SIGURO SGR-SM-D131SS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
SGR-SM-D131SS
Sandwich Maker
Sandwich Maker
Sandwichmaker
Sendvičov
Sendvičov
Szendvicskészítő
Machine à sandwichs
Piastra per panini
Aparat de făcut sandwich-uri
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducereainstrucțiunilordeutilizaredinlimbaoriginală.
ENGLISH 4
Safety information 4
Use 6
Cleaning and maintenance 7
DEUTSCH 9
Sicherheitshinweise 9
Verwendung 12
Reinigung und Wartung 14
ČESKY 15
Bezpečnostní informace 15
Použití 17
Čištění a údržba 18
SLOVENSKY 20
Bezpečnostné informácie 20
Použitie 22
Čistenie a údržba 23
MAGYAR 25
Biztonsági információk 25
Használat 28
Tisztítás és karbantartás 29
FRANÇAIS 31
Informations relatives à la sécurité 31
Utilisation 34
Nettoyage et entretien 35
ITALIANO 37
Informazioni di sicurezza 37
Uso 40
Pulizia e manutenzione 41
ROMÂNĂ 43
Informații privind siguranța 43
Utilizare 46
Curățare și întreținere 47
12
3
4
7
6
5
8
10
9
11
12
EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and are pleased to introduce the device to you on the
following pages and introduce you to all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible society, and therefore we only work with
suppliers who meet our strict criteria of protecting the interests of employ-
ees, preventing their abuse and provide fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available
to you at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller's infoline.
For your convenience in solving any problems with the product, we have uni-
ed these contact points and the above contacts can be used in the event of
any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. This appliance is intended for use by children 8 years of age
and older and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
provided they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe manner and
understand the potential hazards.
2. Children must not play with the device.
3. Cleaning and user maintenance shall not be done by
children unless they are 8 years old and under supervision.
4. Children under the age of 8 must be kept out of the reach
of the appliance and its power supply.
5. If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a dangerous situation.
6. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the
appliance, its power supply, or the power plug in water or
any other liquid.
7. This appliance is intended for domestic and indoor use. Do
not use it outdoors.
8. Clean surfaces that come into contact with food according
to the instructions in this manual.
ENGLISH
EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
9. This appliance is not intended for operation via an external
timer or remote control.
10. Before connecting the plug to the electrical outlet, make sure that the
voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the
voltage in your power outlet.
11. Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet. We
recommend connecting the appliance to a separate electrical circuit. Do
not use extension cables.
12. Place the appliance on a at, dry and solid surface. Do not place
the appliance near re or other heat sources. Place the appliance in
sufcient distance from heat - sensitive surfaces or objects or those that
could catch re, such as curtains, drapes, etc.
13. Do not let the power cord hang over the edge of the counter or table. Do
not let the power cord touch the electric or gas plate or any hot surface.
14. Use the appliance only with the supplied accessories. The use of
accessories that are not intended for this appliance or are not specied
by the manufacturer as suitable may cause a dangerous situation.
15. Always make sure that the appliance is properly assembled before
connecting it to the power supply.
16. Do not touch the appliance or the power supply with wet or damp hands.
17. Clean the appliance after each use. Always allow the appliance to cool
completely before cleaning it. Do not use scouring pads or harsh cleaners
to avoid damaging the non-stick nish.
18. Unplug the power cord of the appliance from the outlet and from the
appliance when not in use, if you leaving it unattended, before cleaning,
moving, assembling or disassembling.
19. Before replacing the plates, always make sure that the power supply is
disconnected from electrical outlet. Always replace both plates in the
same time. Do not combine replaceable boards.
20. Always use wooden or heat-resistant plastic utensils when removing
nished products from the appliance. Do not use metal utensils, knives,
forks, etc., as this may scratch and damage the non-stick nish of the
removable plates.
21. If the nished product burns to the plate, switch off the appliance and
wait for it to cool down. Then use a wooden or heat-resistant plastic tool
to remove the baked product from the plate.
22. It is forbidden to use a damaged appliance, appliance with a damaged
replaceable plate, power cord or plug.
23. Do not cover the appliance while it is in operation.
24. Always disconnect the power cord by grasping the plug, not by pulling
on the power cord.
WARNING: HOT SURFACE.
Surface of the appliance becomes hot during
operation. There is a risk of burns.
EN
EN - 6
1 Red LED power on
2 Green LED ready
3 Top cover
4 Thermally insulated handles
5 Base
6 Anti-slip feet
7 Lock
8 Sliding locks to attach / release the top removable plate
9 Replaceable wafe plates (2 pcs)
10 Sliding locks to attach / release the bottom removable plate
11 Replaceable panini plates (2 pcs)
12 Replaceable plates for preparing baked sandwiches (2 pcs)
Power 220–240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption 1,000 W
Dimensions 29 × 10 × 24 cm
Weight 2.93 kg
USE
Before rst use
1. Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing
of the packaging, be sure to remove all components. Check the appliance and
accessories for damage.
2. Wash the replaceable plates in warm water and wipe dry.
3. We recommend switching on the appliance and leaving it in operation for about
5 minutes without any ingredients in place with each pair of replaceable plates to
remove any odors. During this time, you may notice faint smoke. This is a normal
occurrence. Any odor and faint smoke will disappear with use.
Inserting and replacing plates
Warning:
Always make sure that the appliance is switched off and cool and that the
plates are clean and dry before inserting or replacing the plates.
1. To remove the top plate press the two locks that secure it. The plate will come
loose; carefully remove it from the appliance. To remove the bottom plate, press
the two locks that secure it. The plate will come loose; carefully remove it from the
appliance.
2. Insert the edge of the top plate with the wider cutout under the hinge and then
press lightly on the outer edge of the plate to secure it inside the appliance. Correct
3
EN
EN - 6 EN - 7
locking is indicated by a click. Insert the bottom plate in the same way.
Warning:
Never combine replaceable plates. Always use plates of the same type.
Use
1. Insert the plates into the appliance according to the intended type of cooking.
2. Before using for the rst time, coat the boards with a small amount of butter or oil.
3. Plug the power cord into a power outlet. The red LED lights up. This indicates that
the appliance is connected to the power supply.
4. The process of heating to operating temperature starts. The heating time lasts 5 – 8
minutes.
5. Once the green LED lights up, the appliance is ready for use. The green LED will
light up and go out during use. This indicates that the plates are warming up to
operating temperature. It is not necessary to interrupt the cooking process.
6. Release the lock and carefully lift the top cover.
7. Place the prepared food on the bottom plate, close and press the top plate on the
bottom one. Secure the handles with the lock.
Note:
If you have placed too much or too many pieces of food, you will not be
able to close the handles. Remove some food or cut it into smaller pieces.
Never force the handles closed. You could damage the appliance.
8. After 2-3 minutes, unlock the lock and open the top cover to check the toasting
status. When the dish is ready, remove it using a wooden or heat-resistant plastic
spatula. If the food is not done, close the top cover and continue cooking.
Warning:
Never use metal utensils, knives or forks to remove food. You could scratch
the non-stick coating of the removable plates.
9. Before cooking other food, close the appliance and let it warm up again to the
operating temperature (the green LED lights up).
10. Once all the food has been processed, unplug the appliance the power outlet and
let the appliance cool down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or any maintenance, always switch off the appliance, disconnect the
plug from the power outlet and allow it to cool down completely.
Warning:
Never immerse the appliance, the power cable and plug in water or any
other liquid.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, gasoline, solvents or
other similar substances to clean parts of the appliance. The surface nish could be
seriously damaged.
Clean the appliance, especially the replaceable plates, after each use. Use a slightly
dampened soft sponge for cleaning. Then wipe dry with a clean cloth.
EN
EN - 8
If food gets baked to the plates, use a soft sponge moistened in warm water with a
little detergent.
Replaceable plates will be easier to clean if they are lukewarm.
Wipe the outside of the appliance with a slightly damp soft sponge. Wipe dry with a
clean cloth.
Storage
Before storing, make sure that the appliance and its accessories are cool and clean.
Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the
reach of children or pets.
Do not place any objects on the appliance.
DE
DE - 9 DE - 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von SIGURO entschieden
haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen
das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all
seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu ma-
chen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben ge-
nannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzer-
handbuch durch und bewahren Sie es für den
künftigen Gebrauch auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit verminderten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder über die Anwendung des Verbrauchers auf
eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle Gefahren
verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die gewöhnlich durch
den Anwender vorgenommen werden, dürfen nur Kinder
durchführen, die alter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden.
4. Kinder unter 8 Jahre sind außer Reichweite des Geräts und
des Netzkabels zu halten.
5. Wenn die Stromversorgungsleitung beschädigt ist, muss
sie durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um eine
DEUTSCH
DE
DE - 10
gefährliche Situation zu vermeiden.
6. Um ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
7. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt und innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht im Freien.
8. Reinigen Sie die Oberächen, die mit der Speise
in Berührung kommen, gemäß den in diesem
Benutzehandbuch angeführten Anweisungen.
9. Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine Fernbedienung vorgesehen.
10. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die
Steckdose, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
11. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose. Wir empfehlen, das Gerät an einen separaten Stromkreis
anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
12. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und feste Oberäche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder anderen
Wärmequellen auf. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
hitzeempndlichen Oberächen oder Gegenständen auf, die sich
entzünden könnten, wie z.B. Gardinen, Vorhänge usw.
13. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte
oder eines Tisches hängen. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel nicht
mit einem Elektro- oder Gaskochfeld oder einer heißen Oberäche in
Berührung kommt.
14. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör. Die
Verwendung von Zubehör, das nicht für dieses Gerät bestimmt ist oder
vom Hersteller nicht als geeignet angegeben wurde, kann zu einer
gefährlichen Situation führen.
15. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich
immer, dass es richtig zusammengebaut ist.
16. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
17. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Lassen Sie das Gerät
immer vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verwenden Sie keine
Drahttücher oder grobe Reinigungsmittel, um die Antihaftbeschichtung
nicht zu beschädigen.
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt, bevor Sie es reinigen, bewegen, zusammen- oder
auseinanderlegen.
19. Vergewissern Sie sich immer, dass die Stromversorgung aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie die Platten austauschen. Wechseln Sie
immer beide Platten aus. Kombinieren Sie keine austauschbaren Platten.
DE
DE - 10 DE - 11
20. Verwenden Sie immer Holz- oder hitzebeständige Kunststoffutensilien,
wenn Sie die fertigen Produkte aus dem Gerät nehmen. Verwenden
Sie keine metallischen Utensilien, Messer, Gabeln usw., da diese die
Antihaftbeschichtung der abnehmbaren Platten zerkratzen und
beschädigen könnten.
21. Wenn das fertige Produkt an der Platte anbrennt, schalten Sie das
Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Dann entfernen Sie
das angebrannte Produkt mit einer hitzebeständigen Holz- oder
Kunststoffutensilie von der Platte.
22. Es ist verboten, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit einer
beschädigten abnehmbaren Platte, einem beschädigten Netzkabel oder
Stecker zu verwenden.
23. Decken Sie das Gerät nicht ab, während es in Betrieb ist.
24. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose, nicht am
Netzkabel.
HINWEIS: HEISSE OBERFLÄCHE.
Die Oberäche erwärmt sich während des Ge-
brauchs. Es besteht die Gefahr von Verbrennun-
gen.
DE
DE - 12
1 Rote LED-Einschaltanzeige
2 Grüne LED-Bereitschaftsanzeige
3 Oberer Deckel
4 Wärmeisolierte Griffe
5 Basis
6 Anti-Rutsch-Füße
7 Verschluss
8 Schiebeverschlüsse zur Befestigung / Lösung der oberen
abnehmbaren Platte
9 Austauschbare Platten für die Zubereitung von Waffeln (2 Stück)
10 Schiebeverschlüsse zur Befestigung / Lösung der oberen
abnehmbaren Platte
11 Auswechselbare Panini-Platten (2 Stück)
12 Auswechselbare Sandwichplatten (2 Stück)
Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Stromverbrauch 1 000 W
Ausmaße 29 × 10 × 24 cm
Gewicht 2,93 kg
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
1. Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie
sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Vergewissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind.
2. Waschen Sie die austauschbaren Platten in warmem Wasser und wischen Sie sie
trocken.
3. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät einzuschalten und es etwa 5 Minuten lang
ohne eingelegte Zutaten laufen zu lassen, die mit jedem Paar herausnehmbarer
Platten eingelegt werden, um eventuelle Gerüche zu entfernen. Während dieser
Zeit können Sie einen schwachen Rauch wahrnehmen. Es handelt sich um eine
normale Erscheinung. Jeglicher Geruch und schwacher Rauch verschwinden mit
dem Gebrauch.
Einlegen und Auswechseln der Platten
Warnung:
Bevor Sie die Platten einlegen oder auswechseln, vergewissern Sie sich
immer, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist und dass die Plat-
ten sauber und trocken sind.
3
DE
DE - 12 DE - 13
1. Drücken Sie die beiden Sicherungsverschlüsse, um die obere Platte
herauszunehmen. Die Platte löst sich. Nehmen Sie sie vorsichtig aus dem Gerät
heraus. Drücken Sie die beiden Sicherungsverschlüsse, um die untere Platte
herauszunehmen. Die Platte löst sich. Nehmen Sie sie vorsichtig aus dem Gerät
heraus.
2. Schieben Sie den Rand der oberen Platte mit der breiteren Aussparung unter das
Scharnier und drücken Sie dann leicht auf den äußeren Rand der Platte, um sie im
Gerät zu befestigen. Das richtige Einschieben wird durch einen Klickton indiziert.
Setzen Sie die Bodenplatte auf die gleiche Weise ein.
Warnung:
Kombinieren Sie niemals die austauschbaren Platten miteinander. Ver-
wenden Sie immer Platten desselben Typs.
Verwendung
1. Setzen Sie die Platten je nach gewünschter Art der Zubereitung in das Gerät ein.
2. Schmieren Sie die Platten vor der Erstverwendung mit etwas Butter oder Öl ein.
3. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. Die rote LED-Anzeige
leuchtet auf. Das deutet darauf hin, dass das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
4. Der Aufwärmprozess auf Betriebstemperatur beginnt. Der Aufwärmprozess dauert
5–8 Minuten.
5. Sobald die grüne LED-Anzeige zu leuchten beginnt, ist das Gerät betriebsbereit.
Während der Benutzung schaltet sich die grüne LED-Anzeige ein und aus.
Dies bedeutet, dass die Platten auf Betriebstemperatur erwärmt werden. Der
Zubereitungsprozess muss nicht unterbrochen werden.
6. Lösen Sie den Verschluss und heben Sie vorsichtig den oberen Deckel an.
7. Legen Sie die vorbereiteten Lebensmittel auf die untere Platte, klappen Sie sie zu
und drücken Sie die obere Platte auf die untere Platte. Sichern Sie die Griffe mit
dem Verschluss.
Bemerkung:
Wenn Sie zu große Mengen oder Stücke von Lebensmitteln eingelegt
haben, können die Griffe nicht mehr schließen. Entfernen Sie die Lebens-
mittel oder schneiden Sie sie in kleinere Stücke. Schließen Sie den Griff
niemals mit Gewalt. Dies könnte das Gerät beschädigen.
8. Lösen Sie nach 2–3 Minuten den Verschluss und klappen Sie den oberen Deckel
auf, um den Bräunungsgrad zu überprüfen. Wenn das Gericht fertig ist, nehmen
Sie es mit einem Holz- oder hitzebeständigen Pfannenwender aus Kunststoff
heraus. Wenn das Gericht noch nicht fertig ist, klappen Sie den Deckel wieder zu
und kochen Sie weiter.
Warnung:
Verwenden Sie niemals Metallbesteck, Messer oder Gabeln, um Lebens-
mittel zu entnehmen. Die Antihaftbeschichtung der abnehmbaren Plat-
ten könnte zerkratzt werden.
9. Schließen Sie das Gerät und lassen Sie es wieder auf Betriebstemperatur kommen,
bevor Sie weitere Lebensmittel zubereiten (die grüne LED-Anzeige leuchtet auf).
10. Sobald alle Lebensmittel verarbeitet sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
DE
DE - 14
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Warnung:
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel,
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um Teile des Geräts zu reini-
gen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberäche kommen.
Reinigen Sie das Gerät, insbesondere die abnehmbaren Platten, nach jedem Ge-
brauch. Verwenden Sie zur Reinigung einen leicht angefeuchteten weichen
Schwamm. Verwenden Sie dann ein sauberes Tuch, um das Gerät trocken zu wischen.
Wenn Lebensmittel auf den Platten anbrennen, verwenden Sie einen weichen
Schwamm, der mit warmem Wasser und etwas Spülmittel angefeuchtet ist.
Die abnehmbaren Platten sind leichter zu reinigen, wenn sie lauwarm sind.
Wischen Sie die Außenäche des Geräts mit einem leicht angefeuchteten weichen
Schwamm ab. Wischen Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät und sein Zubehör abgekühlt
und sauber sind.
Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort
außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
CZ
CZ - 15 CZ - 15
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za
vaši důvěru aje nám radostí vám přístroj na dalších stránkách
představit aseznámit vás se všemi jeho funkcemi azpůsoby pou-
žití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria ochrany zájmu zaměst-
nanců, prevence jejich zneužívání a férových pracovních podmínek.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný
servis na emailové adrese sigur[email protected]z nebo operátoři na infolince prodej-
ce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato
kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i případě veške-
rých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
3. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
4. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a
jeho přívodu.
5. Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
6. Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem,
neponořujte spotřebič, jeho přívod ani vidlici napájecího
přívodu do vody nebo jiné tekutiny.
7. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a uvnitř
budovy. Nepoužívejte jej venku.
8. Povrchy, které přicházejí do kontaktu s pokrmem, čistěte
podle pokynů uvedených v tomto návodu.
9. Tento spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím
ČESKY
CZ
CZ - 16
vnějšího časového spínače nebo dálkového ovládání.
10. ed zapojením vidlice napájecího přívodu do síťové zásuvky se ujistěte,
že napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče se shoduje s napětím ve
vaší síťové zásuvce.
11. Zapojujte vidlici napájecího přívodu do řádně uzemněné síťové zásuvky.
Doporučujeme zapojit spotřebič do samostatného elektrického obvodu.
Nepoužívejte prodlužovací kabely.
12. Spotřebič umístěte na rovný, suchý a pevný povrch. Nepokládejte
spotřebič do blízkosti ohně nebo jiných zdrojů tepla. Umístěte spotřebič
v dostatečné vzdálenosti od povrchů nebo předmětů citlivých na teplo
nebo těch, které by se mohly vznítit, např. záclony, závěsy apod.
13. Napájecí přívod nenechávejte viset přes okraj desky nebo stolu. Zabraňte,
aby se napájecí přívod dotýkal elektrické nebo plynové desky či se
dotýkal horkého povrchu.
14. Používejte spotřebič pouze s dodávaným příslušenstvím. Použití
příslušenství, které není určeno pro tento spotřebič nebo není
specikováno výrobcem jako vhodné, může vést ke vzniku nebezpečné
situace.
15. Před připojením spotřebiče ke zdroji napájení se vždy ujistěte, že je
správně sestaven.
16. Nedotýkejte se spotřebiče nebo napájecího přívodu mokrýma nebo
vlhkýma rukama.
17. Spotřebič čistěte po každém použití. Vždy nechte spotřebič zcela
vychladnout, než jej budete čistit. Nepoužívejte drátěnky ani hrubé čisticí
prostředky, aby nedošlo k narušení nepřilnavé povrchové úpravy.
18. Napájecí přívod odpojte od síťové zásuvky a od spotřebiče vždy, když
nebudete spotřebič používat, pokud ho necháváte bez dozoru, před
čištěním, přemístěním, složením nebo rozložením.
19. ed výměnou desek se vždy ujistěte, že je napájecí přívod odpojený od
síťové zásuvky. Vždy vyměňujte obě desky současně. Vyměnitelné desky
vzájemně nekombinujte.
20. i vyjímání hotových výrobků ze spotřebiče vždy používejte dřevěné
nebo teplovzdorné plastové náčiní. Nepoužívejte kovové náčiní, nože,
vidličky apod., neboť by mohlo dojít k poškrábání a poničení nepřilna
povrchové úpravy vyjímatelných desek.
21. Pokud se hotový výrobek připeče k desce, vypněte spotřebič a vyčkejte,
až vychladne. Poté pomocí dřevěného nebo teplovzdorného plastového
náčiní odstraňte připečený výrobek z desky.
22. Je zakázáno používat poškozený spotřebič, spotřebič s poškozenou
vyměnitelnou deskou, napájecím přívodem nebo vidlicí.
23. Spotřebič nezakrývejte, zatímco je v provozu.
24. Napájecí přívod odpojujte vždy uchopením za vidlici, nikoli tahem za
napájecí přívod.
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH.
Povrch spotřebiče se během používání zahřívá.
Hrozí riziko vzniku popálenin.
CZ
CZ - 16 CZ - 17
1 Červená LED kontrolka zapnutí
2 Zelená LED kontrolka připravenosti
3 Horní kryt
4 Tepelně izolované rukojeti
5 Základna
6 Protiskluzové nohy
7 Zámek
8 Posuvné zámky k připevnění / uvolnění horní vyjímatelné desky
9 Vyměnitelné desky na přípravu vaí (2 ks)
10 Posuvné zámky k připevnění / uvolnění spodní vyjímatelné desky
11 Vyměnitelné desky na přípravu panini (2 ks)
12 Vyměnitelné desky na přípravu zapékaných sendvičů (2 ks)
Napájení 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1 000 W
Rozměry 29 × 10 × 24 cm
Hmotnost 2,93 kg
POUŽITÍ
Před prvním použitím
1. Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte,
že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotřebič ani
příslušenství poškozeny.
2. Vyměnitelné desky omyjte v teplé vodě a otřete dosucha.
3. Doporučujeme spotřebič zapnout a nechat v provozu po dobu asi 5 minut bez
vložených surovin s každým párem vyměnitelných desek, abyste z nich odstranili
případný zápach. Během této doby můžete zaznamenat i slabý kouř. Jedná se o
normální jev. Případný zápach a slabý kouř používáním zmizí.
Vložení a výměna desek
Varování:
ed vložením nebo výměnou desek se vždy ujistěte, že je spotřebič vy-
pnutý a vychladlý, a desky jsou čisté a suché.
1. Pro vyjmutí horní desky stiskněte oba zámky, které ji zajišťují. Deska se uvolní,
opatrně ji vyjměte ze spotřebiče. Pro vyjmutí spodní desky stiskněte oba zámky,
které ji zajišťují. Deska se uvolní, opatrně ji vyjměte ze spotřebiče.
2. Okraj horní desky s širším výřezem vložte pod závěs a poté mírně zatlačte na vnější
okraj desky, abyste ji zajistili uvnitř spotřebiče. Správné zajištění je signalizováno
cvaknutím. Stejným způsobem vložte i spodní desku.
3
CZ
CZ - 18
Varování:
Nikdy nekombinujte vyměnitelné desky mezi sebou. Vždy používejte des-
ky stejného typu.
Použití
1. Do spotřebiče vložte desky podle zamýšleného druhu přípravy.
2. ed prvním použitím potřete desky malým množstvím másla nebo oleje.
3. Zapojte vidlici napájecího přívodu do síťové zásuvky. Rozsvítí se červená LED
kontrolka. Ta označuje, že je spotřebič připojen ke zdroji napájení.
4. Spustí se proces zahřívání na provozní teplotu. Doba zahřívání trvá 5–8 minut.
5. Jakmile se rozsvítí zelená LED kontrolka, je spotřebič připraven k použití. Během
používání se bude zelená LED kontrolka rozsvěcet a zhasínat. To označuje zahřívání
desek na provozní teplotu. Není nutné proces přípravy přerušovat.
6. Uvolněte zámek a opatrně zdvihněte horní kryt.
7. Na spodní desku vložte připravené potraviny, přiklopte a přitiskněte horní desku na
spodní. Rukojeti zajistěte zámkem.
Poznámka:
Pokud jste vložili příliš velké množství nebo kousky potravin, nebude mož-
né rukojeti zavřít. Potraviny odeberte nebo nakrájejte na menší kousky.
Nikdy nezavírejte rukojeti násilím. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče.
8. Po 2–3 minutách odjistěte zámek a odklopte horní kryt, abyste zkontrolovali stav
opečení. Pokud je pokrm hotový, vyjměte jej pomocí dřevěné nebo teplovzdorné
plastové obracečky. Pokud pokrm hotový není, přiklopte horní kryt a pokračujte v
přípravě.
Varování:
K vyjmutí pokrmu nikdy nepoužívejte kovové náčiní, nože nebo vidličky.
Mohlo by dojít k poškrábání nepřilnavé vrstvy vyměnitelných desek.
9. Před přípravou dalších potravin spotřebič zavřete a nechte jej znovu zahřát na
provozní teplotu (rozsvítí se zelená LED kontrolka).
10. Jakmile jsou všechny potraviny zpracované, odpojte vidlici napájecího přívodu od
síťové zásuvky a nechte spotřebič vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ed čistěním nebo jakoukoli údržbou vždy spotřebič vypněte, odpojte vidlici napájecí-
ho přívodu od síťové zásuvky a nechte jej zcela vychladnout.
Varování:
Nikdy neponořujte spotřebič, napájecí přívod ani vidlici do vody ani jiné
tekutiny.
K čištění částí spotřebiče nepoužívejte umělohmotné nebo kovové drátěnky, hrubé
čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by
dojít k vážnému narušení povrchové úpravy.
Spotřebič, zvláště vyměnitelné desky, čistěte po každém použití. K čištění používejte
mírně navlhčenou měkkou houbičku. Poté otřete čistou utěrkou dosucha.
Pokud dojde k připečení potravin na desky, použijte měkkou houbičku navlhčenou v
CZ
CZ - 18 CZ - 19
teplé vodě s trochou přípravku na mytí nádobí.
Vyměnitelné desky se budou lépe čistit, pokud budou vlažné.
Vnější povrch spotřebiče otřete mírně navlhčenou měkkou houbičkou. Otřete čistou
utěrkou dosucha.
Uložení
ed uložením se ujistěte, že jsou spotřebič i jeho příslušenství vychladlé a čisté.
Spotřebič a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí
nebo domácích mazlíčků.
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
SK
SK - 20
Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za
vašu dôveru aje nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďalších
stránkach aoboznámiť vás so všetkými jeho funkciami aspôsob-
mi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá ochrany záujmu zamestnan-
cov, prevencie ich zneužívania a férových pracovných podmienok.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
servis na e-mailovej adrese sigur[email protected] alebo operátori na infolinke pre-
dajcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento
manuál auschovajte ho na budúce použitie.
1. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
3. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom.
4. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu
spotrebiča a jeho prívodu.
5. Ak je napájací prívod poškodený, musí ho nahradiť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobne kvalikovaná osoba,
aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
6. Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom,
neponárajte spotrebič, jeho prívod ani vidlicu napájacieho
prívodu do vody alebo inej tekutiny.
7. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a vnútri
budovy. Nepoužívajte ho vonku.
8. Povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s pokrmom, čistite
podľa pokynov uvedených v tomto návode.
9. Tento spotrebič nie je určený na činnosť prostredníctvom
SLOVENSKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SIGURO SGR-SM-D131SS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare