací šrouby desky
(12).
B. Spodní desku uvolnēte lehkým povytáhnutím vzad.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 19
C. Desku natáčejte doleva nebo doprava do požadovaného úhlu řezání.
Nastavený úhel můžete odečítat na úhlomēru (13). Maximální úhel řezání je 45°.
D. Polohu spodní desky zajistēte opētovným posunutím vpřed.
E. Utáhnēte upínací šrouby desky (12).
4. POUŽOTÍ
Použotí
Obr. 4
Kmitací pilu uve?te do chodu stisknutím spínače. Spínač lze zajistit tlačítkem zámku.
Postupujte následovnē:
A. Stisknēte spínač.
B. Držte spínač v poloze zapnuto a stisknēte tlačítko zámku. Kmitací pila nyní bēží i bez
držení spínače. Tlačítko zámku uvolníte opētovným stisknutím spínače.
Regulace otáček
Obr. 5
Rychlost pohybu pilového listu lze ovládat otočným regulátorem na horní stranē pily. ?ím
vyšší poloha, tím vyšší rychlost. Nejvyšší poloha je 6. Optimální rychlost řezání závisí na
profilu a velikosti zubů pilového listu a na materiálu, který chcete řezat. Mēkké materiály
řežte přimēřenē vysokou rychlostí a pilovým listem s velkými zuby. Pro tvrdé materiály
zvolte nižší rychlost a pilový list s jemnými zuby.
Nastavení kyvadla
Obr. 1 + 6
K optimální účinnosti řezání je třeba nastavit způsob, jakým se budou zuby pilového listu
zařezávat do materiálu. K tomu slouží nastavení kyvadla (8).
Mēkké materiály (dřevo, plasty apod.): nastavte kyvadlo na úroveň II nebo III. Chcete-
li získat ostrý řez, nastavte kyvadlo na úroveň 0 nebo I.
Střednē tvrdé materiály (tvrdé dřevo, hliník apod.): nastavte kyvadlo v závislosti na
použití. Pro řezání tenkých materiálů nebo při práci s hrubým pilníkem nebo nožem
nastavte kyvadlo na úroveň 0.
Tvrdé materiály (ocel apod.): nastavte kyvadlo na úroveň 0.
Řezání křivek: nastavte kyvadlo na úroveň 0.
Nastavení kyvadla lze mēnit i za chodu přístroje.
Odsání pilin
Obr. 7
Kmitací pila je vybavena přípojkou pro odsávání pilin, díky kterému zůstává pracovní
plocha čistá. Zde můžete připojit bēžný vysavač. K
připojení slouží adaptér pro vysavač.
Ochranný kryt
Kmitací pila je vybavena ochranným krytem.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
102
Ferm
Врізання
Рис. 9
Якщо розріз повинен робитись не на стороні робочого матеріалу або не був
просвердлений отвір, потрібно зробити врізання. Це можна iобитиє виконуючи такі
дії:
Поставте лобзик на круглу передню частину плити основи.
Увімкніть прилад та повільно опустіть лобзик щоб він торкнувся матеріалу.
Зробіть невелике врізання лобзиком не натискаючи на нього.
Зробивши це витягніть лобзик з отвору.
Помістіть прилад у правильну iзиціює у зроблений отвір та продовжуйте
розрізання.
Врізання можна також зробити просверливши отвір у матеріалі. Для цього
використовуйте свердло щоб зробити отвір достатньо великим для леза пили.
Тепер можна виконувати дії описані у розділі 'Розпилювання'.
5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Під час технічного обслуговування та чищення зажди виймайте
штепсельний шнур з розетки. Ніколи не використовуйте iдиниє під час
чищення електричних частин лобзика.
Регулярно проводьте технічну перевірку лобзика щоб уникнути проблем. Це
дозволить iилаадує залишатись в оптимальному стані.
Основа плити повинна бути чистою щоб під час розпилювання не виникало
неточностей.
Задня сторона лобзика повинна бути чистою для точного руху та тривалого
служіння усіх частин, які рухаються.
Вентиляційні отвори мотора повинні бути iстимиє щоб він не перегрівався.
Якщо вуглецеві щітки зносились лобзик буде працювати з шумом та нерівно. Це
може призвести до поломки лобзика. Заміна вуглецевих щіток повинна
виконуватись авторизованим сервісним центром.
Регулярно змащуйте направлювач леза пили.
Несправності
Електричний iторє
нагрівається.
Мотор перевантажений
надто великими
робочими матеріалами.
Мотор iшкодженийє.
Виконуйте
розпилювання на нижчій
швидкості щоб мотор
охолов.
Подзвоніть за сервісною
адресою що дє
гарантійному талоні.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
Ferm 101
Запобіжник
Лобзик оснащений запобіжником. Переконайтесь, що дпобіжникє завжди
установлений правильно під час роботи лобзика.
Розпилювання
Увімкніть лобзик.
Поставте плиту основи приладу на робочий матеріал.
Повільно рухайтесь по попередній лінії розрізу та повільно натискайте лобзик.
Міцно притисніть плиту основи iє робочого матаріалу. Якщо цього не робити лобзик
почне вібрувати і лезо пили зламається.
Лазерний промінь
Використання лазерного променя
Направляючий промінь лазера робить процес розпилювання по прямій значно легшим.
а) вздовж накресленої лінії, або
б) якщо направити його на нерухому точку, позначену на виробі.
Діапазон лазерного променя, в залежності від природного освітлення, складає
близько 65 см.
Настройка лазерного променя
Рис. 10
Транспортування та неналежне використання можуть зашкодити точності
лазерного променю.
Лазерний промінь легко настроюється.
Помістіть лезо лобзика на прямокутну направляючу або на ідеально рівну дошку.
Увімкніть лазер.
Впевніться, що лазерний промінь йде паралельно краю направляючої чи дошки.
Якщо лазерний промінь відхиляється, дійте наступним чином:
Розслабте на кілька оборотів 3 гвинти на передній панелі лазера.
Помістіть лезо лобзика на прямокутну направляючу або на ідеально рівну дошку.
Скорегуйте лазер таким чином, щоб йшов строго по краю.
Знову закрутіть 3 гвинти.
Далі працюйте з лобзиком. Не тисніть на лобзик надто сильно.
Паралельний направлювач пили
Рис. 8
Якщо потрібно зробити розріз паралельно до краю планки використовуйте наданий
паралельний дправлювачє пили. Це можна зробити таким чином:
Відкрутіть шурупи зпереду плити основи.
Направ
те паралельний направлювач пили в отвори збоку плити основи.
Визначте відстань між розрізом та стороною робочого матеріалу.
Закріпіть шурупами направлювач на цій відстані.
Якщо iтрібнає відстань між розрізом та стороною 5 см, установіть індикатор ‘5’ на
направ
люв
а
чі пр
ямо над лезом пили.
Знов
у затисніть шурупи.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
20
Ferm
Laserový vysílač
Použití laserového vysílače
Díky přímému paprsku laserového vysílače je řezání v přímém směru mnohem snadnější:
a) podél vyznačené přímky, nebo
b) v přímém směru k pevnému bodu vyznačenému na obrobku.
Rozsah laserového paprsku činí v závislosti na přírodním světle zhruba 65 cm.
Nastavení laserového vysílače
Obr. 10
Manipulace během přepravy a intenzivní používání mohou ovlivnit přesnost
laserového paprsku.
Laserový paprsek je možné snadno upravit.
Přidržte pilový list proti pravítku nebo zcela rovné desce.
Zapněte laser.
Zkontrolujte, zda je laserový paprsek s hranou pravítka nebo desky rovnoběžný.
Jestliže je paprsek vychýlený, postupujte tímto způsobem:
Několika otočeními uvolněte 3 šrouby na přední straně laseru.
Přidržte pilový list proti pravítku nebo zcela rovné desce.
Laser upravte tak, aby byl s hranou zcela rovnoběžný.
Znovu utáhněte 3 šrouby.
Řezání
Spusťte kmitací pilu.
Její spodní desku položte na obrobek.
Pilou pomalu pohybujte ve smēru předem nakreslené čáry řezu a v tomto smēru
mírnē tlačte. Spodní desku pily mírnē přitlačujte k obrobku. Při nedostatečném tlaku
může pila začít vibrovat a může dojít ke zlomení pilového listu.
Nechte pilu řezat. Netlačte na ni příliš silnē.
Boční doraz
Obr. 8
Chcete-li provést řez paralelní s okrajem řezaného materiálu, použijte boční doraz, který
je součástí příslušenství. Postupujte následovnē:
Šestihranným klíčem povolte šrouby na přední stranē spodní desky.
Do otvorů na stranē spodní desky zasuňte boční doraz.
Nastavte vzdálenost mezi čarou řezu a stranou obrobku.
V této vzdálenosti boční doraz dotažením šroubů zajistēte. Je-li požadovaná
vzdálenost mezi čarou řezu a stranou obrobku 5 cm, nastavte indikátor „5“ bočního
dorazu přesnē nad pilový list.
Utáhnēte upínací šrouby.
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
RUS
UA
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm JSM1018 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare