Comet APS 96, APS 101 – 121, APS 141 -166, APS 145, APS 31 – 41, APS 51, APS 61 – 71 Manual de utilizare

  • Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Comet APS 96 Manual de utilizare. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
IT
POMPE A MEMBRANE PER USO AGRICOLO
ISTRUZIONI PER LASSEMBLAGGIO E LA
MANUTENZIONE - SERIE APS
PL
POMPY PRZEPONOWE DO ZASTOSOWANIA W ROL-
NICTWIE, INSTRUKCJE MONTOWE I KONSERWACJI
- SERIA APS
EN
DIAPHRAGM PUMPS FOR AGRICULTURAL USE
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- APS SERIES
PT
BOMBAS DE MEMBRANAS PARA USO AGRÍCOLA
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO
- SÉRIE APS
FR
POMPES À MEMBRANES POUR USAGE AGRICOLE
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE ET
L’ENTRETIEN - SÉRIE APS
SK
MEMBRÁNOVÉ ČERPADLÁ NA POĽNOHOSPODÁRSKE
POUŽITIE, POKYNY NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
- SÉRIA APS
ES
BOMBAS DE MEMBRANAS PARA USO AGRÍCOLA
INSTRUCCIONES PAR A EL ENSAMBLAJE Y EL
MANTENIMIENTO - SERIE APS
SL
ZASLONILNE ČRPALKE ZA UPORABO V KMETIJSTVU -
NAVODILA ZA MONTAŽO IN VZDRŽEVANJE
- APS SERIJE
CS
MEMBRÁNOVÁ ČERPADLA PRO ZEMĚDĚLSKÉ
POUŽITÍ, NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ
- SÉRIE APS
FI
KALVOPUMPPU MAATALOUSKÄYTTÖÄ VARTEN
KOKOAMIS- JA HUOLTO-OHJEET
- APS SARJA
DE
MEMBRANPUMPEN FÜR LANDWIRTSCHAFTLICHEN
GEBRAUCH, ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUSAM-
MENBAU UND DIE WARTUNG - SERIE APS
SV
DIAFRAGMAPUMPAR FÖR ANVÄNDNING INOM
JORDBRUK - MONTERINGS- OCH
UNDERHÅLLSANVISNINGAR - APS-SERIE
EL
ΑΝΤΛΙΕΣ ΜΕΜΒΡΑΝΗΣ ΓΙΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΣΕΙΡΑ APS
RU
МЕМБРАННЫЕ НАСОСЫ ДЛЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО
ПРИМЕНЕНИЯ, ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
- СЕРИЯ APS
HU
MEZŐGAZDASÁGI CÉLÚ MEMBRÁNSZIVATTYÚK
- ÖSSZEÁLLÍTÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
- APS SZÉRIA
RO
POMPE CU DIAFRAGMĂ PENTRU UTILIZARE ÎN
AGRICULTURĂ - INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE ŞI
ÎNTREŢINERE - SERIA APS
NL
MEMBRAANPOMPEN VOOR LANDBOUWGEBRUIK
MONTAGE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
- SERIE APS
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso e dell'assemblaggio
EN •
WARNING. Read the instructions before use and assembly
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant l’utilisation et l’assemblage
ES •
ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del uso y del ensamblaje
CS •
UPOZORNĚNÍ. Před použitím a montáží zařízení si pečlivě přečtěte poskytnuté pokyny
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung und dem Zusammenbau die Anweisungen lesen
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση και την συναρμολόγηση
HU •
FIGYELEM. A berendezés összeállítása és használata előtt kérjük, olvassa el az utasításokat
NL •
OPGELET. De aanwijzingen voor het gebruik en de montage doorlezen
PL •
UWAGA. Przed użyciem i zmontowaniem przeczytać instrukcje
PT •
ATENÇÃO. Leia as instruções antes da utilização e montagem
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím a montážou si prečítajte pokyny
SL •
OPOZORILO. Pred uporabo in montažo preberite navodila
FI •
VAROITUS. Lue ohjeet ennen käyttöä ja kokoamista
SV •
VARNING. Läs anvisningarna före användning och montering
RU •
ВНИМАНИЕ.
Перед эксплуатацией и сборкой внимательно прочитайте все инструкции
RO •
AVERTISMENT. Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare şi asamblare
APS SERIES
m ATTENZIONE!
(IT) Leggere prima la Parte Generale e poi questo Manuale Specico.
m WARNING!
(EN) First of all read the General Section and then this Specic Manual.
m ATTENTION !
(FR) Lire d’abord la Partie Générale puis ce Manuel Spécique.
m ¡ATENCIÓN!
(ES) Leer primero la Parte General y luego este Manual Especíco.
m UPOZORNĚNÍ!
(CS) Nejdříve si přečtěte Všeobecnou čast a poté tento specický návod.
m ACHTUNG!
(DE) Zuerst den allgemeinen Teil und dann dieses spezische Handbuch lesen.
m ΠΡΟΣΟΧΗ!
(EL) Διαβάστε προκαταρκτικά το Γενικό Μέροςe και στην συνέχεια το Ειδικό Εγχειρίδιο.
m FIGYELEM!
(HU)
Először az Általános bevezető fejezetet, utána pedig a jelen Részletes műszaki útmutatót olvassa el.
m OPGELET!
(NL) Lees eerst het Algemene deel en vervolgens deze Specieke handleiding door.
m UWAGA!
(PL) Przeczytać najpierw Ogólną Część i następnie Specjalny Podręcznik.
m ATENÇÃO!
(PT) Leia antes a Parte Geral e a seguir este Manual Especíco.
m UPOZORNENIE!
(SK) Najskôr si prečítajte Všeobecnú časť a potom tento Špecický návod.
m OPOZORILO!
(SL) Preberite najprej Odstavek Splošno in potem to Specično knjižico.
m VAROITUS!
(FI) Lue ensin Yleinen osio ja sitten tämä Erityinen ohje.
m VARNING!
(SV) Börja med att läsa det Allmänna avsnittet och sedan den här broschyren.
m ВНИМАНИЕ!
(RU)
Сначала необходимо прочитать Общую часть, и затем данное конкретное руководство.
m AVERTISMENT!
(RO) Citiţi mai întâi Secţiunea Generală şi apoi această Broşură Specică.
4
7
8
162
9
10 13
APS 31 - APS 41
2 11 7 13
4
5
9
6
1312
8
APS 51 - APS 61 - APS 71
4
2
8
3 1
13 6
7
5
9
11
12
APS 101 - APS 121
4
6
5
1 12 3
13
7
8
9
11
2
APS 96
5 13 7
15
2
3
8
4
6
9
11
1 12
APS 145
14
2 13 9
7
4
12
6
11
81
3
APS 141 - APS 166
14
1
1
(IT) Piede pompa<(EN) Pump support<(FR) Pied de pompe<(ES) Base de la bomba<(CS) Noha čerpadla<(DE) Pumpenfuß<
(EL) Πόδι αντλίας<(HU) Szivattyú talapzat<(NL) Pomponderstel<(PL)żka pompy<(PT) Pé da bomba<(SK) Noha
čerpadla<(SL) Podstavek črpalke<(FI) Pumpun jalka<(SV) Pumpfot<(RU) Основа насоса<(RO) Piciorul pompei
2
(IT) Rubinetto<(EN) Tap<(FR) Robinet<(ES) Grifo<(CS) Ventil<(DE) Wasserhahn<(EL) Στρόφιγγα<(HU) Csap<
(NL) Kraan<(PL) Kurek<(PT) Torneira<(SK) Ventil<(SL) Pipa<(FI) Hana<(SV) Kran<(RU) Клапан<(RO) Robinet
3
(IT) Albero pompa<(EN) Pump shaft<(FR) Arbre de pompe<(ES) Árbol bomba<(CS) Hřídel čerpadla<(DE) Pumpenwelle<
(EL) Άξονας αντλίας<(HU) Szivattyú dugattyúja<(NL) Pompas<(PL) Wał pompy<(PT) Eixo da bomba<(SK) Hriadeľ
čerpadla<(SL) Valj črpalke<(FI) Pumpun akseli<(SV) Pumpaxel<(RU) Вал насоса<(RO) Arbore de pompă
4
(IT) Compensatore volumetrico olio<(EN) Volumetric oil compensator<(FR) Compensateur volumétrique d’huile<(ES) Compensador
volumétrico de aceite<(CS) Kompenzátor objemu oleje<(DE) Volumetrischer Kompensator des Öles<(EL) Ογκομετρικός αντισταθμιστής
λαδιού<(HU) Olaj térfogat kompenzátor<(NL) Olievolume compensator<(PL) Kompensator wolumetryczny oleju<
(PT) Compensador volumétrico do óleo<(SK) Kompenzátor objemu oleja<(SL) Volumetrični kompenzator olja<(FI) Öljyn volumetrinen
kompensaattori<(SV) Volymetrisk kompensator för olja<(RU) Объемный компенсатор масла<(RO) Compensator volumetric ulei
5
(IT) Accumulatore di pressione<(EN) Pressure accumulator<(FR) Accumulateur de pression<(ES) Acumulador de presión<
(CS) Tlakový akumulátor<(DE) Druckspeiche<(EL) Συσσωρευτής πίεσης<(HU) Nyomás szabályzó tartály<
(NL) Drukaccumulator<(PL) Akumulator ciśnienia<(PT) Acumulador de pressão<(SK) Tlakový akumulátor <(SL) Akumulator za
pritisk<(FI) Paineakku<(SV) Tryckackumulator<(RU) Аккумулятор давления<(RO) Acumulator presiune
6
(IT) Testata pompa<(EN) Pump head<(FR) Tête de pompe<(ES) Cabezal bomba<(CS) Hlava čerpadla<(DE) Pumpenkopf<
(EL) Κεφαλή αντλίας<(HU) Szivattyú fejrésze<(NL) Pompkop<(PL) Głowica pompy<(PT) Cabeça da bomba<(SK) Hlavica
čerpadla <(SL) Glava črpalke<(FI) Pumppupää<(SV) Pumphuvud<(RU) Головка насоса <(RO) Capul pompei
7
(IT) Raccordo di aspirazione<(EN) Intake coupling<(FR) Raccordo di aspirazione<(ES) Racor de aspiración<(CS) Sací spoj<
(DE) Ansauganschluss<(EL) Συνδετικό αναρρόφησης<(HU) Bemeneti csatlakozta<(NL) Inlaataansluiting<
(PL) Łącznik ssania<(PT) Junção de aspiração<(SK) Sací spoj<(SL) Montaža dovodne odprtine<(FI) Imuventtiilin sovitin<
(SV) Insugstillbehör<(RU) Соединение всасывания<(RO) Fiting de intrare
8
(IT) Tappo valvola aspirazione/mandata<(EN) Intake/delivery valve cap<(FR) Bouchon clapet aspiration/refoulement<(ES)
Tapón válvula de aspiración/envío<(CS)tka sacího/výtlačného ventilu<(DE) Stopfen Ansaug-/Auslassventil<(EL) Τάπα
βαλβίδα αναρρόφησης/κατάθλιψης <(HU) Szívó/nyomó szelep kapcsoló<(NL) Dop in-/uitlaatklep<(PL) Korek zaworu ssącego/
tłocznego<(PT) Tampa da válvula aspiração/envio
<(SK) Zátka sacieho/výtlačného ventilu<(SL) Dovodni/odtočni vtikač za
ventil<(FI) Imu-/tuloventtiilin tulppa<(SV) Insug/kontakt till matarventil<(RU) Пробка всасывающего нагнетательного
клапана <(RO) Dop supapă intrare/golire
9
(IT) Carter pompa<(EN) Pump crankcase<(FR) Carter de pompe<(ES) Cárter bomba<(CS) Kryt čerpadla<
(DE) Pumpengehäuse<(EL) Κάρτερ αντλίας<(HU) Szivattyú külső burkolólemeze<(NL) Pomphuis<(PL) Obudowa pompy<
(PT) Cárter da bomba<(SK) Kryt čerpadla<(SL) Okvir črpalke<(FI) Pumpun pesä <(SV) Pumphus<(RU) Картер насоса<
(RO) Carcasa pompei
10
(IT) Raccordo di by-pass<(EN) Bypass coupling<(FR) Raccord de by-pass<(ES) Racor de by-pass<(CS) Odbočný spoj<
(DE) Bypass-Anschluss <(EL) Συνδετικό παράκαμψης<(HU) Elkerülő szakasz csatlakoztatója<(NL) Bypassaansluiting<
(PL) Złączka by-pass<(PT) Junção de by-pass<(SK) Odbočný spoj<(SL) Montaža spodbujevalnika<(FI) Ohitusventtiilin
sovitin<(SV) Förbikopplingsinstallation<(RU) Соединение байпаса<(RO) Fiting derivaţie
11
(IT) Valvola di sicurezza<(EN) Safety valve<(FR) Soupape de sûreté<(ES) Válvula de seguridad<(CS) Pojstný ventil<
(DE) Sicherheitsventil<(EL) Βαλβίδα ασφαλείας<(HU) Biztonsági szelep<(NL) Veiligheidsklep<(PL) Zawór bezpieczeństwa<
(PT) Válvula de segurança<(SK) Poistný ventil<(SL) Varnostni ventil<(FI) Varoventtiili<(SV) Säkerhetsventil<
(RU) Предохранительный клапан<(RO) Supapă de siguranţă
12
(IT) Raccordo di mandata<(EN) Delivery coupling<(FR) Raccord de refoulement<(ES) Racor de envío<(CS) Výtlačný spoj<
(DE) Auslassanschluss<(EL) Συνδετικό κατάθλιψης<(HU) Kimeneti csatlakoztató<(NL) Uitlaataansluiting<
(PL) Łącznik po stronie tłocznej<(PT) Junção de envio<(SK) Výtlačný spoj<(SL) Montaža odtoka<(FI) Tuloventtiilin sovitin
<(SV) Matningsanordning<(RU) Нагнетательное соединение<(RO) Fiting golire
13
(IT) Tappo carico olio<(EN) Oil ller cap<(FR) Bouchon de remplissage d’huile<(ES) Tapón de carga aceite<(CS)tka pro doplňování
oleje<(DE) Ölfüllstopfen<(EL) Τάπα φόρτωσης λαδιού<(HU) Olaj utántöltő dugója<(NL) Olievuldop<(PL) Korek wlewowy
oleju<(PT) Tampa de carga do óleo<(SK)tka nalievania oleja<(SL) Pokrov za oljni lter <(FI) Öljyntäyttöaukon korkki<
(SV) Oljepåfyllningslock<(RU) Наливная пробка для масла<(RO) Dop umplere ulei
14
(IT) Targhetta di identicazione<(EN) Identication plate<(FR) Plaquette d’identication<(ES) Placa de identicación<
(CS) Identikační štítek<(DE) Identizierungsschild<(EL) Πινακίδα αναγνώρισης<(HU) Azonosító fémlapocska<
(NL) Typeplaatje<(PL) Tabliczka znamionowa<(PT) Placa de identicação<(SK) Identikačný štítok<(SL) Identikacijska
plošča<(FI) Tunnistekilpi<(SV) Typskylt<(RU) Опознавательная табличка<(RO) Plăcuţă cu date de identicare
APS 31 APS 41 APS 51 APS 61 APS 71 APS 96
[kW]
2,0 3,0 3,8 4,7 6,7 8,6
[CV]
2,7 4,1 5,2 6,4 9,1 11,7
[RPM] max.
550
[RPM] min.
400
AGIP SAE 20W/40
[°C]
40
[°F]
104
[°C]
5
[°F]
41
[l/min]
25,0 38,0 50,7 62,3 67,2 88,0
[US gpm]
6,6 10,0 13,4 16,5 17,8 23,2
[l/min]
28,0 41,0 53,9 65,9 71,3 94,0
[US gpm]
7,4 10,8 14,2 17,4 18,8 24,8
[bar]
40 50
[psi]
580 725
[dB(A)]
< 70
[kg]
10,0 16,4 18,4 22,5
[lb]
22,0 36,2 40,6 49,6
APS 101 APS 121 APS 145 APS 141 APS 166
[kW]
9,1 10,7 13,2 13,1 15,1
[CV]
12,3 14,5 18,0 17,8 20,5
[RPM] max.
550
[RPM] min.
400
AGIP SAE 20W/40
[°C]
40
[°F]
104
[°C]
5
[°F]
41
[l/min]
94,0 115,0 142,0 141,0 163,0
[US gpm]
24,8 30,4 37,5 37,2 43,1
[l/min]
100,0 120,0 149,0 145,0 169,0
[US gpm]
26,4 31,7 39,2 38,3 44,6
[bar]
50
[psi]
725
[dB(A)]
< 70
[kg]
38,0 46,0 56,0
[lb]
83,8 101,0 124,0
2
3 m / 9 ft MAX
(10 ÷ 15 min)
-1.0
-0.9
-0.8
-0.7
-0.6
-0.5
-0.4
-0.3
-0.2
-0.1
0
0.3
0.2
0.1
0.6
0.5
0.4
bar
-0,25 bar
0,1 bar
CV [kW]
APS 41
Ø20 3xM8 6 [4,4]
Ø20 3xM10 7 [5,1]
Ø20
3xM8
3xM10
7 [5,1]
3xM8 Ø20 2 [1,5]
3xM10 Ø20 5 [3,7]
3xM8
3xM10
Ø20 11 [8,1]
APS 51
APS 61
APS 71
APS 96
1” 3/8 M 3xM8 6 [4,4]
1” 3/8 M 3xM10 9 [6,6]
1” 3/8 M
3xM8
3xM10
15 [11,0]
1” 3/8 M 1” 3/8 F 22 [16]
APS 71 1” 3/8 M 1” 3/8 M 30 [22]
(IT) Tipo albero passante<(EN) Through-shaft type<(FR) Type d’arbre passant<
(ES) Tipo de cigüeñal pasante<(CS) Typ průchozí hřídele<(DE) Typ durchgehende Welle<
(EL) Τύπος περαστού άξονα<(HU) Üreges szivattyú<(NL) Type doorvoerende as<
(PL) Typ wału przelotowego<(PT) Tipo de eixo passante<(SK) Typ prechodného hriadeľa<
(SL) S pomočjo vrste valja<(FI) Kulkuakselin tyyppi<(SV) Genomgående axeltyp<
(RU) Тип сквозного вала<(RO) Prin tipul arborelui
CV [kW]
APS 96
APS 101
APS 121
APS 145
APS 141
APS 166
1” 3/8 M 1” 3/8 M 45 [33]
APS 101
APS 121
APS 145
1” 3/8 M 1” 3/8 F 22 [16]
(IT) Tipo albero passante<(EN) Through-shaft type<(FR) Type d’arbre passant<
(ES) Tipo de cigüeñal pasante<(CS) Typ průchozí hřídele<(DE) Typ durchgehende Welle<
(EL) Τύπος περαστού άξονα<(HU) Üreges szivattyú<(NL) Type doorvoerende as<
(PL) Typ wału przelotowego<(PT) Tipo de eixo passante<(SK) Typ prechodného hriadeľa<
(SL) S pomočjo vrste valja<(FI) Kulkuakselin tyyppi<(SV) Genomgående axeltyp<
(RU) Тип сквозного вала<(RO) Prin tipul arborelui
NOTE:
COMET S.p.A. - Via G. Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel. +39 0522 386111
E-Mail Italia: [email protected].it - fax +39 0522 386300
E-Mail Export: expor[email protected] - fax +39 0522 386286
www.comet-spa.com
1610 1702 00 - 03/2016 - REV. 01
/