Braun IDENTITY FP5160 WH Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului
Type 4193
Hand blender
MultiQuick 3 Vario
www.braunhousehold.com/register
Register your product
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S1.indd 15722112634_MQ_3100-3137_INT_S1.indd 1 31.01.17 09:4231.01.17 09:42
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 43
Polski 46
Český 50
Slovenský 53
Magyar 56
Hrvatski 60
Slovenski 63
Türkçe 66
Română (RO/MD) 70
Ελληνικά 74
Български 78
азаша 82
Русский 86
Українська 90
96
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112634/01.17
MQ 3100-3137 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S2.indd 15722112634_MQ_3100-3137_INT_S2.indd 1 31.01.17 10:0731.01.17 10:07
4
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
4
1
5
8*
6
7
10*
d
500 ml
2
3
9*
a
b
c
a
b
*certain models only
A
B
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
click!
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
click!
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
click!
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
a
b
c
ca
ca
ca
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S4.indd 15722112634_MQ_3100-3137_INT_S4.indd 1 31.01.17 09:4331.01.17 09:43
5
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
C
ca
ca
ca
D
ca
ca
ca
300 g
15-30
200 g
30
200 g
10
30 g
20
20
20
200 g
15
300 g
25
350 g
30
turbo
turbo turbo
+5 sec
turboturbo
+5 sec
1 - 3 1 - 11 1 - 11 7 - 11 7 - 11
max.
sec.
1cm
1cm
Parmesan
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
ca
c
a
ca
click!
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
1
.
3
.
5
.
7
.
9
.
1
1
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S5.indd 15722112634_MQ_3100-3137_INT_S5.indd 1 31.01.17 09:4431.01.17 09:44
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung mit
scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht unbeaufsichtigt durch Kin-
der durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
Die Reinigung des Gerätes sollte
gemäß den Anweisungen im entspre-
chenden Abschnitt durchgeführt
werden.
Teile und Zubehör
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler
2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off)
3 Turbo-Taste
4 Motorteil
5 EasyClick Entriegelungstasten
6 Pürierstab
7 Becher
8 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 Stampfer
a Getriebeteil
b Pürierschaft
c Stampfereinsatz
10 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch
– siehe Kapitel «Reinigung und Pflege».
Gebrauch des Gerätes
Einstellung der
Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der variablen Geschwindig-
keitstaste (2) entspricht die Verarbeitungs-
geschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen
Geschwindigkeitsreglers (1). Je höher die Einstel-
lung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 65722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 6 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
7
Die Geschwindigkeit lässt sich während des
Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindig-
keitsreglers anpassen.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird
durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht.
Man kann die Turbo Taste auch für kurze kräftige
Momentschaltungen benutzen, ohne den
Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum
Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings,
Suppen, Babynahrung sowie Getränken,
Smoothies und Milchshakes. Wählen Sie die Turbo
Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den Pürierstab (6) auf das Motorteil,
bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher und
schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-
Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz
erreicht haben.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um
den Pürierstab zu entfernen.
Vorsicht
Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen
Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen
Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in
Gebrauch ist.
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb
1 bis 2 Esslöffel Essig
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher.
Stellen Sie den Pürierstab auf den Boden des
Bechers. Mixen Sie mit Turbo Geschwindigkeit,
bis das Öl beginnt zu emulgieren.
Bewegen Sie den Pürierstab langsam nach oben
und wieder nach unten, um das restliche Öl
einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate
und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayonnaise
(z. B. für Dips).
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
Getriebeteil (8a).
Richten Sie das Motorteil und den montierten
Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie
die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die Entriegelungstasten, um das
Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den
Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit
um ein Herausspritzen zu vermeiden und verwen-
den Sie den Schlagbesen in tiefen Behältern oder
Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel und
schalten Sie das Gerät erst dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer
darauf, dass Schlagbesen und Becher vollständig
sauber sind und keine Fettrückstände aufweisen.
Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit
und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während
des Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um
mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
erzielen.
Stampfer (B)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse
und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten,
Pflaumen und Äpfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten
Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt
werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere
harte Teile. Kochen Sie die Lebensmittel, gießen
Sie ab und stampfen Sie erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch
Drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b),
bis es hörbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den
Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte
und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
(Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist,
rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer und das
Motorteil aneinander aus und drücken Sie die
beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Schließen Sie das Gerät an.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 75722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 7 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
8
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und
schalten Sie das Gerät mit Geschwindigkeit 11
ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten
Auf-und-Abbewegung durch die Zutaten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie die variable Geschwindigkeitstaste los
und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer
nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem
Mixbehälter entfernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den
Stampferaufsatz (9c) ab.
Drücken Sie die Entriegelungstasten, um den
Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen
Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem
Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte
und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene
Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
Klopfen Sie den Stampfer während oder nach der
Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab.
Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebens-
mittelreste.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der
Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungs-
menge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree
1 kg gekochte Kartoffeln
200 ml warme Milch
Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und
stampfen Sie 30 Sekunden lang mit Geschwindig-
keit 11.
Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie
30 Sekunden weiter.
Zerkleinerer (C)
Der Zerkleinerer (10) eignen sich optimal zum
Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln,
Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs-
tabelle C.
Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»:
2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten,
30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten oder
Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung
sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder
das Gerät stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(10d) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs
angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneide des Messers (10b) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft
fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (10c). Drücken Sie es
herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
Deckel (10a).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
(4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B.
Parmesankäse) immer mit Turbo Geschwindigkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um das
Motorteil zu entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das
Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie die Zerkleinerer nicht, um sehr
harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in
die Mikrowelle.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
50 g Pflaumen
70 g cremiger Honig
10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Pflaumen und den cremigen Honig
in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Zerkleinern Sie 4 Sekunden mit höchster
Geschwindigkeit.
Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Zubehör
«hc» (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun
Service Center erhältlich; nicht in jedem Land
verfügbar).
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 85722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 8 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
9
Pflege und Reinigung (D)
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (4) und die
Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem
feuchten Tuch.
Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in
Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die
Spülmaschine.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs-
mittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung können
Sie den Anti-Rutsch-Ring von der Unterseite des
Zerkleinerer-Topfs entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können
sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie
reinigen.
Die Designspezifikationen und diese Gebrauchs-
anweisungen können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.
Die Entsorgung kann über ein Braun Service
Center erfolgen oder über geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und Gegen-
stände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 95722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 9 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
10
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and completely
before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
This appliance shall not be used by
children.
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
Always unplug or switch off the appli-
ance when it is left unattended and
before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the bottom
of the appliance.
This appliance is designed for house-
hold use only and for processing nor-
mal household quantities.
Do not use any part in the microwave.
Cleaning of the appliance should
follow the instruction in the relevant
section.
Parts and Accessories
1 Variable speed regulator
2 Variable speed button (on/off)
3 Turbo button
4 Motor part
5 EasyClick Release buttons
6 Blender shaft
7 Beaker
8 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
9 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
10 500 ml chopper accessory «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
Clean all parts before using for the first time
– refer to «Care and Cleaning».
How to Use the Appliance
Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the
processing speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator (1). The higher the setting,
the faster the chopping results. You can adjust the
speed conveniently during operation by turning the
speed regulator.
Maximum processing speed can be achieved by
pressing the Turbo button (3). You may also use the
Turbo button for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as
well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the Turbo speed.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 105722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 10 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
11
Assembly and Operation
Attach the blending shaft (6) to the motor part
until it clicks.
Place the blending shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on.
Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion.
After use, unplug the hand blender and press the
release buttons (5) to detach the blending shaft.
Caution
If using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk
of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. vinegar
Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into
the beaker in the order as above.
Place the hand blender at the bottom of the
beaker. Blend at Turbo speed until the oil starts
emulsifying.
With the hand blender still running, slowly raise
the shaft to the top of the mixture and back down
to incorporate the rest of the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for
salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
Align the motor part with the assembled whisk
attachment and push the pieces together until
they click.
After use, unplug and press the release buttons
to detach the motor part. Then pull the whisk out
of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it at a
slight incline.
To prevent splattering, start slowly and use the
whisk attachment in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then switch the
appliance on.
Always ensure the whisk and mixing bowl are
completely clean and free of fat before whisking
egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8 °C)
Start with low speed and increase the speed
while whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve greater
and more stable volume when whisking.
Puree Accessory (B)
The puree accessory can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as this may
damage the unit.
Peel and remove any stones or hard parts; cook
and drain then mash the food.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in
a clockwise direction until it locks into place.
Turn the puree accessory upside down and fit the
paddle (9c) over the central hub and turn
counter- clockwise to locate. (If the gearbox is
not fitted properly, then the paddle will not secure
in place).
Align the assembled puree accessory with the
motor part and click the two parts together. Plug
in.
Dip the puree accessory into the ingredients and
switch on the appliance at speed 11.
Using a gentle up and down motion, move the
puree accessory through the ingredients until the
desired texture is achieved.
Release the variable speed button and ensure the
puree accessory has completely stopped turning
before removing it from the food.
After use, unplug the appliance. Remove the
paddle (9c) by turning clockwise.
Press the release buttons to detach the puree
accessory from the motor part. Separate the
gearbox from the shaft by turning counter-
clockwise.
Caution
Never use the puree accessory in a saucepan
over direct heat.
Always remove the saucepan from the heat and
allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface,
and support it with your free hand.
Do not tap the puree accessory on the side of the
cooking vessel during or after use. Use a spatula
to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a
saucepan or bowl more than half full with food.
Do not process more than one batch without
interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes before
you continue processing.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 115722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 11 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
12
Recipe Example: Mashed Potatoes
1 kg cooked potatoes
200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash for
30 seconds with speed 11.
Add the milk. Resume mashing for another
30 seconds.
Chopper Accessory (C)
The chopper (10) are perfectly suited for chopping
meat, hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Refer to the Processing Guide C for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper:
2 minutes for large amounts of wet ingredients,
30 seconds for dry or hard ingredients or amounts
< 100 g. Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong vibrations occur.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (10d) is
attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blade (10b) is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper
bowl (10c). Press it down and give it a turn so that
it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (10a).
Align the chopper with the motor part (4) and
click together.
To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at Turbo speed.
When chopping is complete, unplug and press
the release buttons (5) to detach the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessories to process
extremely hard foods, such as unshelled nuts,
coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage the
blades.
Never place the chopper bowl in the microwave
oven.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread):
50 g prunes
70 g creamy honey
10 ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
Chop 4 seconds at maximum speed
Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1,5 seconds.
Use the chopper accessory «hc» (optional
accessory available at your Braun Service Center;
however not in every country).
Care and Cleaning (D)
Always clean the hand blender thoroughly after
use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (4) or gearbox
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
The lid (10a) can be rinsed under running water.
Do not immerse in water, nor place in a
dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
You may remove the anti-slip rubber ring from the
bottom of the bowl for an extra thorough clean.
When processing foods with high pigment
content (e.g. carrots), the accessories may
become discolored. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
Do not dispose of the product in household
waste at the end of its useful life.
Materials and accessories coming into
contact with food conform to EEC
regulation 1935/2004.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 125722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 12 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
13
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 135722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 13 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
14
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes de qualité, de fonctionnalité et de
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter
toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de
précaution les lames coupantes
lorsque vous videz le récipient ainsi
que durant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans ex-
périence et savoir-faire, dans la me-
sure où celles-ci sont surveillées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon d’ali-
mentation secteur hors de portée des
enfants.
Ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsque laissé sans surveil-
lance et avant de l’assembler, le dé-
monter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour
traiter des quantités domestiques.
N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.
Respectez les instructions du
paragraphe correspondant pour
nettoyer l’appareil.
Pièces et accessoires
1 Régulateur de vitesse variable
2 Bouton de vitesse variable (on/off)
3 Bouton turbo
4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
5 Boutons de dégagement facile EasyClick
6 Pied mixeur
7 Bol gradué
8 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
9 Presse-purée
a Entraîneur
b Pied presse-purée
c Palette
10 Accessoire de hacheur 500 ml «ca»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
Nettoyer toutes les pièces avant la première
utilisation de l’appareil – consulter la section
«Entretien et nettoyage».
Utilisation de l’appareil
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable
(2), la vitesse de préparation correspond au réglage
du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage
est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez
facilement ajuster la vitesse pendant le fonction-
nement en tournant le régulateur de vitesse.
La vitesse de préparation maximale peut être
obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 145722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 14 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
15
pouvez également utiliser le bouton turbo pour
obtenir de puissantes impulsions instantanées sans
avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour
préparer des sauces froides pour l’apéritif, des
sauces chaudes, des sauces pour salade, des
soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des
boissons, des smoothies et des milk-shakes.
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse turbo.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le manche de mixage (6) à la partie
moteur jusqu’à entendre un clic.
Placer le manche de mixage dans le mélange à
mixer. Puis mettre l’appareil sous tension.
Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut.
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage (5)
pour retirer le manche de mixage.
Avertissement
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque
de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la
cuisinière.
Exemple de recette: Mayonnaise
250 g d’huile (par ex., huile de tournesol)
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (à température
ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué
ci-dessus.
Placer le mixeur à main au fond du verre doseur.
Mixer à la vitesse turbo jusqu’à émulsifier un peu
l’huile.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner et
soulever lentement le pied jusqu’en haut du
mélange, puis le redescendre pour incorporer le
restant de l’huile.
REMARQUE: Temps de préparation: environ 1
minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes pour
une mayonnaise épaisse (par ex., pour une
sauce froide).
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la
crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des
gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour
qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en le tenant légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, commencer
doucement et utiliser le fouet dans des récipients
ou casseroles profonds.
Mettre l’appareil sous tension seulement après
avoir placé le fouet dans le récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol à
mélanger sont entièrement propres et exempts
de matière grasse avant de fouetter des blancs
d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf
à la fois.
Exemple de recette: Crème fouettée
400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière
grasse, à 4 - 8 °C)
Commencer à faible vitesse et augmenter la
vitesse tout en battant la préparation.
Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait
un bon volume, utilizer toujours de la crème
fraîche refroidie.
Presse-purée (B)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des
légumes et fruits cuits tels que les pommes de
terre, les patates douces, les tomates, les prunes et
les pommes.
Avant l’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des aliments
durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent
endommager l’appareil.
Retirer la peau et les noyaux ou parties dures le
cas échéant ; faire cuire et égoutter puis écraser.
Assemblage et fonctionnement
Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la
palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée
correctement, alors la palette ne restera pas en
place).
Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du
bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces
ensemble. Brancher l’appareil.
Placer l‘accessoire à purée dans la préparation et
mettre l’appareil en marche à la vitesse 11.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 155722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 15 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
16
En remuant doucement l’appareil de haut en bas,
déplacer le presse-purée dans les ingrédients
jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.
Relâcher le bouton de vitesse variable et s’assurer
que l’accessoire à purée est complètement
arrêté avant de le retirer de la préparation.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la
palette (9c) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le presse-purée du
boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du
pied en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.,
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans une
casserole sur un feu direct.,
Toujours enlever la casserole du feu et laisser son
contenu refroidir légèrement.
Poser le récipient sur une surface stable et plane
et le soutenir avec la main libre.
Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du
récipient de cuisson pendant l’utilisation ou
après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent
d’aliments.,
Pour obtenir des résultats supérieurs lors du
broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié
le récipient avec les aliments.
Après avoir réduit en purée les aliments versés
dans le récipient, attendre avant de réduire
d’autres aliments en purée.
Laisser l’appareil refroidir pendant quatre
minutes avant de continuer la réduction en purée
d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée
1 kg de pommes de terre cuites
200 ml de lait chaud
Placer les pommes de terre dans un bol et les
écraser pendant 30 secondes à la vitesse 11.
Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée
pendant encore 30 secondes.
Accessoire de hacheur (C)
Le hacheur (10) sont parfaitement adaptés pour
hacher la viande, le fromage à pâte dure, les
oignons, les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les
biscuits et les noix.
Consulter le guide C – Préparation pour connaître
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Temps d‘utilisation maximum pour le «hc» hacheur:
2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients
humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou
durs ou les quantités < 100g. Arrêter immédiatement
l‘opération quand la vitesse du moteur diminue
et/ou de fortes vibrations se font ressentir.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (10d) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en
plastique.
La lame (10b) est très aiguisée ! Toujours la tenir
par la partie supérieure en plastique et la
manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir (10c). Pousser la lame vers le bas et la
faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (10a).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (4),
puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments plus durs (ex. :
parmesan) à la vitesse turbo.
Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile (5) pour détacher le boîtier
du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol.
Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis
l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur avec les
lames de hacheur sur des aliments extrêmement
durs tels que des noix non décortiquées, des
glaçons, des grains de café, des graines ou des
condiments durs comme la muscade. Ces
aliments pourraient endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du hachoir au micro-
ondes.
Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
50 g de pruneaux
70 g de miel crémeux
10 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc».
Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde
supplémentaire
Utiliser le hachoir «hc» (accessoire en option
disponible auprès de votre Centre de services Braun ;
n’est toutefois pas disponible dans tous les pays).
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 165722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 16 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
17
Entretien et nettoyage (D)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni
les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon
humide.
Les couvercles (10a) peuvent êtrerincés à l’eau
courante. Ne pas les immerger dans l’eau ni les
mettre au lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
La partie circulaire adhérente en caoutchouc
peut être retirée du fond du bol pour un
nettoyage plus approfondi.Les aliments
fortement pigmentés (par ex., les carottes)
peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces
pièces avec de l’huile végétale avant de les
nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design
ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le
remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés
à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 175722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 17 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
18
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
«Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones,
por favor maneje las cuchillas
con el máximo cuidado.»
Se ha de tener especial cuidado
a la hora de manipular las cuchillas,
vaciar el recipiente o durante la
limpieza.
L
as personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de conocimientos y expe-
riencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a su uso
de una forma segura, y que compren-
dan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños.
Se debe mantener a los niños aparta-
dos del aparato y de su cable de co-
rriente.
Los niños no realizarán trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague el
dispositivo cuando se le deja desa-
tendido y antes de armarlo, desar-
marlo, limpiarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está da-
ñado, para evitar riesgos debe reem-
plazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada de
modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado exclu-
sivamente para el uso doméstico y
para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
La limpieza del aparato debe realizar-
se siguiendo las instrucciones de la
sección correspondiente.
Piezas y accesorios
1 Regulador de velocidad variable
2 Botón de velocidad variable (on/off)
3 Botón turbo
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
5 Botones de liberación EasyClick
6 Pie de la batidora
7 Vaso
8 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
9 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
b Varilla del pasapurés
c Pala
10 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
Limpie todas las piezas antes de usarla por
primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
Cómo usar el aparato
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2),
la velocidad de procesado corresponde al ajuste
seleccionado del regulador de velocidad variable
(1). Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con
más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar
la velocidad a su gusto durante el funcionamiento
del dispositivo girando el regulador de velocidad.
La velocidad máxima de procesado puede lograrse
pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar
el botón turbo para obtener pulsos potentes
instantáneos sin tener que recurrir al regulador de
velocidad.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 185722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 18 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
19
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar
cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas,
comida infantil, bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad turbo para obtener un resultado
óptimo.
Ensamblado y funcionamiento
Acople el brazo de batir (6) en el cuerpo motor
hasta que haga clic.
Coloque el brazo de batir en la mezcla que se
quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la
batidora de mano y presione los botones de
extracción (5) para desacoplar el brazo de batir.
Precaución
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegúrese de que el
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en una
sartén caliente sobre la estufa cuando no esté
usándose.
Ejemplo de receta: Mayonesa
250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredients (a temperatura
ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.
Coloque la batidora de mano en el fondo del vaso
mezclador. Mezcle a la velocidad turbo hasta que
el aceite emulsione.
Con la batidora de mano aún funcionando, suba
lentamente la varilla a la parte superior de la
mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar
el resto del aceite.
NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto
para ensaladas y hasta 2 minutos para una
mayonesa más espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes
(8a).
Alinee el cuerpo del motor con el accesorio
batidor montado y junte las piezas hasta que
encajen.
Después de usarla, desconecte y presione los
botones de liberación EasyClick para separar el
cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la
caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinación.
Para evitar salpicaduras, empiece con una
velocidad suave y use el accesorio batidor en
cazuelas o recipientes profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y sólo
entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor y el
recipiente de mezclado estén completamente
limpios y libres de grasa antes de batir las claras
de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas,
4 - 8 °C)
Empiece con una velocidad lenta y aumente la
velocidad conforme bate.
Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio de pasapurés (B)
El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya que
podría dañar la unidad.
Pele y retire las piedrecitas o partes duras; cocine
y escurra los alimentos, y mézclelos después.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b)
girando en sentido horario hasta que se bloquee
en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y
coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela
en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de
engranajes no está ajustada correctamente, la
pala no se fijará en su lugar).
Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado
con el cuerpo del motor y una las dos piezas
hasta que encajen. Enchúfelo.
Meta el accesorio para puré en los ingredientes y
encienda el aparato a la velocidad 11.
Con un suave movimiento hacia arriba y hacia
abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través
de los ingredients hasta lograr la textura deseada.
Suelte el botón de velocidad variable y asegúrese
de que el accesorio para puré ha dejado de girar
completamente antes de retirarlo de los
alimentos.
Después de usarlo, desconecte el aparato.
Quite la pala (9c) girándolo en sentido horario.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 195722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 19 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
20
Pulse los botones de liberación EasyClick para
separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del
motor. Separe la caja de engranajes del eje
girando en sentido antihorario.
Precaución
Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo
sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje que se
enfríe un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una superficie
estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
No golpee el accesorio de pasapurés en el lado
del recipiente de cocción durante el uso o
después de él. Use una espátula para quitar el
exceso de comida raspando.
Para obtener mejores resultados al hacer puré,
nunca llene con alimentos más de la mitad un
cazo o recipiente.
No procese más de un lote sin interrupción.
Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
1 kg patatas cocidas
200 ml leche tibia
Ponga las patatas en un recipiente y mezcle
durante 30 segundos a la velocidad 11.
Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros
30 segundos.
Accesorio picador (C)
La picadora (10) están perfectamente indicadas
para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas,
ajo, verduras, pan, galletas y nueces.
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las
cantidades máximas y los tiempos y velocidades
recomendados.
Tiempo de operación máximo de la picadora «hc»:
2 minutos para grandes cantidades o ingredientes
húmedos, 30 segundos para ingredientes secos
o duros o cantidades < 100 g. Interrumpa
inmediatamente el procesamiento si disminuye la
velocidad del motor y/o se producen fuertes
vibraciones.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la
carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante
(10d) esté fijo en la parte inferior del recipiente
picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la
cuchilla.
La cuchilla (10b) está muy afilada! Sujételo
siempre por la parte superior de plástico y
manéjelo con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente
picador (10c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de
modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa (10a).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
Pique siempre los alimentos más duros (p. ej.,
queso parmesano) a la velocidad turbo.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick (5) para separar
el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla
antes de verter el contenido del recipiente. Para
quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
No utilice los accesorios de picadora con
cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, como nueces con
cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros
granos o especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podría
dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas):
50 g de ciruelas pasas
70 g de miel cremosa
10 ml de agua (sabor vainilla)
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante otros 1,5 segundos.
Use the chopper accessory «hc» (optional accessory
available at your Braun Service Center; however not
in every country)
Cuidado y limpieza (D)
Siempre limpie bien la batidora de mano después
de usarla.
Desenchufe la batidora de mano antes de
limpiarla.
No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido.
Límpiela sólo con un paño seco.
Las tapas (10a) se pueden enjuagar bajo el
chorro de agua. No las sumerja en agua ni las
coloque en el lavavajillas.
Todas las demás piezas pueden lavarse en un
lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
pudieran arañar la superficie.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 205722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 20 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
21
Es posible que tenga que retirar el anillo de goma
antideslizante del fondo del recipiente para lograr
una limpieza exhaustiva.
Cuando procese alimentos con alto contenido en
pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se
pueden decolorar. Pase un paño con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del producto
como estas instrucciones para el usuario están
sujetas a cambios sin aviso.
La licuadora podra depositarse en un Centro
de Servicio Tecnico Braun o en los
correspondientes puntos de recogida que
existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados
a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 215722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 21 31.01.17 10:0831.01.17 10:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Braun IDENTITY FP5160 WH Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului