Tefal TT812131 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare
Réf. 3316319 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11 • juin 2008
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
RUS
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
p. 9
p. 10
p. 11
p. 12
p. 13
p. 14
p. 15
p. 16
p. 17
p. 18
p. 19
p. 20
p. 21
p. 22
p. 23
p. 24
p. 25
p. 26
p. 27
p. 28
p. 29
p. 30
p. 31
p. 32
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
www.tefal.com
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page A
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
RU
S
UA
TR
BG
HR
RO
SL O
SR
BIH
EST
LT
LV
Réf. 3316319 • Tefal • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11 • juin 2008
www.tefal.com
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page B
4
3
4
3
4
3
7
6
4
4
1*
2
3
4*
5*
123
456
6
L
B
L
Z
K
R
S
A
R
G
R
O
O
R
H
T
T
V
* Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo -
Consoante os modelos - Zale˝nie od modelu - Podle typu - Podºa typu - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ - Bizonyos típusoknál -
В зависимости от модели - Залежно від моделі - Modele göre - Cпоред модела - Ovisno o modelu -
În func—ie de model - Odvisno od modela - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Vastavalt mudelitele -
Pagal modelius - Atbilsto‰i paraugiem
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page C
1
- Do not
!
7
6
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page D
2
- Unpacking and first use
6
5
OK
O
K
6
5
6
5
x3
max.
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page E
3
- Toasting
6
5
4
stop/eject
4
3
4
3
6
5
6
5
hi-lift
6
5
4
3
6
5
hi-lift
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page F
5
- Warming rack *
2
1
4
3
6
2
1
6
6
5
4
max.
1-2
min.
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page G
6
- Reheat and warming bread
7
- Defrost - toasting frozen bread
*
*
6
5
4
4
3
4
3
6
5
6
5
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page H
8 -
Cleaning and maintenance
O
K
> 10 min.
7
6
6
5
7
6
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page I
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement...).
Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d’une conception mécanique permettant de désolidariser
le système d’éjection du pain de l’élément de coupure de l’alimentation électrique.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier
par une station service agréée (voir liste jointe).
• Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni
avec le produit.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers pour son fonctionnement.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la trappe ramasse miettes est bien positionnée dans son logement.
Enlevez régulièrement les miettes par la trappe.
• Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer
le pain.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.
À NE PAS FAIRE
• Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…).
• N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout l’appareil.
• Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, ne grillez pas de petits morceaux de
pain ou croutons, cela pourrait causer des dommages ou un risque de feu.
• N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez
la garantie.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Le pain peut brûler en conséquence, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que les
rideaux (étagères, meubles…).
• L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez
l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés .
• N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des viennoiseries (selon modèle).
• Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince à pain (selon modèle).
• Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles
métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de tampon abrasif.
Pour les appareils avec décoration métallique : ne pas utiliser de produits d'entretien spécifiques pour métaux (inox, cuivre…), mais un
chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode
d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
9
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…)
Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het
uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen van de stroomonderbreker.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning (alleen wisselstroom).
• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten
controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
• Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en waarvan het snoer minstens even dik is als die van het apparaat.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
• De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig opvolgen.
• Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
• Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
• Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
• De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of uitzet.
• Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
• Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of
opbergt.
• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u
de sneetjes uit de broodrooster haalt.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een
inbouwkeuken.
NIET DOEN:
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
• Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
• Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
• Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar
leiden.
• Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de broodrooster kunnen blokkeren.
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het snoer kapot of beschadigd is,
- het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert. In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende
servicedienst te sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst).
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om
ieder gevaar te voorkomen.
• Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
Het brood kan dus verbranden, gebruik het broodrooster nooit in de buurt of onder brandbare materialen zoals gordijnen (meubels,
plankjes…).
• Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
• Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met water te blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen
met een vochtige doek.
• Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.
• Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen.
• Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.
• Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen van brioche, croissantjes etc.
• Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van broodjes gebruiken (Afhankelijk van het model).
• De metalen klem is bijzonder heet. Vermijd dus direct contact met de huid. Gebruik ovenhandschoenen of een broodtang (Afhankelijk van het model).
• Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schoonbijtmiddel op sodabasis, schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.),
noch of metalen werktuigen, schuursponsen etc.
• Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen voor metaal gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte doek
met een schoonmaakmiddel voor glas of ruiten.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de verantwoordelijkheden en garantie van de
fabrikant.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor de milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever de in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze technische dienst.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
10
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 10
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen Vorrichtung zur Trennung des
Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung ausgestattet.
• Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung).
Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzentrum (siehe
beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber nnerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für die Stromversorgung eines Gerätes dieser
Leistungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden und das Kabel muss vollständig abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem
Anschluss erlicht die Garantie.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen und deren Durchmesser mindestens
ebenso groß sein muss wie der des Gerätekabels und sie muss so verlegt werden das niemand darüber stolpert.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die Bedienungsanweisung genau.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
• Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
• Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem Toasterschlitz und der Krümelschublade.
• Beim An und Ausstecken des Geräts muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
• Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen und Aufbewahren
abkühlen lassen.
Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker. Beschädigt sind. Um jede Gefahr zu vermeiden lassen Sie diese Teile durch den
Kundendienst austauschen.
NIEMALS:
• Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten Orten aufstellen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
• Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
• Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall- und heißen Teile.
• Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen könnte, das Gerät könnte dadurch beschädigt
oder in Brand gesetzt werden.
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des Toasters verklemmen könnten. Lassen Sie
das Kabel nicht runterhängen oder mit den heißen Teilen des Gerätes in Berührung geraten. Zur Vermeidung von
Stromschlägen dürfen das Kabel der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen
müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die
Garantiebedingungen.
• Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch
den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Brot kann brennen. Stellen Sie deshalb den Toaster nicht in die Nähe von oder unter brennbare Materialien wie Vorhänge
(Regale, Möbel, usw.).
• Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
• In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
• Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und
ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
• Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.
• Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner.
• Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Viennoiserien verwendet werden (Je nach Modell).
• Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine Brotzange (Je nach Modell).
• Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressiven Produkte (natronhaltige Beizmittel, Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien,
Scheuerschwämme oder Scheuerpads.
Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl, Kupfer…), sondern ein weiches, mit
Fensterputzmittel getränktes Tuch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder
von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung, haben das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur Folge.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
11
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS:
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system.
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic
compatibility, materials in contact with foodstuffs, environment, etc.)
In accordance with the CSC notice of 2/12/04, this product features a mechanical design allowing the bread ejection
mechanism to be detached from the power cut-off element.
• Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (ac current only).
• Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an
approved service centre (see enclosed after sales service information).
• Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this appliance.
• Always plug the toaster into an earthed socket.
• Use extension leads which are in good condition, with an earthed connection, and with a minimum rating of 10A.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
DO:
• Carefully read and follow all the instructions for use.
Close supervision is necessary when the toaster is used by or near children or certain disabled persons who are not familiar with these
instructions and should only use this toaster under surveillance of a responsible adult.
• The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted forwards or backwards.
Before each use make sure that the crumb tray is fitted correctly.
• Regularly remove crumbs from the crumb tray.
• The bread control lever must be in the "Up" position before plugging in or unplugging the appliance.
• Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
• Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing.
• To disconnect remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished).
• If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, disconnect the plug immediately and wait for the appliance
to cool before attempting to remove the bread.
• Bread can burn; Therefore do not use this appliance near any flammable materials such as curtains, under shelving or under wall cupboards.
• Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and never use underneath a built in kitchen alcove.
DO NOT:
• Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when settings have been changed.
• Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not move or carry the appliance during use.
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or
people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the
appliance by someone responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance within the reach of children.
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
• Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed.
• Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working.
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be inserted into a toaster as they may cause an electric shock
or fire.
• Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as this may be dangerous.
• To protect yourself against an electrical shock do not immerse the cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
• Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt or drop into the toaster, do not toast
small pieces of bread or croutons as this may cause damage to the toaster or a risk a fire.
• Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting slots.
• Do not use this appliance if:
- it has a damaged cord.
- the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly.
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-sales service centre to avoid any risk of danger. Refer to
the guarantee enclosed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot surfaces.
• Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use.
Bread may burn and, as a consequence, do not use the toaster next to hazardous materials like curtains (shelves, furniture…).
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and
smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Do not use this appliance as a source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products.
• Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at the same time (depending on model).
• The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs (depending on model).
• Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
• For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If you have any product prodblems or queries, please contact our Customer Relations Team 0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland or consult our website: www.tefal.co.uk
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
12
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 12
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione,
compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
• In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un dispositivo meccanico che distacca il sistema
di espulsione del pane dall’elemento di interruzione dell’alimentazione elettrica.
• Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio (solo corrente alternata).
• Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato
acquistato, si consiglia di farlo visionare da un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco allegato).
• Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado di supportare la potenza dell'apparecchio.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
• Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello
fornito in dotazione.
PREVENZIONE degli incidenti domestici
Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti regole:
COSA FARE:
• Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
• L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o capovolto.
• Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-briciole si trovi all'interno del suo alloggiamento.
• Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
• Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante di comando del carrello dev'essere in posizione sollevata.
• In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio.
• Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare
i residui.
• Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d’acqua e che non si trovi in un incavo della cucina.
COSA NON FARE:
• Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio.
• Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo.
• Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
• Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio d'impostazione.
• Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto.
• Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione.
• Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare eventuali pericoli.
Non cuocete all'interno dell'apparecchio pane che potrebbe fondersi (con glassatura) o sciogliersi, poichè potrebbero
derivarne danni o rischi di incendio.
• Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far inceppare il meccanismo del tostapane.
• Non utilizzate l'apparecchio se:
- il cavo è difettoso,
- in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal funzionamento. Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi
pericolo, si consiglia di portare l'apparecchio al centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile
per evitare pericoli.
• Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
• Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
Il pane può bruciare, di conseguenza non utilizzare il tostapane nei pressi o accanto a materiali combustibili come tende,
ripiani o mobili.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio.
Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell'acqua. Scollegate
l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido.
• Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
• Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
• Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti surgelati.
• Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches etc.
• Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente la piccola pasticceria.
• Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza per il pane.
Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né
utensili metallici, spugne metalliche o tamponi abrasivi.
Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un
panno morbido imbevuto di un detergente per vetri.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso domestico, pertanto qualsiasi utilizzo professionale non appropriato o non
conforme alle istruzioni per l’uso invaliderà sia la responsabilità che la garanzia del produttore.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
13
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 13
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
• Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte.
• Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad
Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…)
• Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este producto está equipado con un diseño mecánico que permite separar
el sistema de expulsión del pan del elemento de corte de la alimentación eléctrica.
• Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato (corriente alterna solamente).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un país diferente del país donde ha sido comprado,
hágalo comprobar por un taller autorizado (véase lista adjunta).
• Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Utilice solamente un alargador en buen estado, con una toma de tierra y con hilos conductores con una sección al menos igual al cable
suministrado con el aparato.
PARA PREVENIR accidentes:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
• El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento.
• Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo.
• Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el aparato en un hueco de la cocina.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
• No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté
disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
• No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
• No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque podría ser peligroso.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo el aparato en agua.
• No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar daños o riesgo de
fuego.
• No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el mecanismo del tostador.
• No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato
al servicio técnico autorizado post-venta más cercano con el fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio post-venta o una persona de cualificación similar
para poder evitar cualquier peligro.
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
Consecuentemente el pan puede quemarse, no utilizar el tostador de pan cerca de o bajo materiales combustibles como
cortinas (etantes, muebles…).
El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el aparato y
apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
• No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería.
• El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el pan.
Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto de mantenimiento de los metales, lejía etc.),
utensilios metálicos, estropajos metálicos ni abrasivos.
• Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre…), sino
un paño suave con un producto limpia cristales.
Este aparato está únicamente diseñado para uso doméstico, cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo
no compromete ni la responsabilidad ni la garantía del fabricante.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado
de forma adecuada.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
14
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 14
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
• Este aparelho não foi concebido para funcionar com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância separado.
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de
Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…)
Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado com um sistema mecânico que permite
dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento de corte da alimentação eléctrica.
• Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no aparelho (corrente alterna apenas).
• Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite
a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas em vigor e que é suficiente para alimentar um
aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra, e com um fio condutor com uma secção pelo menos
idêntica ao fio fornecido com o produto.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado número de regras elementares, sobretudo as seguintes:
A FAZER:
• Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
• O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou virado ao contrário.
• Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta de recolha de migalhas se encontra perfeitamente colocada.
• Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de migalhas.
• A alavanca do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho.
• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o
arrumar.
• No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o
pão.
• Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num nicho de cozinha encastrada.
A NÃO FAZER:
• Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela primeira vez ou no
caso de alteração das definições de tostagem.
• Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não aquele para o qual foi concebido.
• Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante para evitar qualquer situação de perigo.
• Não torre pães susceptíveis de derreterem (com cobertura) ou de verterem líquido na torradeira; por forma a não danificar o
aparelho e evitar qualquer situação de perigo.
• Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear o mecanismo da torradeira.
• Não utilize o aparelho se:
- o cabo de alimentação estiver danificado,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser
enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado, de modo a evitar qualquer situação de perigo. Consulte a garantia.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por
pessoas de qualificação semelhante, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem demasiado perto de um forno quente.
• Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
O pão pode queimar, por conseguinte, não utilizar a torradeira perto ou sob materiais combustíveis tais como cortinas
(prateleiras, móveis…).
• O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou por baixo do aparelho.
Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água. Desligue o aparelho e extinga as chamas
com um pano húmido.
• Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado.
• Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem.
• Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou descongelar pratos congelados.
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e reaquecer croissants, brioches, etc (Consoante os modelos).
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e para aquecer artigos de confeitaria (Consoante os modelos).
• O suporte metálico está extremamente quente. Evite tocar-lhe. Utilize luvas ou uma pinça para pão (Consoante os modelos).
• Para a manutenção, não utilize produtos de limpeza agressivos (decapante à base de soda, produto de manutenção dos metais, lixívia, etc.),
utensílios em metal, esfregão ou tampão abrasivo.
Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize produtos de manutenção específicos para metais (inox, cobre…), mas um pano
suave com um produto de limpeza para vidros.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização profissional, não adequada ou não conforme ao
manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
15
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 15
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
WA˚NE WSKAZÓWKI:
Urzàdzenie to nie powinno byç uruchamiane za pomocà zewn´trznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego
sterowania.
Dla Twojego bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to spe∏nia wymogi obowiàzujàcych norm i przepisów (Dyrektywy
Niskonapi´ciowe, przepisy z zakresu kompatybilnoÊci elektromagnetycznej, Materia∏y b´dàce w kontakcie z
˝ywnoÊcià, normy Êrodowiskowe...).
Zgodnie z opinià wydanà przez Komisj´ Bezpieczeƒstwa Konsumentów (CSC) z dnia 02/12/04, produkt ten zosta∏
wyposa˝ony w mechanizm umo˝liwiajàcy niezale˝ne dzia∏anie systemu wyrzucania pieczywa oraz wy∏àcznika
zasilania elektrycznego.
• Nale˝y upewniç si´, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu wskazanemu na urzàdzeniu (wy∏àcznie pràd przemienny).
W zwiàzku z du˝à ró˝norodnoÊcià obowiàzujàcych norm, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w kraju innym, ni˝ kraj zakupu,
powinno zostaç zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz: za∏àczona lista).
• Nale˝y si´ upewniç, czy instalacja elektryczna jest zgodna z obowiàzujàcymi normami i wystarczajàca do zasilania urzàdzenia
o danej mocy.
• Urzàdzenie nale˝y w∏àczaç tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie przed∏u˝aczy w dobrym stanie, z uziemieniem i o parametrach nie gorszych ni˝ kabel zasilajàcy
dostarczony z urzàdzeniem.
Zapobieganie wypadkom w domu:
Podczas korzystania z urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y przestrzegaç kilku podstawowych zasad, a szczególnie:
NALE˚Y:
• Dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi i przestrzegaç wszystkich zaleceƒ dotyczàcych u˝ytkowania sprz´tu.
• UmieÊciç urzàdzenie w pozycji stojàcej, nigdy le˝àcej, pochylonej czy odwróconej.
• Przed ka˝dym u˝yciem sprawdziç, czy szufladka na okruchy jest na swoim miejscu.
Regularnie usuwaç okruchy z tacki lub szufladki na okruchy.
• Podczas w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia dêwigienk´ do opuszczania i unoszenia tostów ustawiç w pozycji uniesionej.
• Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, je˝eli wystàpi∏a jakakolwiek nieprawid∏owoÊç w jego dzia∏aniu.
Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, gdy nie jest u˝ywane i przed przystàpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyÊciç lub
schowaç toster, trzeba poczekaç, a˝ wystygnie.
Je˝eli po zakoƒczeniu opiekania tosty zaklinujà si´ w koszyczku, przed ich wyciàgni´ciem nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie i poczekaç,
a˝ wystygnie.
• Urzàdzenie nale˝y umieÊciç na stabilnym blacie i chroniç przed zamoczeniem. Nie obudowywaç meblami kuchennymi.
NIGDY:
• Nie wolno wk∏adaç kabla zasilajàcego ani wtyczki do Êrodka urzàdzenia, pomi´dzy kratki koszyczka na tosty.
• Nie nale˝y ciàgnàç za kabel zasilajàcy w celu wy∏àczenia urzàdzenia.
• Nie przenosiç ani nie przesuwaç urzàdzenia podczas jego pracy.
Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci fizycznej,
sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e
znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich
uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu u˝ytkowania tego urzàdzenia.
• Szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie bawià si´ one urzàdzeniem.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia na zewnàtrz i unikaç wilgotnych miejsc.
Nie zostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru, zw∏aszcza w przypadku ka˝dej pierwszej serii tostów lub po zmianie
ustawieƒ tostera.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do innych celów, ni˝ okreÊlone przez producenta.
• Nie dotykaç metalowych lub rozgrzanych cz´Êci urzàdzenia podczas jego pracy – nale˝y korzystaç z uchwytów.
• Nie montowaç akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze wzgl´du na potencjalne zagro˝enie.
Nie opiekaç pieczywa, które mo˝e si´ stopiç (z polewà) lub sp∏ynàç do tostera, gdy˝ mo˝e to spowodowaç
uszkodzenie sprz´tu lub wywo∏aç po˝ar.
• Nie wk∏adaç do tostera zbyt du˝ych kromek chleba, gdy˝ mogà one zablokowaç mechanizm.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia, w przypadku, gdy:
- dosz∏o do uszkodzenia kabla zasilajàcego,
- toster upad∏ i ma widoczne uszkodzenia lub dzia∏a nieprawid∏owo. W ka˝dym z tych przypadków nale˝y oddaç urzàdzenie
do najbli˝szego autoryzowanego serwisu, w celu unikni´cia zagro˝eƒ stwarzanych przez uszkodzony sprz´t. Sprawdziç
gwarancj´ urzàdzenia.
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego, powinien on byç wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez
osoby o równowa˝nych kwalifikacjach, w celu unikni´cia zagro˝enia.
• Nie stawiaç tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt blisko goràcych urzàdzeƒ (kuchenka, piecyk..).
• Podczas pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykrywane.
Chleb mo˝e ulec zapaleniu, dlatego nie nale˝y u˝ywaç toastera pod materia∏ami ∏atwopalnymi, jak np. zas∏ony (pó∏ki,
meble...) lub w ich pobli˝u.
• Urzàdzenie musi byç u˝ywane pod nadzorem.
• Nie k∏aÊç papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w Êrodku urzàdzenia.
W przypadku, gdy zapali si´ którakolwiek z cz´Êci tostera, nie wolno gasiç jej wodà. Wy∏àczyç urzàdzenie i zdusiç
ogieƒ wilgotnà tkaninà.
• Nie wyjmowaç pieczywa w trakcie opiekania.
• Nie u˝ywaç tostera do ogrzewania lub suszenia.
• Nie u˝ywaç tostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub rozmra˝ania zamro˝onych potraw.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do jednoczesnego opiekania chleba i odgrzewania s∏odkiego pieczywa.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do równoczesnego opiekania chleba i podgrzewania bu∏ek.
• Wspornik metalowy jest bardzo goràcy. Nie nale˝y go dotykaç. U˝ywaç r´kawice lub szczypce do chleba.
• Do konserwacji nie nale˝y u˝ywaç produktów agresywnych (Êrodki czyszczàce na bazie sody, produkty do konserwacji metali,
Êrodki na bazie chloru, itp.) oraz przyrzàdów metalowych, gàbek Êciernych lub skrobaków.
• Urzàdzenia z dekoracjà metalowà: Nie u˝ywaç specjalnych produktów do konserwacji metalu (stal nierdzewna, miedê...), tylko
mi´kkiej Êcierki ze Êrodkiem do mycia okien.
To urzàdzenie zosta∏o stworzone z myÊlà o u˝ytku domowym. Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a tak˝e
zastosowanie niew∏aÊciwe lub niezgodne z instrukcjà obs∏ugi nie podlega odpowiedzialnoÊci ani gwarancji ze strony producenta.
PROSZ¢ ZACHOWAå T¢ INSTRUKCJ¢
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
16
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 16
BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
DÒLEÎITÉ POKYNY:
Tento pfiístroj není urãen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím ãasov˘m spínaãem nebo se zvlá‰tním dálkov˘m ovládácím
systémem.
V zájmu va‰í bezpeãnosti je tento pfiístroj ve shodû s pouÏiteln˘mi normami a pfiedpisy (Smûrnice o nízkém napûtí,
Elektromagnetické kompatibilitû, Materiálech v kontaktu s potravinami, Îivotním prostfiedí...).
• V souladu s vyhlá‰kou CSC ze dne 02/12/04 je tento v˘robek vybaven mechanick˘m zafiízením umoÏÀujícím odpojit
systém zdvihu chleba od vypínacího ãlánku elektrického napájení.
• Zkontrolujte, zda napûtí v síti odpovídá napûtí uvedenému na pfiístroji (pouze pro stfiídav˘ proud).
Pokud bude pfiístroj pouÏíván v jiné zemi, neÏ v zemi, kde byl zakoupen, nechejte jej vzhledem k velkému poãtu platn˘ch norem
zkontrolovat autorizovan˘m servisním stfiediskem (viz pfiiloÏen˘ seznam).
Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v souladu s platn˘mi normami a je-li moÏné pouÏít ji k napájení pfiístroje uvedeného
pfiíkonu.
• Pfiístroj pfiipojujte vÏdy do uzemnûné zásuvky.
• PouÏívejte pouze prodluÏovací ‰ÀÛru v dobrém stavu, s uzemnûnou zástrãkou a s vodiãem, jehoÏ prÛfiez je shodn˘ s prÛfiezem
vodiãe, dodaného s v˘robkem.
Ochrana pfied úrazy v domácnosti
Pfii pouÏívání elektrick˘ch pfiístrojÛ je zapotfiebí dodrÏovat urãitá pravidla, a to obzvlá‰tû:
CO DùLAT:
• Pozornû si pfieãtûte tento návod k pouÏití a pfiesnû dodrÏujte uvedené pokyny pro pouÏívání.
• Tento pfiístroj není urãen k tomu, aby byl bez pomoci a bez dozoru pouÏíván dûtmi nebo jin˘mi osobami, kter˘m jejich fyzické,
smyslové nebo du‰evní schopnosti brání pouÏívat pfiístroj naprosto bezpeãnû.
• Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte, zda je nádobka na drobky na svém místû.
Pravidelnû odstraÀujte drobky z dvífiek a z nádobky.
• KdyÏ pfiipojujete nebo odpojujete pfiístroj, musí b˘t tlaãítko ovládání posuvné ãásti v horní poloze.
• Nefunguje-li pfiístroj fiádn˘m zpÛsobem, okamÏitû jej odpojte.
NepouÏíváte-li pfiístroj nebo hodláte-li jej ãistit, odpojte jej. Pfied ãi‰tûním nebo pfied uklizením pfiístroje jej nechejte
vychladnout.
ZÛstanou-li po skonãení práce mezi mfiíÏkami zaklínûné kousky chleba, pfiístroj odpojte a pfied odstranûním chleba poãkejte,
neÏ pfiístroj vychladne.
• PouÏívejte stabilní pracovní plochu chránûnou pfied stfiíkající vodou a v Ïádném pfiípadû ne ve v˘klenku, kter˘ je souãástí kuchynû.
CO NEDùLAT:
• Pfiívodní ‰ÀÛru ani zástrãku neskladujte uvnitfi pfiístroje mezi mfiíÏkami.
• Pfiístroj neodpojujte taháním za pfiívodní ‰ÀÛru.
• Bûhem pouÏívání pfiístroje jej nepfiená‰ejte ani nedávejte na jiné místo.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou nebo du‰evní schopností
nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za
jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje.
• Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti.
• Pfiístroj pouÏívejte pouze v domácnosti. Nenechávejte jej ve vlhkém prostfiedí.
• Nikdy nenechávejte pfiístroj pracovat bez dozoru; to platí obzvlá‰È pfii prvním pouÏití nebo pfii zmûnû jeho nastavení.
• Pfiístroj pouÏívejte pouze k tomu úãelu, k ãemu je urãen.
• Bûhem pouÏívání pfiístroje se nedot˘kejte kovov˘ch nebo hork˘ch ãástí pfiístroje; pouÏívejte vÏdy drÏadla a ovládací tlaãítka.
• K toustovaãi nepfiidávejte pfiíslu‰enství, které nebylo doporuãeno v˘robcem; mÛÏe to b˘t nebezpeãné.
Neopékejte potraviny, které by se mohly v toustovaãi roztéci (v˘robky s polevou); mohlo by dojít k po‰kození
pfiístroje nebo k riziku poÏáru.
• Do pfiístroje nevkládejte pfiíli‰ silné krajíce chleba, které by mohly mechanismus toustovaãe zablokovat.
• Pfiístroj nepouÏívejte, pokud:
- má poru‰enou pfiívodní ‰ÀÛru;
- Spadnul-li pfiístroj na zem a jsou-li na nûm viditelná po‰kození nebo nefunguje-li normálním zpÛsobem. V tûchto pfiípadech
musí b˘t pfiístroj doruãen do nejbliωího autorizovaného servisního stfiediska, aby se zamezilo jakémukoli nebezpeãí.
Prostudujte si záruãní podmínky.
Je-li napájecí ‰ÀÛra po‰kozená, smí ji vymûnit pouze v˘robce, jeho servisní stfiedisko nebo odpovídajícím zpÛsobem
kvalifikovaná osoba, aby se pfiede‰lo moÏnému nebezpeãí.
• Toustovaã nepokládejte na horkou plochu ani poblíÏ horké trouby.
• Nezakr˘vejte pfiístroj bûhem jeho provozu.
• Nenechávejte viset pfiívodní ‰ÀÛru pfies okraj pracovní desky nebo v kontaktu s hork˘m povrchem!
Chléb mÛÏe zaãít hofiet, proto nepouÏívejte toaster pod hofilav˘mi materiály jako jsou závûsy (poliãky, nábytek...)
nebo v jejich blízkosti.
• Pfiístroj musí b˘t pouÏíván za dohledu.
• Nikdy nepokládejte na pfiístroj, pod nûj a dovnitfi pfiístroje papír, kartón nebo plastové pfiedmûty.
Dojde-li ke vznícení nûkter˘ch ãástí pfiístroje, nikdy se je nepokou‰ejte uhasit vodou. Pfiístroj odpojte a plameny
uhaste vlhk˘m hadrem.
• Nikdy se nepokou‰ejte vyndat chléb, je-li toustovaã zapnut˘.
• Toustovaã nikdy nepouÏívejte jako zdroj tepla nebo k su‰ení.
• Toustovaã nepouÏívejte k peãení, grilování, ohfiívání nebo rozmrazování zmrazen˘ch potravin (kromû peãiva).
• Pfiístroj nepouÏívejte souãasnû k opékání chleba a k ohfiívání cukráfisk˘ch v˘robkÛ.
• NepouÏívejte pfiístroj souãasnû na opékání chleba a ohfiívání sladkého peãiva.
• Kovov˘ rám je velmi hork˘. Nedot˘kejte se jej. PouÏívejte rukavice nebo kle‰tû na peãivo.
• Pfii provádûní údrÏby nepouÏívejte agresivní v˘robky (ãistiãe na bázi sody, v˘robky na údrÏbu kovÛ, roztok louhu), ani kovové
kuchyÀské nástroje, houbiãky s drsnou plochou, ani drátûnku.
• Na pfiístroje s kovov˘m povrchem nepouÏívejte prostfiedky specializované na údrÏbu kovÛ (nerezov˘ch materiálÛ nebo mûdi),
n˘brÏ mûkk˘ hadr navlhãen˘ v ãisticím prostfiedku na mytí oken.
Tento pfiístroj byl vyvinut v˘hradnû k pouÏití v domácnosti; jakékoli obchodní nebo prÛmyslové pouÏití pfiístroje, pouÏití
nevhodné nebo neodpovídající tomuto návodu k pouÏití zpro‰Èuje v˘robce odpovûdnosti a ve‰ker˘ch záruk.
TYTO POKYNY PEâLIVù USCHOVEJTE
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
17
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 17
BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
DÔLEÎITÉ POKYNY:
Tento spotrebiã nieje urãen˘ na zapínanie pomocou extern˘ch spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania.
Pre Va‰u bezpeãnosÈ je tento spotrebiã v súlade s platn˘mi normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom
napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravinami, o Ïivotnom prostredí...).
Tento v˘robok je v súlade s oznamom CSC z dÀa 02. decembra 2004 vybaven˘ mechanick˘m systémom umoÏÀujúcim
odpojenie systému, ktor˘ vytláãa chlieb, od ãlánku preru‰ujúceho elektrické napájanie.
• Skontrolujte, ãi napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji (iba pre striedav˘ prúd).
• Pokiaº bude prístroj pouÏívan˘ v inej krajine, ako v krajine, kde bol zakúpen˘, nechajte ho vzhºadom k veºkému poãtu platn˘ch
noriem skontrolovaÈ autorizovan˘m servisn˘m strediskom (viì priloÏen˘ zoznam).
Skontrolujte, ãi je elektrická in‰talácia v súlade s platn˘mi normami a ãi je moÏné ju pouÏiÈ k napájaniu prístroja s uvedenou
veºkosÈou príkonu.
• Prístroj pripájajte vÏdy do uzemnenej zásuvky.
PouÏívajte iba predlÏovaciu ‰núru v dobrom stave, s uzemnenou zástrãkou a s vodiãom, ktorého prierez je aspoÀ zhodn˘ s
prierezom vodiãa dodaného s v˘robkom.
Ochrana pred úrazmi v domácnosti
Pri pouÏívaní elektrick˘ch prístrojov je treba dodrÏiavaÈ urãité elementárne pravidlá, a to obzvlá‰È:
âO ROBIË:
• Pozorne si preãítajte tento návod na pouÏitie a presne dodrÏiavajte uvedené pokyny pre pouÏívanie.
• Prístroj musí byÈ za kaÏdej okolnosti postaven˘ do zvislej polohy; nesmie byÈ poloÏen˘, naklonen˘ alebo postaven˘ obrátene.
• Pred kaÏd˘m pouÏitím skontrolujte, ãi je nádobka na omrvinky na svojom mieste.
Pravidelne odstraÀujte omrvinky z dvierok a z nádobky.
• Keì pripájate alebo odpájate prístroj, musí byÈ tlaãidlo ovládania posuvnej ãasti v hornej polohe.
• Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom, okamÏite ho odpojte.
Ak nepouÏívate prístroj, alebo ho chcete ãistiÈ, odpojte ho. Pred ãistením alebo pred uschovaním prístroja ho nechajte
vychladnúÈ.
• Ak zostanú po skonãení práce medzi mrieÏkami zachytené kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba poãkajte na
to, aby prístroj vychladol.
• PouÏívajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred striekajúcou vodou a v Ïiadnom prípade nie vo v˘klenku, ktor˘ je súãasÈou
kuchyne.
âO NEROBIË:
• Prívodnú ‰núru ani zástrãku neskladujte vo vnútri prístroja medzi mrieÏkami.
• Prístroj neodpájajte Èahaním za prívodnú ‰núru.
• Poãas pouÏívania prístroja ho neprená‰ajte ani nedávajte na iné miesto.
• Tento prístroj nieje urãen˘ na to, aby bol bez pomoci a bez dozoru pouÏívan˘ deÈmi alebo in˘mi osobami, ktor˘m ich fyzické,
zmyslové alebo du‰evné schopnosti bránia pouÏívaÈ prístroj celkom bezpeãne.
Malé deti musia byÈ pod dozorom, aby ste sa uistili, Ïe sa s prístrojom nehrajú.
• Prístroj pouÏívajte iba v domácnosti. Nenechávajte ho vo vlhkom prostredí.
• Nikdy nenechávajte prístroj pracovaÈ bez dozoru; to platí obzvlá‰È pri prvom pouÏití, alebo pri zmene jeho nastavenia.
• Prístroj pouÏívajte iba na úãely, na ktoré bol vyroben˘.
• Poãas pouÏívania prístroja sa nedot˘kajte kovov˘ch alebo horúcich ãastí prístroja; pouÏívajte vÏdy drÏadlá a ovládacie tlaãidlá.
• Ku hriankovaãu nepridávajte príslu‰enstvo, ktoré nebolo doporuãené v˘robcom; môÏe to byÈ nebezpeãné.
Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli v hriankovaãi roztiecÈ (v˘robky s polevou); mohlo by dôjsÈ k po‰kodeniu
prístroja alebo k riziku poÏiaru.
• Do prístroja nevkladajte príli‰ silné plátky chleba, ktoré by mohli mechanizmus hriankovaãa zablokovaÈ.
• Prístroj nepouÏívajte, pokiaº:
- má poru‰enú prívodnú ‰núru;
- Ak spadol prístroj na zem a sú na Àom viditeºné po‰kodenia, alebo nefunguje normálnym spôsobom. V t˘chto prípadoch
musí byÈ prístroj zaslan˘ do najbliωieho autorizovaného servisného strediska, aby sa zamedzilo akémukoºvek
nebezpeãenstvu. Pre‰tudujte si záruãné podmienky.
Ak je napäÈov˘ kábel po‰koden˘, je potrebné, aby ho vymenil v˘robca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou
kvalifikáciou, aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu.
• Hriankovaã neklaìte na horúcu plochu, ani do blízkosti horúcej rúry.
• Prístroj poãas jeho fungovania neprikr˘vajte.
Chlieb môÏe zaãaÈ horieÈ, preto nepouÏívajte hriankovaã pod horºav˘mi materiálmi, ako sú závesy (poliãky,
nábytok...) alebo v ich blízkosti.
• Prístroj pouÏívajte pod dozorom.
• Nikdy neklaìte na prístroj, pod neho a dovnútra prístroja papier, kartón, alebo predmety z plastu.
Ak dôjde ku vznieteniu niektor˘ch ãastí prístroja, nikdy sa ho nepokú‰ajte uhasiÈ vodou. Prístroj odpojte a plamene
uhaste vlhkou handrou.
• Nikdy sa nepokú‰ajte vybraÈ chlieb, ak je hriankovaã zapnut˘.
• Hriankovaã nikdy nepouÏívajte ako zdroj tepla, alebo na su‰enie.
• Hriankovaã nepouÏívajte na peãenie, grilovanie, ohrievanie alebo rozmrazovanie zmrazen˘ch potravín (okrem peãiva).
• Prístroj nepouÏívajte súãasne na opekanie chleba a na ohrievanie cukrárskych v˘robkov.
• NepouÏívajte prístroj súãasne na opekanie chleba a zohrievanie sladkého peãiva.
• Kovov˘ podstavec je veºmi horúci. Nedot˘kajte sa ho. PouÏívajte rukavice alebo klie‰te na peãivo.
Pri vykonávaní údrÏby nepouÏívajte agresívne v˘robky (ãistiãe na báze sódy, v˘robky na údrÏbu kovov, roztok lúhu), ani kovové
kuchynské nástroje, ‰pongie s drsnou plochou, ani drôtenku.
Na prístroje s kovov˘mi ozdobami nepouÏívajte prostriedky ‰pecializované na údrÏbu kovov (nerezov˘ch materiálov alebo
medi), len mäkkú handru navlhãenú v ãistiacom prostriedku na um˘vanie okien.
Tento prístroj bol vyroben˘ v˘luãne pre pouÏitie v domácnosti; akékoºvek obchodné alebo priemyselné pouÏitie prístroja, pouÏitie
nevhodné, alebo nezodpovedajúce tomuto návodu na pouÏitie, zbavuje v˘robcu zodpovednosti a v‰etk˘ch záruk.
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné materiály, ktoré moÏno zhodnocovaÈ alebo recyklovaÈ.
Zverte ho zberne surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému servisnému stredisku, aby bol patriãne spracovan˘.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
18
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 18
√¢∏°π∂™º∞§∂π∞
™∏ª∞¡Δπ∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™:
ñ ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ͯˆÚÈÛÙÔ‡
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÛÌʈӷ Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ÚfiÙ˘· Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
÷ÌËÏ‹ Δ¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·, ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ...)
ñ ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·fiÊ·ÛË Ù˘ CSC (∂ÈÙÚÔ‹ ÁÈ· ÙËÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›· وӷٷӷψÙÒÓ) Ì ËÌÂÚÔÌËÓ›· 2/12/04, ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ
Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Ì˯·ÓÈÛÌfi Ô ÔÔ›Ô˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÚÂÌ·ÙÔ˜ ÌfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ˆÌÈÔ‡.
ñ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ú¿ÁÌ·ÙÈ Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
ñ ¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó ÛÙËÓ ÔÔ›·
·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ‰ÒÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ˘ËÚÂÛÈÒÓ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ).
ñ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜.
ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·, Î·È Ì ·ÁÒÁÈÌÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ÛÙÔȯÂÈÒ‰ÂȘ ηÓfiÓ˜ Î·È È‰È·ÈÙ¤Úˆ˜ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ:
Δ𠶃∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂Δ∂:
ñ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÔÙ¤ Ï·ÁÈ·Ṳ̂ÓË, ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·Ó¿Ô‰·.
ñ ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
ñ ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙÔÓ „È¯Ô˘ÏÔÛ˘ÏϤÎÙË.
ñ √ ÌÔ¯Ïfi˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô „ˆÌÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ Â¿Óˆ ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ñ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ Ê¤Ù˜ „ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ηÈ
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÓÂÚfi Î·È Ù· ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Û ÂÛÔ¯‹ ÂÓÙȯÔÈ̤Ó˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
Δ𠶃∂¶∂π ¡∞ ∞¶√º∂À°∂Δ∂:
ñ ªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙËÓ Ú›˙· ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜.
ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ÌË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
ñ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ
‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ·Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÂÌÂÈÚ›·˜ ‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ·ÙfiÌÔ˘, ÙÔ
ÔÔÔ ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓÔ˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ·È¯Ó›‰È.
ñ ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ú¿ ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë Î·È È‰È·›ÙÂÚ· οı ÊÔÚ¿ Ô˘ „‹ÓÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ¤Ú·Ó ·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ Î·È Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿.
ñ ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
ñ ªË „‹ÓÂÙ „ˆÌÈ¿ Ô˘ ÌÔÚ ӷ ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ¿ÛÔ) Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ÛÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ·˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌȤ˜ ‹ ΛӉ˘ÓÔ
ʈÙÈ¿˜.
ñ ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó :
- ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™Â οı ̛· ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë Û˘Û΢‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÙ·Ï› ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οı ΛӉ˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
ñ ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ñ ΔÔ „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ηÈÂÈ, ÁÈ· ·˘Ùfi ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˘fi η˘ÛÙÈο ˘ÏÈο fiˆ˜ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ (Ú¿ÊÈ·, ¤ÈÏ·...)
‹ ÛÙÔ ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘˜.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi Â›‚Ï„Ë.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·Ó¿ÊÏÂÍË Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ù· Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi·Ó›.
ñ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› fiÙ·Ó Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˆ˜ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÍÂ·ÁÒÛÂÙ ·ÁˆÌ¤Ó· Ê·ÁËÙ¿.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ·ÚÙÔÔÈËÌ¿ÙˆÓ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ÎÚÔ˘·Û¿Ó. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
ñ ∏ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‚¿ÛË Â›Ó·È Ôχ η˘Ù‹. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙÂ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Á¿ÓÙÈ· ‹ ÌÈ· Ï·‚›‰· „ˆÌÈÔ‡. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
ñ °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ԇÙ η˘ÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (‰È·Ï‡Ì·Ù· Ì ‚¿ÛË ÙË Ûfi‰·, ÚÔ˚fiÓÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÌÂÙ¿ÏψÓ, ¯ÏˆÚ›ÓË
Î.Ï..), Ô‡Ù ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ô‡Ù ۇÚÌ· ηÙÛ·ÚfiÏ·˜, Ô‡Ù ¿ÏÏ· ÛÎÏËÚ¿ Û˘ÓıÂÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ·.
ñ °È· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‰È·ÎfiÛÌËÛË:
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ (·ÙÛ¿ÏÈ, ¯·ÏÎfi ...), ·ÏÏ¿
- ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ· Ì ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ù˙¿ÌÈ·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ۯ‰ȿÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È Î·È Ô Î·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·ÌÌ›· ¢ı‡ÓË.
ºÀ§∞™™∂Δ∂ ∂¶πª∂§ø™ ∞ÀΔ∂™ Δπ™ √¢∏°π∂™
ÚÔÛÙ·Û· ÙÔ˘ ÂÚÈ¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÚÔ¤¯ÂÈ!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÔχÙÈÌ· ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÚÈÛ˘ÏϯıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ Û˘Ó·ÊÒÓ ÂȉÒÓ.
F
NL
D
GB
I
E
P
PL
CZ
SK
GR
H
UA
TR
BG
HR
RO
SLO
SR
BIH
EST
LT
LV
RUS
19
TEFAL194-NoticeDELIGHT_3316319:TEFAL194 6/06/08 8:52 Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Tefal TT812131 Manual de utilizare

Categorie
Prăjitoare de pâine
Tip
Manual de utilizare