Hendi 230213 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HIGH POWER BLENDER
230718, 230213
63
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual
înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o
atenție deosebită regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu
este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării neco
-
respunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În
cazul în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un
tehnician autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest
lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul
unei defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și
contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide.
Nu țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate.
În cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie în
-
locuit de agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice
pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu
de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că
nimeni nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice men
-
ționate pe eticheta aparatului.
64
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât apa-
ratul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare
din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca
dispozitiv de deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Aces
-
tea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul.
Utilizați numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale,
senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este
lăsat nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Utilizați aparatul numai conform instrucțiunilor prezentului manual.
Acest aparat trebuie utilizat și instalat de personal calificat, specializat în domeniul
bucătăriei industriei alimentare.
Toate operațiile de întreținere, de instalare și de reparație trebuie efectuate de tehni
-
cieni autorizați calificați, specializați.
Nu așezați aparatul deasupra sistemelor de încălzire (aparate de gătit ce funcțio
-
nează cu benzină, cărbune sau electrice etc.). Țineți dispozitivul la distanță de orice
suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Acționați întotdeaunaaparatul pe o suprafață
plană, stabilă, curată, rezistentă la căldură și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile sau explozive, cardurilor
de credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Dacă este necesar, purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protec
-
ție în timpul operării.
Acest aparat nu este destinat operării prin intermediul unui temporizator extern sau
sistem separat de comandă de la distanță.
Nu șuntați niciodată sistemele de blocare de siguranță ale aparatului.
AVERTISMENT: Mențineți neobstrucționate toate orificiile de ventilație ale aparatu
-
lui.
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul și deconectați-l de la sursa de ali
-
mentare cu energie electrică înaintea operațiunilor de curățare, întreținere sau de-
pozitare.
AVERTIZARE! Ţineți ÎNTOTDEAUNAmâinile, părul lung și îmbrăcămintea la distanță
de piesele aflate în mișcare.
Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu
liber de cel puțin 20 cm în jurul acestuia.
65
RO
Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul
cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță.
• Nu introduceți mâinile în vas atunci când aparatul se află în funcțiune.
Nu încărcați prea multe ingrediente, astfel încât produsele alimentare să nu dea
peste.
AVERTIZARE! Nu umpleți vasul deasupra marcajului MAX.
AVERTIZARE! Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie să fie la temperatura ca
-
merei sau sub aceasta. Dacă intenționați să amestecați lichide calde, asigurați-vă că
ați așezat în mod corect capacul vasului folosind, de asemenea, turația joasă pentru
prelucrare. Deoarece există risc de arsură, utilizați aparatul cu atenție.
Nu spălați aparatul cu apă saujet de apă. Spălarea cu apă poate cauza scurgeri,
putând crește riscul de șoc electric. Piesele aparatului nu sunt lavabile în mașina de
spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați aparatul până când acesta nu s-a răcit complet.
Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deconectați aparatul atunci când îl depla
-
sați, susținându-l de partea inferioară.
Pentru a evita supraîncălzirea, nu utilizați aparatul fără a adăuga ingrediente în vasul
de amestecare.
Asigurați-vă că aparatul este oprit (OFF) (0) și butonul de viteză se află în poziția
„Low” (viteză scăzută) înainte de a îndepărta vasul.
AVERTISMENT: Aparatul poate produce zgomot peste 85 dB; purtați mijloace adec
-
vate de protecție.
AVERTISMENT: Întotdeauna țineți de vas atunci când porniți aparatul.
AVERTISMENT: În blender se pun doar alimentele; nu lăsați niciodată ustensilele sau
capacul transparent să rămână înăuntru cât timp folosiți aparatul.
AVERTISMENT: Întotdeauna aparatul trebuie utilizat cu capacul peste vas; niciodată
nu trebuie să rămână descoperit.
AVERTISMENT: Nu folosiți niciodată un vas crăpat; acest lucru poate avaria unitatea
principală.
AVERTISMENT: Nu porniți niciodată aparatul dacă nu are alimente sau lichide în vas;
în caz contrar motorul se va avaria.
AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată aparatul mai mult de 5 minute; după 5 minute
trebuie lăsat să se răcească 15 minute.
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pen-
tru bufet.
Aparatul este conceput pentru mixarea ali-
mentelor în scopuri comerciale. Orice altă uti-
lizare poate provoca avarierea aparatului sau
accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprez-
intă o utilizare incorectă. Utilizatorul este sin-
gurul răspunzător de orice utilizare incorectă
a aparatului.
66
RO
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție
I și trebuie împământat. Împământarea reduce
riscul electrocutării prin asigurarea unui fir de
ieșire pentru curentul electric. Acest aparat este
dotat cu un cablu cu fir de împământare cu fișă.
Fișa trebuie conectată la o priză instalată cores-
punzător și împământată.
Pregătiri înainte de utilizarea inițială
Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În caz
de defecte, contactați furnizorul dumneavoas-
tră imediat și NU utilizați aparatul.
Îndepărtați întregul ambalaj.
Curățați aparatul cu apă călduță, un detergent
care nu face spumă și o cârpă moale. Clătiți
bine și lăsați să se usuce.
Puneți aparatul pe o suprafață plană și stabilă.
Lăsați un spațiu liber de 20 cm în jurul apara-
tului pentru ventilație.
Poziționați aparatul astfel încât ștecărul să fie
accesibil în orice moment.
Aparatul și piesele sale
1) capac transparent
2) capac
3) împingător
4) mâner cană
5) vas
6) tăietor
7) panou de comandă
8) motor
NOTĂ: Piesele marcate cu verde sunt aprobate
pentru contactul cu alimentele.
1
23
4
5
6
7
8
67
RO
Utilizarea
Stați întotdeauna în fața aparatului în așa fel
încât să ajungeți ușor la panoul de comandă.
Verificați dacă unitatea motorului este oprită și
scoateți-o din priză.
Introduceți ingredientele în vas.
Închideți bine capacul.
Puneți vasul pe unitatea motorului.
Conectați aparatul la rețea.
Porniți unitatea motorului.
NOTĂ: Aparatul trebuie pornit întotdeauna la
turație joasă.
Butonul „pornire” (din stânga), de pe unitatea
motorului, permite aparatului să funcționeze
continuu la viteza variabilă setată cu ajutorul
butonului rotativ de viteză (din centru).
Rotiți butonul rotativ de viteză în sensul acelor
de ceasornic pentru a mări viteza și în sens in-
vers pentru a o micșora.
Butonul „pulsații” (din dreapta), de pe unitatea
motorului, permite funcționarea acestuia la
viteză maximă. Motorul se oprește dacă acest
buton este eliberat.
Opriți motorul și așteptați până se oprește
complet înainte de a îndepărta recipientul.
Motorul se va opri automat dacă recipientul
este îndepărtat.
Deconectați ștecărul de alimentare al aparatu-
lui de la rețea atunci când nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu puneți niciodată vasul pe o unitate motor care este pornită. Acest lucru deteriorea-
ză prinderile motorului și vasului. Poziționați recipientul peste unitatea motorului doar atunci când
motorul este oprit.
Curățarea și întreținerea unității motorului
Scoateți întotdeauna ștecărul din priză înainte
de curățarea aparatului.
Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în
apă sau în vreun alt lichid!
Curățați exteriorul aparatului cu o cârpă ume-
dă (apă și detergent slab).
Nu folosiți niciodată agenți de curățare agresivi
și/sau abrazivi. Nu folosiți obiecte ascuțite. Nu
folosiți benzină sau solvenți! Curățați cu o câr-
pă umedă și detergent slab dacă este nevoie.
Nu folosiți materiale abrazive.
68
RO
Curățarea și întreținerea vasului
Turnați în vas apă călduță și un detergent slab,
care nu face spumă.
• Puneți capacul pe vas.
• Puneți vasul pe unitatea motorului.
Porniți motorul la viteză maximă timp de 10-20
de secunde.
Opriți motorul.
Luați vasul de pe unitatea motorului.
Clătiți bine vasul cu apă curată.
În cazul în care pe cuțit s-au fixat reziduuri,
curățați cu atenție folosind un cuțitaș sau o
pensetă. Nu curățați niciodată cuțitul cu mâi-
nile goale.
Uscați vasul la interior și la exterior.
După curățare dezinfectați vasul. Aplicați in-
strucțiunile producătorului dezinfectantului.
Depozitați vasul cu gura în jos.
Partea inferioară a vasului nu trebuie să intre
niciodată în contact cu niciun fel de fluid!
AVERTISMENT: Nu demontați niciodată com-
ponentele vasului și ale unității de tăiere.
AVERTISMENT: Nu curățați niciodată piesele
aparatului în mașina de spălat vase.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător,
verificați tabelul de mai jos pentru soluție. Dacă
nu puteți soluționa problema, contactați furnizo-
rul/operatorul de servicii.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu funcționează Nu este alimentată Verificați conexiunea cablului la
priză.
Cuțitul s-a înțepenit Apăsați butonul de resetare din
partea de jos a motorului.
Aparatul s-a supraîncălzit Scoateți ștecărul din priză și lăsați
aparatul să se răcească
Vasul nu este pus pe unitatea
motorului
Opriți aparatul și puneți vasul
pe unitatea motorului după care
porniți din nou
Aparatul scoate zgomote neobișnuite Motorul este uzat sau vasul este
deteriorat
Contactați furnizorul dumnea-
voastră.
Aparatul emite un miros ciudat Motorul s-a ars Contactați furnizorul dumnea-
voastră.
Vasul are scurgeri sau alte defecțiuni Unitatea de tăiere este uzată Luați legătura cu furnizorul sau
înlocuiți vasul cu setul 933668.
Vibrații puternice Unitatea motorului sau vasul sunt
uzate
Luați legătura cu furnizorul sau
înlocuiți vasul cu setul 933668.
Aparatul nu taie uniform Cuțitul este deteriorat Luați legătura cu furnizorul sau
înlocuiți vasul cu setul 933668.
Aparatul funcționează doar când
butonul de impulsuri este pornit
Modulul de alimentare este defect Contactați furnizorul dumnea-
voastră
69
RO
Schema electrică (la modelele cu comandă mecanică)
Motor
Comutator de
impulsuri
comutator
sensibil
protecție la suprasarcină
împământare
comutator variabil
buton de control al vitezei
pornit/oprit
AC 220-240V
Specificația tehnică
Tensiune și frecvență de funcționare: 220-240V~
50/60Hz
Puterea maximă ≈ 1680 W
Dimensiuni: 270x250x(H)550 mm
Volum nominal: 2,5 litri
Greutate netă: aprox. 5,5 kg
Viteză de rotație fără încărcare (rpm):
- Minim: 16,000 +/- 10%
- Maxim: 24,800 +/- 10%
Nivelul de zgomot: >85dB
Clasa de protecție: Clasa I
Material recipient: Tritan (230213), PC (230718)
70
RO
Desen de ansamblu explodat și lista pieselor
71
RO
DWG# Descriere
număr piesă de
schimb
Cantitatea Observații
1 Capac mic nss 1 Disponibil ca 933787
2 Set capac 933787 1 Inclusiv articolul 1
3 Amestecător 933794 1
4 Set borcan 933688 1 Inclusiv articolul 1,2,4,5,6,7
5 Set cuțite 933800 1
6 Garnitură inelară 933817 1
7 Placă fixă 933824 1
8 Șurub M4*6 nss 1 Disponibil în 933831
9 Rotitor 933831 1 Inclusiv articolul 8
10 Suport borcan 2,5 l 933848 1
11 Corp n/a 1
12 Comutator pulsații 917091 1
13 Comutator Pornit/Oprit 917060 1
14 Panou de comandă n/a 1
15 Buton rotativ 933893 1
16 Potențiometru 933909 1
17 Etichetă avertizare n/a 1
18 Amortizor șocuri motor nss 4
19 Motor 95*40 933916 1 Inclusiv articolul 18
20 Placă PCB 933855 1
Inclusiv placa de circuite im
-
primate a filtrului de zgomot
21 Capacul inferior n/a 1
22 Picioare din plastic 933862 4 Se vinde la bucată
23 Dispozitiv ghidare aer n/a 1
24 Placă dispozitiv ghidare aer n/a 1
25 Cablu de alimentare 933923 1
26 Protecție la supraîncălzire 933930 1
27 Micro-comutator 207093 1
28 Bază micro-comutator n/a 1
Notă:
n/a -> nu se găsește nss -> nu se vinde separat
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin re-
parație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca
aparatul să fi fost folosit și întreținut conform
instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat sau folosit
necorespunzător în vreun fel. Drepturile dum-
neavoastră legale nu sunt afectate. Dacă apara-
tul este în garanție, menționați când și de unde
a fost cumpărat și includeți dovada cumpărării
(de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă
a produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica
produsul, ambalajul și documentația fără noti-
ficare.
72
RO
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie
aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră
să eliminați echipamentul uzat prin predarea
acestuia la un punct de colectare desemnat. Ne-
respectarea acestei reguli poate fi penalizată în
conformitate cu reglementările aplicabile privind
eliminarea deșeurilor. Colectarea separată și
reciclarea echipamentului dumneavoastră uzat
la momentul debarasării contribuie la conser-
varea resurselor naturale și asigură realizarea
reciclării într-un mod care protejează sănătatea
ființelor umane și a mediului. Pentru informații
suplimentare privind modul în care puteți preda
deșeurile dumneavoastră în scopul reciclării, vă
rugăm să contactați compania locală de colecta-
re a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu își
asumă responsabilitatea cu privire la reciclarea,
tratarea și eliminarea ecologică a deșeurilor, fie
direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 230213 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru